Текст страницы
Tabelle der Spezifikationen
Product Diagram
規格
Specifications
Характеристики
Detalles
Total Wattage
Gesamtleistung
Общая мощность
45W Max
總功率
45W Max
45W макс
45W Max
45W Max
Vataje Total
Input
Eingabe
Вход
DC12-24V
輸入
DC12-24V
DC12-24V
DC12-24V
DC12-24V
Entrada
Output USB-A1
Выход USB-A1
Ausgabe USB-A1
輸出 USB-A1
Salida USB-A1
4.5V 5A 5V 4.5A 5V 3.6A 9V 2.5A
12V 2.25A(27W Max)
4.5V 5A 5V 4.5A 5V 3.6A 9V 2.5A
12V 2.25A(27W Max)
4.5V 5A 5V 4.5A 5V 3.6A 9V 2.5A
12V 2.25A(27W макс)
4.5V 5A 5V 4.5A 5V 3.6A 9V 2.5A
12V 2.25A(27W Max)
4.5V 5A 5V 4.5A 5V 3.6A 9V 2.5A
12V 2.25A(27W Max)
Output USB-A2
Выход USB-A2
Ausgabe USB-A2
Salida USB-A2
輸出 USB-A2
5V 3.4A 9V 2A 12V 1.5A(18W Max)
5V 3.4A 9V 2A 12V 1.5A(18W Max)
5V 3.4A 9V 2A 12V 1.5A(18W макс)
5V 3.4A 9V 2A 12V 1.5A(18W Max)
5V 3.4A 9V 2A 12V 1.5A(18W Max)
USB-A1: 27W Max
27W+18W Max
Output USB-A1+USB-A2
Выход USB-A1+USB-A2
Ausgabe USB-A1+USB-A2
輸出 USB-A1+USB-A2
27W+18W Max
27W+18W макс
27W+18W Max
27W+18W Max
Salida USB-A1+USB-A2
Getting Started
Начало работы
Puntos de partida
Um die Verwendung zu starten.
使用开始
USB-A2: 18W Max
1、需要适配满足快充协议的充电线方可实现快充功能。
2、为保护您的设备,请在充满电后断开设备连接。
3、不使用充电器或启动发动机时,请将充电器从插座上拔下。
4、为确保持久耐用,充电器插入车辆直流电源插座时请勿摇晃充电器。
1. Для реализации функции быстрой зарядки необходимо использовать зарядный кабель,
соответствующий требованиям протокола быстрой зарядки.
2. Для защиты устройства отключите его после полной зарядки.
3. Пожалуйста, отключите зарядное устройство от источника питания, когда вы не
используете зарядное устройство или не запускаете двигатель.
4. Для обеспечения долговечности не трясите зарядное устройство, когда оно
подключено к автомобильной источнику питания.
1. Zur Realisierung der Schnellladefunktion ist ein dem Schnellladeprotokoll entsprechendes
Ladekabel erforderlich.
2. Das Gerät wird nach dem vollständigen Aufladen getrennt, um Ihr Gerät zu schützen.
3. Wenn das Ladegerät nicht verwendet oder der Motor nicht gestartet wird, ziehen Sie bitte
das Ladegerät aus der Steckdose.
4. Um einen dauerhaften und festen Sitz zu erhalten, schütteln Sie das Ladegerät bitte nicht,
wenn es an die DC-Steckdose des Fahrzeugs angeschlossen ist.
1. Se necesita un cable de carga conforme al protocolo de carga rápida para realizar la
función de carga rápida.
2. Después de que esté totalmente cargado, desconecte el equipo para protegerlo.
3. Cuando el cargador no está en uso o al arrancar el motor, extraiga el cargador del
tomacorriente.
4. Para mantener un ajuste duradero y firme, no agite el cargador al insertarlo en el
tomacorriente de alimentación de CC del vehículo.
1. A charging cable that meets the fast charging protocol needs must be used to realize the
fast charging function.
2. To protect your device, please disconnect the device after full charge.
3. Please unplug the charger from the socket when you are not using the charger or
starting the engine.
4. To ensure durability, do not shake the charger when it is plugged into the vehicle's DC
power socket.
LED显示说明
1. 开机时显示10秒电瓶电压,当电瓶电压异常时会闪烁,电瓶电压正常时不闪烁。
2. 充电时未连接手机,显示汽车电瓶电压。
3. 当连接手机进行充电时,显示手机充电电流。
显示屏显示:显示屏显示的电压和电流参数误差<5%。
Package Contents
B7 digital display 45W(USB-A+USB-A) dual port car charger
Описание LED дисплея.
1. Напряжение батареи отображается в течение 10 секунд при включении. Он будет мигать,
когда напряжение батареи ненормальное, и не будет мигать, когда напряжение батареи
нормальное.
2. Телефон не подключен к зарядке - отображается напряжение автомобильного аккумулятора.
3. Когда мобильный телефон подключен для зарядки, отображается зарядный ток мобильного
телефона.
Отображение на дисплее: ошибка параметров напряжения и тока, отображаемая на экране
дисплея, составляет < 5%.
LED display description.
1. The battery voltage is displayed for 10 seconds when it is turned on. It will flash when the
battery voltage is abnormal, and it will not flash when the battery voltage is normal.
2. The cell phone is not connected for charging - the car battery voltage is displayed.
3. When the mobile phone is connected for charging, the charging current of the mobile
phone is displayed.
The display screen shows: the voltage and current parameter error displayed on the
display screen is <5%.
Beschreibung der LED-Anzeige
1. Die LED zeigt die Batteriespannung 10 Sekunden lang an, wenn die Batterie eingeschaltet
ist. Die LED blinkt, wenn die Batteriespannung anormal ist, und die LED blinkt nicht,wenn die
Batteriespannung normal ist.
2. Wenn das Mobiltelefon während des Ladevorgangs nicht angeschlossen ist, zeigt die LED
die Spannung der Autobatterie an.
3. Wenn das Mobiltelefon zum Laden angeschlossen ist, zeigt die LED den Ladestrom des
Mobiltelefons an.
Der Anzeigebildschirm zeigt: Der auf dem Anzeigebildschirm angezeigte Spannungs- und
Stromparameterfehler beträgt weniger als 5%.
User Manual
Descripción de la visualización LED
1. Se muestra el voltaje de la batería de almacenamiento durante 10 segundos en el
momento del encendido, parpadeará en caso de anomalía del voltaje y no parpadeará
cuando el voltaje es normal.
2. Si el teléfono no está conectado durante la carga, se muestra el voltaje de la batería de
almacenamiento del vehículo.
3. Al conectarse al teléfono para cargar, se muestra la corriente de carga del teléfono.
Visualización en la pantalla: El error de parámetro de voltaje y de corriente que se muestra
en la pantalla es <5%.
请在使用本产品前阅读所有说明和警告。使用不当会导致损坏产品。
1. 请勿将本产品存放在高温、强光、强磁下环境,请勿将其置于火源等其他恶劣
环境中,以免受热,燃烧或电击。
2. 当充电过程中出现过压、过流或过温时,充电器会自动停止充电,以免损坏。
恢复正常状态时,充电将继续。
3. 请勿自行拆卸、修理或改装本设备。
4. 请勿用湿手触摸充电器或将其浸入水或其他液体中。
5. 请勿将充电器用于高于本产品输出范围的产品避免触电、燃烧或损坏设备。
Thank you for purchasing the B7 digital display 45W(USB-A+USB-A) dual port car
charger.
Please read this user manual carefully and keep it for future reference. If you need any
assistance, please contact our support team with your product model number and Amazon
B7 digital display 45W(USB-A+USB-A) dual port car charger
Quick Start Guide
order number.
Please read all instructions and warnings before using this product. Improper use will
cause damage to the product.
1. Do not store this product under high temperature, strong light and strong magnetic
environment, do not place it in other harsh environments such as fire source to avoid heat,
combustion or electrical shock.
2. When over-voltage, over-current, or over-temperature occurs during charging, the
charger will automatically stop charging to avoid damage. When returning to the normal
state, charging will continue.
3. Do not disassemble, repair or modify this device by yourself.
4. Do not touch the charger with wet hands or immerse it in water or other liquids.
5. Do not use the charger for products higher than the output range of this product to
avoid electrical shock, burning or damage to the device.
Lea todas las instrucciones y advertencias antes de usar este producto. Su uso indebido
dañará el producto.
1. No almacene este producto bajo temperatura alta, ambiente magnético alto e
iluminación alta, no lo coloque en ambientes peligrosos como ser cerca de fuego, para
prevenir que se caliente, u ocurra una combustión o descarga eléctrica.
2. Cuando se sobrecargue el voltaje, la corriente, o la temperatura mientras se carga, el
cargador detendrá de manera automática la carga para prevenir daños. Una vez
normalizada la situación, se reanudará la carga.
3. No debe desarmar, reparar o modificar este dispositivo por sí mismo.
4. No toque el cargador con manos mojadas ni lo sumerja en agua u otros líquidos.
5. No use el cargador a productos de rango de salida más que el de este producto para
evitar choques eléctricos, quemas o daños al equipo.
Пожалуйста, прочтите все инструкции и предупреждения перед использованием этого
продукта. Неправильное использование вызовет повреждение товара.
1. Не храните этот продукт при высокой температуре, сильном освещении и вблизи
сильного магнитного поля, не помещайте его в другие суровые условия, такие как
источник огня, во избежание нагрева, возгорания или поражения электрическим током.
2. Когда во время зарядки происходит перенапряжение, перегрузка по току или перегрев,
зарядное устройство автоматически прекращает зарядку, чтобы избежать повреждений.
При возврате в нормальное состояние зарядка продолжится.
3. Не разбирайте, не ремонтируйте или не модифицируйте это устройство
самостоятельно.
4. Не прикасайтесь к зарядному устройству мокрыми руками и не погружайте его в
воду или другие жидкости.
5. Не используйте зарядное устройство для продуктов, выходная мощность которых
превышает допустимый для данного продукта диапазон, чтобы избежать поражения
электрическим током, ожогов или повреждения оборудования.
Lesen Sie bitte alle Anweisungen und Warnhinweise vor Verwendung dieses Produkt.
1. Es ist verboten, das Produkt in hoher Temperatur, starkem Licht oder starker magnetischer
Umgebung zu lagern. Es darf nicht in anderen rauen Umgebungen (wie Feuerquellen)
eingesetzt werden, um Überhitzung, Verbrennung und Elektroschock zu vermeiden.
2. Wenn Überspannung, Überstrom oder Übertemperatur bei der Aufladung entstehen, wird
das Ladegerät automatisch das Laden beenden, um Schäden zu vermeiden. Wenn der
Ladezustand wieder normal ist, wird das Ladegerät weiterhin geladen.
3. Es ist verboten, dieses Produkt ohne Genehmigung zu demontieren, zu reparieren oder zu
modifizieren.
4. Berühren Sie den Ladegerät nicht mit nassen Händen oder tauchen ihn nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
5. Es ist verboten, den Ladegerät zum Zweck anderen Produkten zu verwenden, deren
Ausgangsspektrum höher als dieses Produkt ist, um Elektroschock, Verbrennung und
Beschädigung an Geräte zu verhindern.
RU
ES
EN
DE
CN
Tableau des spécifications
仕様表
Tabella delle specificheتافصاوملا لودج
Potenza totale
45W Max
Puissance totale
総出力
45W Max
45W Max
45W Max
اﻟﻘﺪرة اﻟﻌﺎﻣﺔ
DC12-24V
Ingresso
DC12-24V
DC12-24V
Entrée
入力
اﻹدﺧﺎل
DC12-24V
Uscita USB-A1
Sortie USB-A1
出力 USB-A1
4.5V 5A 5V 4.5A 5V 3.6A 9V 2.5A
12V 2.25A(27W Max)
USB-A1 إﺧﺮاج
4.5V 5A 5V 4.5A 5V 3.6A 9V 2.5A
12V 2.25A(27W Max)
4.5V 5A 5V 4.5A 5V 3.6A 9V 2.5A
12V 2.25A(27W Max)
4.5V 5A 5V 4.5A 5V 3.6A 9V 2.5A
12V 2.25A(27W Max)
Uscita USB-A2
5V 3.4A 9V 2A 12V 1.5A(18W Max)
Sortie USB-A2
出力 USB-A2
5V 3.4A 9V 2A 12V 1.5A(18W Max)
5V 3.4A 9V 2A 12V 1.5A(18W Max)
5V 3.4A 9V 2A 12V 1.5A(18W Max)
USB-A2 إﺧﺮاج
27W+18W Max
Uscita USB-A1+USB-A2
27W+18W Max
27W+18W Max
Sortie USB-A1+USB-A2
出力 USB-A1+USB-A2
27W+18W Max
USB-A1+USB-A2 إﺧﺮاج
使用開始
Inizio dell’usoلامعتسالا أدب
Comment utiliser
.1
.2
.3
.4
ﻻ ﯾﻤﻜﻢ ﺗﺤﻘﯿﻖ وظﯿﻔﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﯾﻊ اﻻ ﺑﻜﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺬي ﯾﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﺑﺮوﺗﻮﻛﻮل اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﯾﻊ
اﻓﺼﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﺑﻌﺪ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﺤﻤﺎﯾﺔ ﺟﮭﺎزﻛﻢ
ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﺎﺣﻦ أو ﺑﺪء ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻤﺤﺮك، ﯾﺮﺟﻰ ﻓﺼﻞ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ
ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻻﺣﻜﺎم اﻟﺜﺎﺑﺖ وطﻮﯾﻞ اﻷﻣﺪ، ﯾﺮﺟﻰ ﻋﺪم ھﺰ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﯿﻠﮫ ﺑﻤﻘﺒﺲ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻟﻠﺴﯿﺎرة
Product Care
Keep away from liquids and extreme heat
1. La fonction de recharge accélérée ne peut être réalisée qu'avec un câble de charge conforme au
protocole de recharge accélérée.
2. Déconnectez l'appareil une fois la recharge accomplie, pour protéger votre appareil.
3. Lorsque vous n'utilisez pas le chargeur ou démarrez le moteur, veuillez débrancher le chargeur de la
prise.
4. Afin d'assurer un fonctionnement stable et durable, veuillez ne pas secouer le chargeur lorsqu'il est
branché sur la prise d'alimentation CC d'automobile.
1、急速充電機能を実現するには、急速充電プロトコルに適合する充電ケーブルを適合さ
せる必要があります。
2、デバイスを保護するために、完全に充電されたら接続を切断 してください。
3、充電器を使用しない、またエンジンを発動するときは、充電器をコンセントから抜き
出してください。
4、充電器が長く使えるように、車両の直流コンセントに差し込む時は、充電器を揺らさ
ないでください。
1. È possibile realizzare la funzione di ricarica rapida adattando solo un cavo di ricarica
soddisfacente il protocollo di ricarica rapida.
2. Scollegare il dispositivo dopo averlo caricato completamente per proteggere il Suo
dispositivo.
3. Quando non si utilizza il caricabatterie o si avvia il motore, si prega di scollegare il
caricabatterie dalla presa.
4. Per mantenere una applicazione stabile e durevole, non scuotere il caricabatterie
quando questo è collegato alla presa di alimentazione CC del veicolo.
LED
.1
Warranty & Customer Support
For questions, support, or warranty claims, contact us at the mail below that corresponds
with your region. Please include your Amazon order number and product mode number.
ShenZhen Houshuxia Technology Co., LTD
www.acefast.com | support@acefast.com
Rm203, 2nd Floor, Building C,Youth Pioneer Park,
Jianshe East Road, Tsinghua Community,
Longhua Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
Shenzhen, 518000, China
.2
.3
ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت ﺷﺎﺷﺔ
ﺛﻮانٍ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ، وﯾﻮﻣﺾ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن ﺟﮭﺪ اﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ ﻏﯿﺮ طﺒﯿﻌﯿﺎ، وﻟﻦ ﯾﻮﻣﺾ 10 ﯾﺘﻢ ﻋﺮض ﺟﮭﺪ اﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ ﻟﻤﺪة
.ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن ﺟﮭﺪ اﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ طﺒﯿﻌﯿًﺎ
ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺪون ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﮭﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل، ﯾﺘﻢ ﻋﺮض ﺟﮭﺪ ﺑﻄﺎرﯾﺔ اﻟﺴﯿﺎرة
ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻊ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﮭﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل، ﯾﺘﻢ ﻋﺮض ﺗﯿﺎر ﺷﺤﻦ اﻟﮭﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل
ﺗﻈﮭﺮ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض: ﺧﻄﺄ ﻣﻌﺎﻣﻞ اﻟﺠﮭﺪ واﻟﺘﯿﺎر اﻟﻤﻌﺮوض ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض ﯾﻜﻮن أﻗﻞ ﻣﻦ
.%5
Description d'affichage LED
1. La tension de la batterie est affichée pendant 10 secondes lors d'allumage. Il clignote lorsque la
tension de la batterie est anormale, il ne clignote pas lorsque la tension de la batterie est normale.
2. Lors de recharge sans avoir connectéle téléphone portable, il affiche la tension de la batterie
d'automobile.
3. Lors de recharge avec le téléphone portable connecté, il affiche le courant de recharge du
téléphone portable.
Affichage de l'écran: l'erreur de paramètres de tension et de courant affichés sur l'écran est
inférieure à 5%.
LEDディスプレイの取扱説明
1、スイッチオンするとき、バッテリーの電圧が10秒程度表示される。バッテリーの電圧
異常を発生するとき、ランプが点滅になる。バッテリーの電圧が正常になると、ランプが
点滅しない。
2、充電するとき、スマホに接続しない場合、自動車のバッテリー電圧が表示される。
3、スマホに接続するとき、スマホの充電電流を表示する。
ディスプレイの表示:ディスプレイに表示される電圧や電流のパラメーター誤差は<5%
とする。
Descrizione di visualizzazione a LED
1. La tensione della batteria viene visualizzata per 10 secondi quando è appena accesa. Si
lampeggerà quando la tensione della batteria è anormale e non si lampeggerà quando la
tensione della batteria è normale.
2. Durante la ricarica e il telefono cellulare non è collegato, viene visualizzata la tensione
della batteria dell'auto.
3. Quando il telefono cellulare è collegato per la ricarica, viene visualizzata la corrente di
ricarica del telefono cellulare.
Visualizzazione sullo schermo: l'errore dei parametri di tensione e corrente visualizzato
sullo schermo è inferiore al 5%.
.1
.2
Amazon US orders: support1@acefast.com
Amazon EU orders: support2@acefast.com
Amazon UK orders: support3@acefast.com
Amazon CA orders: support4@acefast.com
Amazon JP orders: support5@acefast.com
Other region orders: support6@acefast.com
.3
.4
.5
.اﻗﺮأ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت واﻹﻧﺬارات ﻗﺒﻞ اﺳﺘﻌﻤﺎل ھﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ. إن ﺳﻮء اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﯾﺴﺒﺐ ﺗﻌﻄﻞ اﻟﻤﻨﺘﺞ
ﻣﻤﻨﻮع ﺗﺨﺰﯾﻦ ھﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ ظﺮوف اﻟﺤﺮارة اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ أو اﻷﺷﻌﺔ اﻟﻘﻮﯾﺔ أو اﻟﻤﻐﻨﺎطﯿﺲ اﻟﻘﻮي. ﻣﻤﻨﻮع وﺿﻊ ھﺬ
.ا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ اﻟﻈﺮوف اﻟﺴﯿﺌﺔ اﻷﺧﺮى )ﻣﺜﻞ اﻟﻨﺎر( ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻔﺮطﺔ واﻻﺣﺘﺮاق واﻟﺼﺪﻣﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ
ﻋﻨﺪ ﻓﺮط اﻟﺠﮭﺪ أو ﻓﺮط اﻟﺘﯿﺎر أو ﻓﺮط اﻟﺤﺮارة ﻓﻲ ﻓﺘﺮة ﺷﺤﻦ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎء، ﯾﻘﻒ ﺷﺎﺣﻦ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎء ﻋﻦ ﺷﺤﻦ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎء
.أوﺗﻮﻣﺎﺗﯿﻜﯿﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﻄﻞ. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﺎدة وﺿﻊ ﺷﺤﻦ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎء إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻄﺒﯿﻌﻲ، ﯾﻮاﺻﻞ ﺷﺎﺣﻦ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎء ﺷﺤﻦ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎء
ﻣﻤﻨﻮع ﻓﻚ أو إﺻﻼح أو ﺗﻌﺪﯾﻞ ھﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻨﻔﺴﻜﻢ
ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﺑﯿﺪ ﻣﺒﻠﻠﺔ أو ﺗﻐﻤﺮ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻷﺧﺮى
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻟﻤﻨﺘﺠﺎت أﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻧﻄﺎق إﺧﺮاج ھﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ أو ﺣﺮق أو ﺗﻠﻒ اﻟﺠﮭﺎز
*Please note, ACEFAST can provide after sales service for products purchased from any
official ACEFAST store. If you have purchased from local seller, you can also contact
them directly for service or warranty issues.
Leggere tutte le informazioni di istruzioni e avvertenze prima dell’uso. L’uso improprio può
comportare i danni al prodotto.
1. È vietato conservare il prodotto nell’ambiente ad alta temperatura, con luce intensa o nel
campo magnetico potente. È vietato anche posizionare il prodotto in altri ambienti difficili
(come fonti di fuoco) per evitare surriscaldamento, bruciatura e scosse elettriche.
2. Se è presente la sovratensione, la sovracorrente o la sovratemperatura durante la ricarica,
per evitare i danni, il caricabatteria smetterà automaticamente la ricarica. Quando ritorna allo
stato di ricarica normale, il caricabatteria continuerà a caricarsi.
3. È vietato smontare, riparare o modificare questo prodotto da soli.
4. È vietato toccare caricabatteria con le mani bagnate o metterlo nell’acqua o negli altri liquidi.
5. È vietato applicare caricabatteria agli altri prodotti con gamma di uscita fuori a questo
prodotto per evitare scosse elettriche, bruciatura e danni al dispositivo.
Veuillez lire toutes les instructions et les informations d’alarme avant d’utiliser ce produit.
L’utilisation incorrecte va endommager le produit.
1. Il est interdit de stocker ce produit dans un environnement de haute température, de
forte ensoleillement ou de magnétisme fort. Il est interdit de poser ce produit dans les autres
environnements de mauvaises conditions (par exemple : source d’incendie), en vue d’éviter
la surchauffe, la combustion et l’électrocution.
2. Durant la charge, s’il présente les problèmes ci-dessous : surtension, surcourant ou
surchauffe, le chargeur arrête la charge automatiquement afin de prévenir son endommage.
Lorsque l’état de charge est rétabli à celui normal, le chargeur va continuer la charge.
3. Il est interdit de démonter, de maintenir ou de corriger ce produit par soi-même.
4. Il est interdit de toucher chargeur par les mains humides ou de
mettrechargeur dans l’eau ou d’autres liquides.
5. Il est interdit d’utiliser chargeur sur les autres produits dont la
plage de sortie est supérieure à celle de ce produit, afin de prévenir l’électrocution, la brûlure
et l’endommage du dispositif.
本製品をご使用になる前に、取扱説明書と警告情報を熟読してください!不適当な使用の
場合、製品の損壊を引き起こします。
1、高温、強光又は強磁性の環境の下で本製品を貯蔵することを禁止します。本製品を、
その他の悪い環境(例えば、発火源)に放置することを禁止します。これで、加熱、燃焼
と感電を避けます。
2、充電期間において、過電圧、過電流又は温度超過が発生した場合、充電器が充電を自
動に停止するようにすることによって、損壊を防止します。充電状態が正常状態に回復す
る場合、充電器は、引き続き充電します。
3、本製品を勝手に取り外したり、修理したり、又は修正したりすることを禁止します。
4、湿っぽい手で充電器ーに触れるか、又は充電器ーを、水又はその他の液体に浸すこと
を禁止します。
5、充電器ーを、出力範囲が本製品を上回るその他の製品に使用することを禁止します。
これで、感電、焼損と装置損壊を防止します。
FR
JP
IT
AR