Текст страницы
•
.לעולם אין להפעיל את המכשיר ללא השגחה
Elektromagnetiske felt (EMF)
Français
Svenska
•
מכשיר זה אינו מיועד לשימושם של ילדים. יש להחזיק את המכשיר ואת כבל
.החשמל שלו הרחק מהישג ידם של ילדים
Dette Philipsapparatet overholder alle standarder som gjelder
elektromagnetiske felt (EMF).
Introduction
Introduktion
• Laat het apparaat nooit langer dan 2 minuten onafgebroken werken.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u
hebt verwerkt.
• Geluidsniveau: Lc = 86 dB(A)
maalmolen/hakmolen
Resirkulering
•
אנשים בעלי מגבלה ביכולות הפיזיות, התחושתיות או השכליות, או אנשים חסרי
ניסיון וידע, יכולים להשתמש במכשירים רק אם השימוש נעשה תחת השגחה או
לאחר שקיבלו הדרכה על אופן השימוש הבטוח במכשיר והם מבינים את הסיכונים
.הכרוכים
Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips!
Dra nytta av Philips support genom att registrera din produkt på www.
philips.com/welcome.
•
.אסור לילדים לשחק עם המכשיר
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse
www.philips.com/welcome.
•
.אין לגעת בלהבים, בייחוד כאשר המכשיר מחובר לחשמל. הלהבים חדים ביותר
Viktigt
•
אין למזוג נוזל חם למעבד המזון או הבלנדר, כיוון שהנוזל עלול להישפך מחוץ
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo
takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové
příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• Nepřekračujte maximální hladinu vyznačenou na nádobě mixéru
a mlýnku/sekáčku.
• Nikdy nepřekračujte maximální množství a dobu zpracování potravin
uvedené v příslušných tabulkách.
• Přístroj lze zapnout pouze v případě, že jsou nádoba mixéru nebo
mlýnek/sekáček správně nasazeny na motorové jednotce.
Mixér
Important
.למכשיר עקב אידוי פתאומי
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og
elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte,
bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
•
.המכשיר מיועד לשימוש בתוך הבית בלבד
Garanti og støtte
זהירות
•
יש להפקיד תמיד לכבות את המכשיר ולנתקו מהחשמל, אם הוא נשאר ללא
.השגחה או לפני הרכבה, פירוק, החלפת חלקים נעים או ניקוי
•
לעולם אין להשתמש באביזרים או בחלקים של יצרן אחר או כאלה שלא הומלצו
.במפורש בידי פיליפס. שימוש באביזרים או חלקים כאלה יבטל את האחריות
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan
du besøke webområdet til Philips på www.philips.com/welcome eller ta
kontakt med Philips' forbrukerstøtte der du bor (du finner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til
den lokale Philips-forhandleren.
•
.אין לחרוג מסימן המפלס המרבי המצוין על קנקן הבלנדר ועל המטחנה/קוצץ
Waarschuwing
• Zorg ervoor dat de mesunit goed aan de maalmolen/hakmolen bevestigd
is voordat u de maalmolen/hakmolen op de motorunit bevestigt.
• Gebruik de metalen maalmolen/hakmolen nooit om zeer harde
ingrediënten zoals nootmuskaat, rotssuiker en ijsblokjes te malen.
• Raak de snijkanten van de mesunit van de metalen hakmolen niet aan
wanneer u deze schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt
zich er makkelijk aan snijden.
Let op
• Laat de metalen maalmolen/hakmolen nooit langer dan 30 seconden
onafgebroken werken.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na ieder gebruik.
•
.אין לחרוג מהכמויות המרביות ומזמני העיבוד המצוינים בטבלה הרלוונטית
•
ניתן להפעיל את המכשיר רק אם הקנקן או המטחנה/קוצץ הותקנו על המנוע
Ingebouwde beveiliging
• Non inserire nel vaso frullatore e negli accessori ingredienti con
temperatura superiore a 60°C.
• Non utilizzare il vaso frullatore in vetro subito dopo averlo estratto dalla
lavastoviglie o dal frigorifero. Lasciarlo a temperatura ambiente per
almeno 5 minuti prima dell'utilizzo.
• Per evitarne la fuoriuscita, non eccedere mai l'indicazione volume
massima riportata sul vaso frullatore, soprattutto quando si lavorano
ingredienti a velocità elevata. Ridurre la quantità di ingredienti che tende
a formare schiuma nel vaso/accessorio.
• Se gli ingredienti si attaccano alla parete del vaso frullatore, spegnere
l'apparecchio e staccare la spina. Servirsi quindi di una spatola per
staccare il cibo dalla parete.
• Prima di accendere l'apparecchio, controllare che il coperchio sia
perfettamente chiuso/montato sul vaso e che il dosatore, se presente, sia
inserito correttamente nel coperchio.
• Non azionare l'apparecchio per più di 2 minuti alla volta.
• Lasciare raffreddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni
utilizzo.
• Livello acustico: Lc = 86 dB(A)
Macinacaffè/Tritatutto
Português
.בצורה נכונה
בלנדר
Introdução
אזהרה
Deze functie zorgt ervoor dat u het apparaat alleen kunt inschakelen als u
de blenderkan of de accessoires goed op de motorunit hebt bevestigd. Als
de blenderkan of de accessoires juist bevestigd zijn, wordt de ingebouwde
beveiliging ontgrendeld.
•
לעולם אין להכניס אצבעות או חפצים כלשהם לתוך קנקן הבלנדר כשהמכשיר
.במצב פעולה
Oververhittingsbeveiliging
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
•
לפני הרכבת קנקן הבלנדר על גבי יחידת המנוע, יש לוודא כי יחידת הלהבים
.מהודקת היטב לקנקן הבלנדר
Importante
•
בעת טיפול ביחידת הלהבים של הבלנדר או ניקוי שלה, אין לגעת בשפות החיתוך
• Този уред не бива да се използва от деца. Пазете уреда и кабела
далече от достъп на деца.
• Този уред може да се използва от хора с намалени физически
възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако
са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на
уреда и са разбрали евентуалните опасности.
• Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
• Не докосвайте остриетата, особено когато уредът е включен в
контакта. Ножовете са много остри.
• Не наливайте гореща течност в кухненския робот или блендера, тъй
като поради внезапни изпарения може да пръсне течност навън.
• Този уред е предназначен само за домакински цели.
Внимание
• Изключете уреда и винаги изваждайте щепсела от контакта, ако
го оставяте без надзор, както и преди сглобяване, разглобяване,
приближаване към части, които се движат при употреба, или при
почистване.
• Никога не използвайте аксесоари или части от други производители
или такива, които не са конкретно препоръчвани от Philips. При
използване на такива приставки или части вашата гаранция става
невалидна.
• Не превишавайте максималното количество, означено върху каната
на блендера и мелачката/кълцащата приставка.
• Не превишавайте максималните количества и времена за
обработване, посочени в съответната таблица.
• Уредът може да бъде включен само ако каната на блендера
или мелачката/кълцащата приставка са сглобени правилно към
задвижващия блок.
Пасатор
.של הלהבים. הם חדים מאוד ועלולים לחתוך את אצבעותיך בקלות רבה
•
אם יחידת הסכין נתקעת, יש לנתק את המכשיר משקע החשמל, לפני הוצאת
.המרכיבים החוסמים את הלהבים
זהירות
Avviso
• Assicurarsi che il gruppo lame sia ben fissato al macinacaffè/tritatutto
prima di montare quest'ultimo nel gruppo motore.
• Non usare il macinacaffè/tritatutto per tritare ingredienti molto duri come
la noce moscata, lo zucchero candito e i cubetti di ghiaccio.
• Non toccare i bordi taglienti del gruppo lame del macinacaffè/tritatutto
durante le operazioni di pulizia. Sono molto affilati ed è facile tagliarsi.
Attenzione
• Non usare il macinacaffè/tritatutto per più di 30 secondi senza
interruzioni.
• Lasciare raffreddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni
utilizzo.
Blocco di sicurezza integrato
Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat
oververhit raakt, wordt het automatisch uitgeschakeld (dit kan voorkomen bij
het verwerken van harde ingrediënten of als het apparaat niet wordt gebruikt
volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing). Als dit gebeurt, schakel
het apparaat dan eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat vervolgens afkoelen tot kamertemperatuur. Controleer vervolgens
of de hoeveelheid ingrediënten die u verwerkt niet de vermelde hoeveelheid
in de gebruiksaanwijzing overschrijdt of als iets de mesunit blokkeert. Steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in.
•
על מנת למנוע סכנה כתוצאה מהפעלה בשוגג של המפסק התרמי, אסור
שהמכשיר יוזן בחשמל באמצעות התקן מיתוג חיצוני, כגון טיימר, או לחבר אותו
.למעגל חשמלי המופעל ומנותק בקביעות על ידי השירות
Elektromagnetische velden (EMV)
•
.כדי למנוע פציעות, אין לעשות שימוש לא מתאים במכשיר
•
. צלזיוס60° אין למלא את קנקן הבלנדר והאביזרים במרכיבים שחומם עולה על
Questa funzionalità consente di accendere l'apparecchio solo se il vaso
frullatore o gli accessori sono assemblati correttamente sul gruppo motore.
Se il vaso frullatore o gli accessori sono assemblati correttamente, il blocco di
sicurezza incorporato viene sbloccato.
•
אין להשתמש בקנקן הזכוכית של הבלנדר מיד לאחר הוצאתו ממדיח הכלים או
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV).
. דקות לפחות לפני השימוש5 מהמקרר. יש להשאירו בטמפרטורת החדר
Protezione surriscaldamento
Recycling
•
כדי למנוע שפיכה, אין לחרוג מסימון הנפח המרבי על קנקן הבלנדר, בעיקר
כשמעבדים במהירות גבוהה. יש להפחית את כמות המרכיבים שנוטים להקציף
.בקנקן או באביזר
•
אם המזון נדבק לדופנות קנקן הבלנדר, יש לכבות את המכשיר ולנתק אותו
.מהחשמל. לאחר מכן, יש להשתמש במרית להורדת המזון מהדופן
•
לפני הפעלת המכשיר, יש לבדוק שהמכסה סגור/מורכב כיאות על גבי הקנקן ושכוס
Varování
• Nikdy nevkládejte do nádoby mixéru prsty ani jiné předměty, když je
přístroj v chodu.
• Před připevněním nádoby mixéru k motorové jednotce zkontrolujte, zda
je nožová jednotka řádně upevněna k nádobě mixéru.
• Při čištění a manipulaci se nedotýkejte ostří nožů mixéru. Jsou velice ostré
a snadno byste si o ně mohli pořezat prsty.
• Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj z napájení ještě před
odstraňováním ingrediencí, které ji zablokovaly.
Upozornění
• Abyste předešli možnému nebezpečí kvůli nezáměrnému resetování
tepelné pojistky, nesmí být tento přístroj nikdy připojený k externímu
spínacímu zařízení, jako je např. časový spínač, nebo k obvodu, který je
pravidelně zapínán a vypínán.
• Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen. Předejdete tak
možnému zranění.
• Nikdy neplňte nádobu mixéru a příslušenství mixéru přísadami, které mají
teplotu vyšší než 60 °C.
• Nepoužívejte skleněnou nádobu mixéru hned po vyjmutí z myčky nebo
lednice. Před použitím ji nechte minimálně na 5 minut odstát při pokojové
teplotě.
• Nenalévejte do nádoby mixéru více tekutiny, než je maximální objem
vyznačený na nádobě, a to především v případech, kdy přísady
zpracováváte vysokou rychlostí. Mohlo by dojít k rozlití. Snažte se
v nádobě mixéru a v dalším příslušenství omezit použití přísad, které pění.
• Pokud se na stěnách nádoby mixéru přichytí jídlo, přístroj vypněte a
odpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
• Před zapnutím přístroje se vždy ujistěte, že víko je řádně zavřené/
nasazené na nádobě a odměrka, pokud je součástí, je správně vložena do
víka.
• Nenechávejte přístroj v trvalém chodu déle než 2 minuty.
• Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou
teplotu, než budete pokračovat.
• Hladina hluku: Lc = 86 dB(A)
Mlýnek/sekáček
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten. Met correcte afvoer
voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
.המידה הוכנסה כיאות למכסה
•
. דקות בכל פעם2-אין לאפשר למכשיר לפעול במשך יותר מ
Garantie en ondersteuning
•
לאחר כל פעולת עיבוד מרכיבים, תמיד יש לאפשר למכשיר להתקרר לטמפרטורת
Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. In
caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne automaticamente (il che
può avvenire durante la lavorazione di grandi quantità di alimenti o se non
vengono rispettate le istruzioni indicate nel manuale dell'utente). In questo
caso, spegnere subito il dispositivo, scollegarlo dall'alimentazione e lasciarlo
raffreddare a temperatura ambiente. Poi controllare che la quantità degli
ingredienti che si stanno lavorando non superi la quantità menzionata nel
manuale dell'utente e che non ci siano ostruzioni nel blocco lame. Quindi,
reinserire la spina nella presa a muro e riaccendere l'apparecchio.
.החדר
•
Lc = 86 dB(A) :רמת רעש
Campi elettromagnetici (EMF)
מטחנה/קוצץ
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.com/welcome of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw
land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
אזהרה
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF).
•
לפני הרכבת המטחנה/קוצץ על גבי יחידת המנוע, יש לוודא כי יחידת הלהבים
Läs den här användarhandboken noggrant innan du använder apparaten
och spara den för framtida bruk.
Fara
• Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska och
skölj den inte under kranen. Använd endast en fuktig trasa till att rengöra
motorenheten.
Varning
• Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du
använder apparaten för första gången.
• Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för
att undvika olyckor.
• Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan
del är skadad.
• Använd aldrig mixerbehållaren eller tillbehören för att slå på eller stänga
av apparaten.
• Lämna inte apparaten obevakad när den är igång.
• Apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och dess sladd utom
räckhåll för barn.
• Apparaten kan användas av personer med olika funktionshinder eller av
personer som inte har kunskap om hur apparaten används om det sker
under tillsyn eller om de har informerats om hur apparaten används på
ett säkert sätt och om de eventuella medförda riskerna.
• Barn ska inte leka med produkten.
• Vidrör inte knivarna, i synnerhet inte när apparaten är ansluten till elnätet.
Knivarna är mycket vassa.
• Häll inte varm vätska i matberedaren eller mixern eftersom den kan
stänka ut från apparaten vid plötslig ångbildning.
• Apparaten är avsedd för hushållsbruk.
Varning
• Stäng alltid av apparaten och dra ur nätsladden om du lämnar apparaten
obevakad och innan du monterar, tar isär, rör vid delar som rör sig under
användning eller rengör den.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som
inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
• Överskrid inte den angivna maxnivån på mixerbehållaren och kvarnen/
hackaren.
• Överskrid inte de maximala mängderna och tillredningstiderna som anges
i tabellen.
• Apparaten kan bara slås på om mixerbehållaren eller kvarnen/hackaren
har monterats på rätt sätt på motorenheten.
Mixer
Riciclaggio
.מהודקת היטב למטחנה/קוצץ
Norsk
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito
•
לעולם אין להשתמש במטחנה/קוצץ כדי לטחון מרכיבי מזון קשים מאוד כגון אגוז
.מוסקט, גושי סוכר סיני וקוביות קרח
con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
Innledning
Varování
• Před nasazením mlýnku/sekáčku na motorovou jednotku zkontrolujte,
zda je k mlýnku/sekáčku pevně připevněna nožová jednotka.
• Nikdy mlýnek/sekáček nepoužívejte na mletí velmi tvrdých přísad, jako
jsou muškátové ořechy, cukrkandl nebo kostky ledu.
• Při čištění se nedotýkejte řezných hran nožové jednotky mlýnku/sekáčku.
Jsou velice ostré a snadno byste si o ně mohli pořezat prsty.
Upozornění
• Nikdy nenechávejte mlýnek/sekáček v nepřetržitém provozu déle než
30 sekund.
• Po každém použití nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než
budete pokračovat.
•
אין לגעת בשפות החיתוך של יחידת הלהבים של המטחנה/קוצץ בעת הניקוי. הם
.חדים מאוד ועלולים לחתוך את אצבעותיך בקלות רבה
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides
et ne le rincez pas. Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon
humide.
Avertissement
• Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en
contact avec des aliments.
• Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l'appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié
afin d'éviter tout accident.
• N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou d'autres
pièces sont endommagées.
• N'utilisez jamais le bol mélangeur ou les accessoires pour mettre en
marche ou arrêter l'appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et
son cordon hors de portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions
quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient pris
connaissance des dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l'appareil est branché. Les lames
sont en effet très coupantes.
• Veillez à ne pas verser de liquide chaud dans le robot ménager ou dans le
blender, car une production soudaine de vapeur peut éjecter ce liquide
hors de l'appareil.
• L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Attention
• Si l'appareil doit être laissé sans surveillance, éteignez-le et débranchez-le
systématiquement. De même, éteignez et débranchez l'appareil avant
tout montage, démontage et manipulation des pièces mobiles pendant
l'utilisation ou le nettoyage.
• N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou
n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de
ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie.
• Ne remplissez pas le bol mélangeur et le moulin/hachoir au-delà de
l'indication de niveau maximal.
• Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux
indiqués dans les tableaux.
• Vous ne pourrez mettre l'appareil en marche que si le bol mélangeur ou
le moulin/hachoir est installé correctement sur le bloc moteur.
Blender
prodotto vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
Vestavěný bezpečnostní zámek
זהירות
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips!
Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
•
. שניות ללא הפסקה30-לעולם אין להשתמש במטחנה/קוצץ במשך יותר מ
prodotto simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con
•
.לאחר כל הפעלה, יש לחכות שהמכשיר יתקרר לטמפרטורת החדר
Viktig
Tato funkce zajišťuje, aby bylo možné zapnout přístroj pouze v případě,
že jsou nádoba mixéru a příslušenství správně připevněny na motorovou
jednotku. Jsou-li nádoba mixéru a příslušenství nasazeny správně, vestavěný
bezpečnostní zámek se odemkne.
נועל בטיחות מובנה
dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori
con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici
superiore ai 400 m
2.
תכונה זו מאפשרת להפעיל את המכשיר רק אם קנקן הבלנדר או האביזרים מורכבים
Ochrana přehřátí
על גבי יחידת המנוע בצורה נכונה. כאשר קנקן הבלנדר או האביזרים מורכבים בצורה
.נכונה, נועל הבטיחות המובנה משתחרר
Предупреждение
• Никога на бъркайте в каната на пасатора с пръсти или предмети,
докато уредът работи.
• Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към каната на
пасатора, преди да сглобите каната към задвижващия блок.
• Не докосвайте остриетата на режещия блок на пасатора, когато
боравите с него или го почиствате. Те са много остри и лесно можете
да порежете пръстите си.
• Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да
отстраните съставките, които са го блокирали.
Внимание
• За да се избегне евентуална опасност вследствие на спонтанно
превключване на термичния прекъсвач, този уред не бива никога
да се свързва към външен превключвател, например таймер, нито
да се свързва към верига, която често се включва и изключва от
електроснабдяването.
• Не използвайте неправилно уреда, за да избегнете потенциално
нараняване.
• Никога не пълнете каната и приставките на блендера с продукти,
които са по-горещи от 60°C.
• Не използвайте стъклената кана на пасатора веднага след като я
извадите от съдомиялната машина или хладилника. Оставете я на
стайна температура за поне 5 минути, преди да я използвате.
• За да предотвратите разливане, не надвишавайте индикацията
за максимален обем на каната на блендера особено когато
обработвате продукти с висока скорост. Намалете количеството на
съставката, която лесно се разпенва в каната/приставката.
• Ако по стената на каната полепнат продукти, изключете уреда и
извадете щепсела от контакта. След това отстранете продуктите с
лопатка.
• Винаги проверявайте дали капакът е добре затворен/сглобен върху
каната и дали мерителната чашка е сложена правилно в капака,
преди да включите уреда.
• Не оставяйте уреда да работи повече от 2 минути без прекъсване.
• Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура, след
като обработите поредното количество.
• Ниво на шума: Lc = 86 dB(A)
Мелачка/кълцаща приставка
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute.
הגנה מפני התחממות יתר
המכשיר מצויד בהגנה מפני התחממות יתר. אם המכשיר מתחמם יתר על המידה, הוא
Garanzia e assistenza
נכבה אוטומטית (דבר העלול להתרחש במהלך פעולות עיבוד כבד או אם השימוש
במכשיר אינו בהתאם להוראות המדריך למשתמש). במצב כזה, קודם כול יש לנתק
,את המכשיר משקע החשמל ולאפשר לו להתקרר לטמפרטורת החדר. לאחר מכן
Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se zařízení přehřívá,
automaticky se vypne (což se může stát během zpracování tvrdších
ingrediencí nebo pokud zařízení nepoužíváte podle uživatelské příručky).
Pokud k tomu dojde, přístroj nejdříve vypněte a odpojte jej od elektrické sítě,
pak jej nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Následně zkontrolujte,
zda množství zpracovávaných přísad není větší než množství specifikované
v uživatelské příručce, nebo zda něco neblokuje nožovou jednotku. Poté
zástrčku znovu zapojte do zásuvky a přístroj opět zapněte.
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
• Nunca mergulhe o motor em água ou noutro líquido, nem o enxague à
torneira. Utilize apenas um pano húmido para limpar o motor.
Aviso
• Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os
alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
• Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
elétrica local antes de o ligar.
• Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
• Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou outras peças
estiverem danificados.
• Nunca utilize o copo misturador ou os acessórios para ligar ou desligar o
aparelho.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e
o cabo fora do alcance das crianças.
• Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem
os perigos envolvidos.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Não toque nas lâminas, especialmente quando a ficha do aparelho estiver
ligada. As lâminas são muito afiadas.
• Não verta líquido quente para o robot de cozinha ou a liquidificadora,
pois pode ser expelido para fora do aparelho devido a um vapor
repentino.
• O aparelho destina-se apenas à utilização doméstica.
Atenção
• Desligue o aparelho e desconecte-o sempre da alimentação se o deixar
sem supervisão, antes de o montar, desmontar e limpar e de se aproximar
de peças móveis em utilização.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou
que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
• Não exceda a indicação de quantidade máxima apresentada no copo
misturador e no moinho/na picadora.
• Não exceda as quantidades e os tempos de preparação máximos
indicados na respectiva tabela.
• O aparelho só pode ser ligado se o copo misturador ou o moinho/a
picadora estiverem montados corretamente no motor.
Liquidificadora
יש לבדוק אם כמות המרכיבים המעובדים אינה עולה על הכמות המצוינת במדריך
למשתמש או אם משהו חוסם את יחידת הלהבים. לאחר מכן, יש לחזור ולחבר את
Elektromagnetická pole (EMP)
.המכשיר לשקע החשמל ולהפעילו מחדש
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali
problemi, visitate il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com/welcome
oppure contattate il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non
è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore
Philips.
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP).
)EMF( שדות אלקטרומגנטיים
.)EMF( מכשיר זה של פיליפס עומד בכל התקנים המתייחסים לשדות אלקטרומגנטיים
Nederlands
Recyklace
מיחזור
/2012/19( סמל זה משמעותו שאין להשליך מוצר זה עם האשפה הביתית
Introductie
Предупреждение
• Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към мелачката/
кълцащата приставка, преди да монтирате мелачката/кълцащата
приставка към задвижващия блок.
• Не използвайте мелачката/кълцащата приставка за смилане
на много твърди продукти, като например индийско орехче,
едрокристална захар или кубчета лед.
• Не докосвайте режещите остриета на мелачката/режещия блок
на кълцащата приставка, когато ги почиствате. Те са много остри и
лесно можете да порежете пръстите си.
Внимание
• Никога не използвайте мелачката/кълцащата приставка за повече от
30 секунди без прекъсване.
• Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура след
всяка работа с него.
Вградена защитна блокировка
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických
výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví.
.)EU
פעלו לפי הכללים הנהוגים במדינתכם לגבי איסוף נפרד של מוצרי חשמל
ואלקטרוניקה המיועדים לסילוק. סילוק נכון מסייע במניעת פגיעה באיכות
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Wilt u volledig profiteren van de ondersteuning die Philips u kan bieden?
Registreer dan uw product op www.philips.com/welcome.
.הסביבה ובבריאותם של בני אדם
Záruka a podpora
Belangrijk
אחריות ותמיכה
Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда само ако
каната или приставките на блендера са сглобени правилно към
задвижващия блок. Ако каната или приставките на блендера са
сглобени правилно, вградената защитна блокировка ще се отключи.
Varning
• Stoppa inte ned fingrarna eller något föremål i behållaren när apparaten
är igång.
• Se till att knivenheten är ordentligt fastsatt i mixerbehållaren innan du
monterar mixerbehållaren på motorenheten.
• Vidrör inte eggarna på mixerns knivenhet vid hantering eller rengöring.
De är mycket vassa och du skulle lätt kunna skära fingrarna.
• Om knivenheten fastnar kopplar du ur apparaten innan du tar bort
ingredienserna som blockerar knivarna.
Varning
• För att undvika fara till följd av oavsiktlig återställning av värmebrytaren
får apparaten inte kopplas till en extern omkopplingsenhet, t.ex. en
timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på och stängs av via
enheten.
• Undvik personskador genom att inte använda apparaten på fel sätt.
• Fyll aldrig mixerbehållaren eller tillbehören med ingredienser som är
varmare än 60 °C.
• Använd inte mixerbehållaren i glas direkt efter att den har tagits ur
diskmaskinen eller kylskåpet. Låt den stå i rumstemperatur i minst fem
minuter före användning.
• Förhindra spill genom att inte fylla mixerbehållaren mer än till den
angivna maxnivån, särskilt om du kör enheten på höga hastigheter.
Minska mängden ingredienser som tenderar att skumma i behållaren/
tillbehöret.
• Om mat fastnar på mixerbehållarens sidor stänger du av apparaten och
drar ut stickkontakten. Använd sedan en slickepott för att ta bort maten
från sidorna.
• Kontrollera alltid att locket är stängt/sitter fast ordentligt på behållaren
och att mätbägaren, om sådan finns, är rätt isatt i locket innan du slår på
apparaten.
• Kör inte apparaten längre än 2 minuter åt gången.
• Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter varje gång du använt
den.
• Ljudnivå: Lc = 86 dB(A)
Kvarn/hackare
Защита срещу прегряване
אם יש צורך בשירות או אם ישנה בעיה במכשיר, אפשר לבקר באתר של פיליפס
או ליצור קשר עם מרכז שירות הלקוחותwww.philips.com/welcome בכתובת
עולמית). אם-המקומי של פיליפס (מספרי הטלפון מופיעים בתעודת האחריות הכלל
.אין מרכז שירות לקוחות במדינתך, פנה ליבואן המקומי של פיליפס
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či nějakou
informaci, navštivte web společnosti Philips www.philips.com/welcome
nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi
(telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností). Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se
na místního prodejce výrobků Philips.
Italiano
Avertissement
• Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le blender lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement.
• Assurez-vous que l'ensemble lames est correctement fixé sur le blender
avant d'installer celui-ci sur le bloc moteur.
• Ne touchez pas les lames de l'ensemble lames du bol mélangeur lorsque
vous le manipulez ou le nettoyez, au risque de vous blesser.
• Si l'ensemble lames se bloque, débranchez toujours l'appareil avant de
retirer les ingrédients à l'origine du blocage.
Attention
• Afin d'éviter tout accident dû à une réinitialisation inopinée du dispositif
antisurchauffe, cet appareil ne doit pas être alimenté par un appareil
de connexion externe (par exemple, un minuteur) ou ne doit pas être
connecté à un circuit régulièrement coupé par le fournisseur d'électricité.
• N'utilisez pas l'appareil de façon incorrecte pour éviter tout risque de
blessure.
• Ne remplissez jamais le bol mélangeur ou les accessoires avec des
ingrédients dont la température dépasse 60 °C.
• N'utilisez pas le bol mélangeur en verre juste après l'avoir sorti du lave-
vaisselle ou du réfrigérateur. Laissez-le à la température de la pièce
pendant au moins 5 minutes avant de l'utiliser.
• Pour éviter tout risque d'éclaboussure, ne dépassez jamais le volume
maximal autorisé dans le bol mélangeur, surtout si vous avez l'intention
de les mixer à haute vitesse. Réduisez le nombre d'ingrédients
susceptibles de mousser dans le bol/les accessoires.
• Si des ingrédients s'accumulent sur les parois du bol mélangeur, éteignez
l'appareil et débranchez-le. Décollez ensuite les ingrédients des parois à
l'aide d'une spatule.
• Assurez-vous que le couvercle est correctement fermé/fixé sur le bol et
que la mesure graduée, le cas échéant, est correctement insérée dans le
couvercle avant de mettre l'appareil en marche.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 2 minutes sans
interruption.
• Laissez toujours l'appareil refroidir après avoir préparé une portion.
• Niveau sonore : Lc = 86 dB(A)
Moulin/hachoir
Introduzione
Уредът разполага със защита срещу прегряване. Ако уредът прегрее,
то той ще се изключи автоматично (което може да се случи по време
на интензивна обработка или ако уредът не се използва съгласно
указанията в ръководството за потребителя). В такъв случай първо
изключете уреда, извадете щепсела от контакта и оставете уреда да
изстине до стайна температура. След това проверете дали количеството
на обработваните продукти не надвишава посоченото в ръководството
за потребителя количество и дали нещо не блокира режещия блок.
След това отново включете щепсела в контакта и включете уреда.
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips.
Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dall'assistenza Philips, effettuare la
registrazione del prodotto su www.philips.com/welcome.
Електромагнитни полета (EMF)
Varning
• Se till att knivenheten är ordentligt fastsatt i kvarnen/hackaren innan du
monterar kvarnen/hackaren på motorenheten.
• Använd aldrig kvarnen/hackaren till att mala mycket hårda ingredienser
som muskot, kandisocker eller isbitar.
• Vidrör inte eggarna på kvarnen/hackaren vid rengöring. De är mycket
vassa och du skulle lätt kunna skära fingrarna.
Varning
• Använd inte kvarnen/hackaren i mer än 30 sekunder utan avbrott.
• Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter varje gång du använt
den.
Importante
Този уред на Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитни полета (EMF).
Inbyggd säkerhetsspärr
Рециклиране
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
• Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den
må heller ikke skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å
rengjøre motorenheten.
Advarsel
• Før du bruker apparatet for første gang, må alle deler som kommer i
kontakt med mat, rengjøres grundig.
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt
på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
• Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
• Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller
andre deler.
• Ikke bruk mikserkannen eller tilbehøret til å slå apparatet av og på.
• La aldri apparatet gå uten tilsyn.
• Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og
ledningen utilgjengelig for barn.
• Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller
tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
• Barn skal ikke leke med apparatet.
• Ikke berør knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet.
Knivene er svært skarpe.
• Ikke hell varm væske i foodprosessoren eller mikserkannen, ettersom
væsken kan komme ut av apparatet igjen i form av plutselig damp.
• Apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk.
Forsiktig
• Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen hvis apparatet står uten
tilsyn, og før montering, demontering, rengjøring eller håndtering av
deler som beveger seg under bruk.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips
ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir
garantien ugyldig.
• Ikke overskrid maksimumsmerket på mikserkannen eller kvernen/hakkeren.
• Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i den
gjeldende tabellen.
• Apparatet kan bare slås på hvis mikserkannen eller kvernen/hakkeren er
montert riktig på motorenheten.
Hurtigmikser
Avertissement
• Assurez-vous que l'ensemble lames est correctement fixé sur le moulin/
hachoir avant d'installer celui-ci sur le bloc moteur.
• N'utilisez jamais le moulin/hachoir pour moudre des ingrédients très durs
tels que la muscade, le sucre candi et les glaçons.
• Ne touchez pas les lames de l'ensemble lames du moulin/hachoir lors du
nettoyage, au risque de vous blesser.
Attention
• N'utilisez jamais le moulin/hachoir pendant plus de 30 secondes sans
interruption.
• Laissez toujours l'appareil refroidir après chaque opération.
Den här funktionen gör att du endast kan slå på apparaten om du har
monterat mixerbehållaren eller tillbehören på motorenheten på rätt sätt. Om
mixerbehållaren eller tillbehören har monterats korrekt låses den inbyggda
säkerhetsspärren upp.
Verrou de sécurité intégré
Överhettningsskydd
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля
заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно разделното
събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното
изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
Aviso
• Nunca introduza os dedos ou um objecto no copo misturador com o
aparelho em funcionamento.
• Certifique-se de que as lâminas estão bem montadas no copo misturador
antes de o montar no motor.
• Não toque nos rebordos de corte das lâminas da liquidificadora quando
estiver a manuseá-las ou a lavá-las. Estas são muito afiadas e poderá
facilmente cortar os dedos.
• Se as lâminas ficarem encravadas, desligue o aparelho da tomada antes
de retirar os ingredientes que estão a bloquear as lâminas.
Atenção
• Para evitar perigos devido à reposição inadvertida do dispositivo de corte
térmico, este aparelho não deve ser alimentado através de um dispositivo
de ligação externa, como um temporizador, nem ligado a um circuito que
seja regularmente ligado e desligado pelo utilitário.
• Não utilize o aparelho incorretamente de forma a evitar possíveis
ferimentos.
• Nunca coloque no copo e nos acessórios ingredientes que estejam a uma
temperatura superior a 60 °C.
• Não utilize o copo misturador de vidro imediatamente depois de o retirar
da máquina de lavar a loiça ou do frigorífico. Deixe-o permanecer à
temperatura ambiente durante 5 minutos, no mínimo, antes de usar.
• Para evitar salpicos, não exceda a indicação de volume máximo no copo
misturador, especialmente se processar a uma velocidade elevada.
Reduza a quantidade dos ingredientes com tendência para formar
espuma no copo/acessório.
• Se os alimentos aderirem ao copo misturador, desligue o aparelho e
retire a ficha da tomada. Em seguida, utilize uma espátula para soltar os
alimentos.
• Certifique-se sempre de que a tampa está bem fechada/montada e de
que o copo medidor, se existente, está colocado corretamente antes de
ligar o aparelho.
• Não deixe que o aparelho funcione durante mais de 2 minutos de cada
vez.
• Deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a
preparação de cada dose.
• Nível de ruído: Lc = 86 dB(A).
Moinho/picadora
Grâce à cette fonctionnalité, l'appareil se met en marche uniquement
lorsque le bol mélangeur ou les accessoires sont correctement assemblés
sur le bloc moteur. Dans ce cas, le verrou de sécurité se désactive
automatiquement.
Гаранция и поддръжка
Protection contre la surchauffe
Apparaten är försedd med överhettningsskydd. Om apparaten blir
överhettad stängs den av automatiskt (vilket kan hända under bearbetning
av stora satser eller om apparaten inte används enligt instruktionerna i
användarhandboken). Om det händer stänger du av apparaten, drar ur
kontakten och låter apparaten svalna till rumstemperatur. Kontrollera sedan
om du bearbetat större mängd ingredienser än maxmängden som anges
i användarhandboken eller om något blockerar knivenheten. Sätt sedan
tillbaka stickkontakten i vägguttaget och slå på apparaten igen.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате
проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/
welcome или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители
на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма
център за обслужване на потребители, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips.
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF).
Čeština
Återvinning
L'appareil est équipé d'une protection antisurchauffe. Si l'appareil
surchauffe, il s'éteint automatiquement (par exemple lors d'une préparation
particulièrement difficile ou lorsque les instructions d'utilisation du mode
d'emploi ne sont pas respectées). Si le moteur se bloque, commencez par
éteindre et débrancher l'appareil, puis laissez-le refroidir à température
ambiante. Vérifiez ensuite que la quantité d'ingrédients en cours de
préparation ne dépasse pas la quantité maximale indiquée dans le mode
d'emploi. Vérifiez également que rien ne bloque l'ensemble lames.
Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise secteur et rallumez-le.
Úvod
Aviso
• Certifique-se de que as lâminas estão bem montadas no moinho/na
picadora antes de montar o moinho/a picadora no motor.
• Nunca utilize o moinho/a picadora para picar ingredientes muito duros
como noz-moscada, cubos de açúcar e cubos de gelo.
• Não toque nos rebordos de corte da lâmina do moinho/da picadora
quando estiver a lavá-la. Estas são muito afiadas e poderá facilmente
cortar os dedos.
Atenção
• Nunca utilize o moinho/a picadora durante mais de 30 segundos sem
interrupções.
• Deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre
cada utilização.
Champs électromagnétiques (CEM)
Fecho de segurança incorporado
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM).
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips!
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Recyclage
Garanti och support
Důležité informace
Esta funcionalidade assegura que só pode ligar o aparelho se o copo
misturador ou os acessórios estiverem montados corretamente no motor.
Se o copo misturador ou os acessórios forem montados corretamente, o
bloqueio de segurança incorporado é desbloqueado.
Protecção contra sobreaquecimento
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
• Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel
deze ook niet onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de
motorunit schoon te maken.
Waarschuwing
• Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon
voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet je het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere
onderdelen beschadigd zijn.
• Gebruik de blenderkan of de accessoires nooit om het apparaat in of uit
te schakelen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het
apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig
gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het
apparaat nog in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
• Schenk geen hete vloeistof in de keukenmachine of in de blender. Dit kan
door plotseling stomen uit het apparaat worden geworpen.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik.
Let op
• Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker uit het stopcontact als
u het langere tijd niet gebruikt en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar
haalt, schoonmaakt en delen vastpakt die bewegen bij gebruik.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die
niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de garantie
• Overschrijd nooit de maximale aanduiding op de blenderkan en de
maalmolen/hakmolen.
• Overschrijd de hoeveelheden en verwerkingstijden aangegeven in de
relevante tabel niet.
• Het apparaat kan alleen worden ingeschakeld als de blenderkan of de
maalmolen/hakmolen op de juiste manier op de motorunit is bevestigd.
Blender
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec
les ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l'environnement et la santé.
Om du behöver service eller information eller har problem kan du gå till
Philips webbplats på www.philips.com/welcome eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte
finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-
återförsäljare.
Garantie et assistance
Български
Въведение
O aparelho está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento.
Se o aparelho sobreaquecer, este desliga-se automaticamente (o que
poderá ocorrer durante tarefas de processamento difíceis ou se o aparelho
não for utilizado de acordo com as instruções no manual do utilizador).
Se isto ocorrer, desligue e retire a ficha do aparelho e deixe-o arrefecer
até à temperatura ambiente. De seguida, verifique se a quantidade de
ingredientes que está a processar não excede a quantidade indicada no
manual do utilizador ou se não há nada a bloquear as lâminas. Em seguida,
volte a introduzir a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho.
Advarsel
• Stikk aldri fingre eller gjenstander ned i mikserkannen mens apparatet er
i gang.
• Kontroller at knivenheten er sikkert festet til mikserkannen før du
monterer mikserkannen på motorenheten.
• Ikke berør eggene på knivenheten til mikserkannen når du håndterer eller
rengjør den. De er svært skarpe, og det er lett å skjære seg på dem.
• Hvis knivenheten setter seg fast, må du koble fra apparatet før du fjerner
ingrediensene som hindrer knivene i å gå rundt.
Forsiktig
• For å unngå farlige situasjoner på grunn av at
varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles ved et uhell, kan ikke dette
apparatet få strømforsyning via en ekstern bryterenhet, for eksempel en
tidsbryter. Det kan heller ikke kobles til en krets som regelmessig slås av
og på av innretningen.
• Ikke bruk apparatet galt for å unngå potensielle skader.
• Ikke fyll mikserkannen og tilbehør med ingredienser som har en
temperatur på over 60 °C.
• Ikke bruk mikserkannen i glass rett etter at du har tatt den ut av
oppvaskmaskinen eller kjøleskapet. La den stå i romtemperatur i minst
fem minutter før bruk.
• For å unngå søl bør du ikke overskride maksimumsindikatoren for volum
på mikserkannen, spesielt ved tilberedning ved høy hastighet. Reduser
mengden av ingrediensen som har tendens til å skumme i kannen/
tilbehøret.
• Hvis mat kleber seg til veggen på mikserkannen, slår du av apparatet og
trekker ut støpselet fra stikkontakten. Bruk deretter en slikkepott til å
fjerne maten fra veggen.
• Sørg alltid for at lokket er lukket ordentlig igjen eller satt ordentlig på
kannen, og at eventuelt målebeger er satt ordentlig inn i lokket før du slår
på apparatet.
• Ikke la apparatet kjøre i mer enn to minutter om gangen.
• La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som
bearbeides.
• Støynivå: Lc = 86 dB (A)
Kvern/hakker
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips!
За да се възползвате напълно от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.
philips.com/welcome ou contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
dans le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur
Philips.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Важно
Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos
eletromagnéticos (CEM).
עברית
Reciclagem
מבוא
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste informazioni
importanti e conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
• Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non
risciacquarlo sotto l'acqua del rubinetto. Pulite il gruppo motore solo con
un panno umido.
Avviso
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le
parti che verranno a contatto con gli ingredienti.
• Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione riportata
sull'apparecchio corrisponda alla tensione di rete locale.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da
Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone
qualificate al fine di evitare possibili danni.
• Non usare l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o
altri componenti risultassero danneggiati.
• Non utilizzare mai il vaso frullatore o gli accessori per accendere o
spegnere l'apparecchio.
• Non lasciare mai in funzione l'apparecchio incustodito.
• Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere
l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
• Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
• Non toccare le lame, specialmente quando l'apparecchio è collegato alla
presa di corrente. Le lame sono molto affilate.
• Non versare del liquido caldo all'interno del robot da cucina o del
frullatore poiché può essere espulso fuori dall'apparecchio a causa
dell'improvvisa creazione di vapore.
• Questo apparecchio è destinato unicamente all'uso in casa.
Attenzione
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo sempre dall'alimentazione se viene
lasciato incustodito o prima di montare, smontare o toccare parti che si
muovono o prima della pulizia.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti
non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non eccedere l'indicazione massima sul vaso frullatore e sul macinacaffè/
tritatutto.
• Non superate le quantità massime e i tempi di preparazione indicati nella
tabella relativa.
• L'apparecchio può essere acceso solo se il vaso frullatore o il macinacaffè/
tritatutto sono posizionati correttamente sul gruppo motore.
Frullatore
!ברכותינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת מוצרי פיליפס
כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, יש לרשום את
.www.philips.com/welcome המוצר בכתובת
Advarsel
• Kontroller at knivenheten er sikkert festet til kvernen/hakkeren før du
monterer kvernen/hakkeren på motorenheten.
• Ikke bruk kvernen/hakkeren til å male svært harde ingredienser som
muskatnøtt, kandissukker eller isterninger.
• Ikke berør eggene på knivenheten for kvernen/hakkeren når du rengjør
den. De er svært skarpe, og det er lett å skjære seg på dem.
Forsiktig
• Bruk aldri kvernen/hakkeren lenger enn 30 sekunder om gangen.
• La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur etter at du har brukt den.
Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos
elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.
חשוב
Innebygd sikkerhetslås
.לפני השימוש במכשיר, יש לקרוא בקפידה מידע חשוב זה ולשמור אותו לעיון בעתיד
Garantia e assistência
סכנה
•
לעולם אין לטבול את יחידת המנוע במים או בכל נוזל אחר ואין לשטוף אותה במים
Denne funksjonen sørger for at du bare kan slå på apparatet når du har satt
mikserkannen eller tilbehøret ordentlig på motorenheten. Hvis mikserkannen
eller tilbehøret er satt riktig på, låses den innebygde sikkerhetslåsen opp.
.זורמים. כדי לנקות את יחידת המנוע, יש להשתמש במטלית לחה בלבד
אזהרה
Overopphetingsvern
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.com/welcome ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (pode encontrar o número
de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
•
לפני השימוש הראשון במכשיר, יש לנקות ביסודיות את החלקים הבאים במגע עם
.מזון
•
לפני חיבור המכשיר, יש לוודא שהמתח המצוין על המכשיר מתאים למתח החשמל
.המקומי
•
כדי למנוע מצב מסוכן, אם כבל החשמל פגום, יש להחליף אותו במרכז שירות
. או אצל נותני שירות בעלי אותה רמת הסמכהPhilips מורשה של
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна
информация и я запазете за справка в бъдеще.
Опасност
• Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност
и не го мийте с течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с
влажна кърпа.
Предупреждение
• Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите,
които влизат в контакт с храната.
• Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото
на уреда напрежение отговаря на това на местната ел. захранваща
мрежа.
• С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия
кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips
сервиз или квалифициран техник.
• Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други
части са повредени.
• Никога не използвайте каната или приставките на блендера за
включване и изключване на уреда.
• Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
• Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani
ji neproplachujte pod tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze
navlhčeným hadříkem.
Varování
• Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které
přicházejí do styku s potravinami.
• Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na
přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně
kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
• Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo
na jiném dílu, přístroj nepoužívejte.
• Nikdy nepoužívejte nádobu mixéru nebo příslušenství mixéru k zapínání
nebo vypínání přístroje.
• Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
• Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo
dosah dětí.
• Přístroje mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a
rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen k napájecí síti.
Nože jsou velmi ostré.
• Do kuchyňského robota nebo do mixéru nikdy nenalévejte horkou
tekutinu, protože by mohla nečekaně vystříknout.
• Tento přístroj je navržen pouze pro domácí používání.
Upozornění
• Pokud zařízení zůstane bez dozoru, před složením, rozložením, čištěním
nebo manipulací s pohyblivými částmi, jej vždy vypněte a odpojte od
napájení.
•
.אין להשתמש במכשיר אם התקע, כבל החשמל או חלקים אחרים פגומים
Avviso
• Quando l'apparecchio è in funzione, non mettere le dita o qualsiasi altro
oggetto nel vaso frullatore.
• Assicuratevi che il gruppo lame sia ben serrato nel vaso del frullatore
prima di montare il vaso nel gruppo motore.
• Non toccare i bordi del gruppo lame del frullatore quando viene pulito o
utilizzato. Sono molto affilati ed è facile tagliarsi.
• Nel caso in cui il gruppo lame rimanga incastrato, scollegare
l'apparecchio, quindi rimuovere gli ingredienti che bloccano le lame.
Attenzione
• Per evitare situazioni pericolose dovute al ripristino involontario del
dispositivo di sicurezza della temperatura, questo apparecchio non deve
essere alimentato attraverso un dispositivo di commutazione esterno,
come ad esempio un timer oppure collegato a un circuito che viene
acceso e spento a intervalli regolari dall'apparecchio stesso.
• Non utilizzare in modo improprio l'apparecchio per evitare possibili
lesioni.
Waarschuwing
• Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de blenderkan terwijl het
apparaat in werking is.
• Zorg ervoor dat de mesunit goed aan de blenderkan bevestigd is voordat
u de blenderkan op de motorunit bevestigt.
• Raak de snijkanten van de mesunit van de blender niet aan wanneer u
deze vastpakt of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt
zich er makkelijk aan snijden.
• Als de mesunit vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat
u de ingrediënten verwijdert die de messen blokkeren.
Let op
• Om gevaar te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van
de oververhittingsbeveiliging, mag u dit apparaat nooit aansluiten op
een externe schakelaar zoals een timer. U mag het apparaat ook nooit
aansluiten op een stroomvoorziening die regelmatig wordt onderbroken
door het nutsbedrijf.
• Gebruik het apparaat op de juiste manier om mogelijk letsel te
voorkomen.
• Vul de blenderkan en de accessoires nooit met ingrediënten die heter zijn
dan 60°C.
• Gebruik de glazen blenderkan niet meteen nadat u deze uit de
vaatwasmachine of koelkast haalt. Laat de kan ten minste 5 minuten op
kamertemperatuur staan voor gebruik.
• Overschrijd nooit de maximale volumeindicatie van de blenderkan om
morsen te voorkomen, vooral wanneer u het apparaat op een hoge
snelheid laat werken. Verminder de hoeveelheid ingrediënten die in de
kan/het accessoire kunnen gaan schuimen.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er
ingrediënten aan de wand van de blenderkan blijven kleven. Verwijder de
ingrediënten vervolgens van de wand met een spatel.
• Zorg er altijd voor dat het deksel van de kan goed dicht zit/goed is
bevestigd en dat de maatbeker, indien aanwezig, goed in het deksel is
geplaatst voordat u het apparaat inschakelt.
•
.אין להשתמש בקנקן של הבלנדר או באביזרים שלו להפעלה או כיבוי של המכשיר
Apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet blir
overopphetet, slår det seg automatisk av ( noe som kan skje ved tilberedning
av mange ingredienser eller hvis apparatet ikke brukes i henhold til
instruksjonene i brukerhåndboken). Hvis dette skjer, må du først slå av og
koble fra apparatet og la det avkjøles til romtemperatur. Deretter må du
kontrollere at mengden ingredienser du tilbereder, ikke overstiger mengden
som er angitt i brukerhåndboken, eller om noe blokkerer knivenheten. Stikk
deretter støpselet i stikkontakten, og slå på apparatet igjen.