Текст страницы
TOUGHPOWER GT 850W / 750W
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Precauciones y advertencias
Warnungen und Vorsichtshinweise
Avertissements et Mise en garde
Avvertenze
Português
Avisos e Precauções
Warnings and Caution
1. Ne débranchez pas le cordon secteur lorsque l'alimentation est en cours d’utilisation. Cela pourrait
1. Non disconnettere il cavo di alimentazione CA, quando l’alimentatore è in uso. In caso contrario,
1. Ziehen Sie nicht den Netzstecker, wenn das Netzteil in Gebrauch ist. Wenn Sie das tun, können Ihre
1. No desenchufe el cable de alimentación de corriente alterna cuando la fuente de alimentación esté
1. Não desligue o cabo de alimentação AC quando estiver a utilizar a fonte de alimentação. Se o fizer,
endommager vos composants.
i componenti potrebbero essere danneggiati.
Komponenten beschädigt werden.
en uso. Si lo hace, podría dañar los componentes.
pode danificar os seus componentes.
2. Ne mettez pas l’alimentation dans un endroit très humide et ou à température élevée.
2. Verwenden Sie das Netzteil nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit und / oder Temperaturen.
2. Non posizionare l’alimentatore in un ambiente con temperatura e/o umidità elevata.
2. No coloque la fuente de alimentación en ambientes de alta temperatura y/o humedad.
2. Não coloque a fonte de alimentação num ambiente de elevada humidade e/ou temperatura.
3. Il y a des voltages élevés dans l'alimentation. N’ouvrez pas le boîtier de l’alimentation à moins
3. Im Netzteil liegen gefährliche Hochspannungen an. Öffnen Sie auf keinen Fall das Netzteilgehäuse,
3. L’alimentatore presenta voltaggi elevati. Non aprire il vano dell’alimentatore, salva se elettricisti
3. En la fuente de alimentación hay alto voltaje. No abra la caja de la fuente de alimentación a menos
3. A fonte de alimentação possui tensões elevadas. Não abra a caixa da fonte de alimentação, excepto se
wenn Sie kein autorisierter Wartungstechniker oder Elektriker sind. Sollten Sie das Gehäuse öffnen,
d’être autorisé par un technicien de maintenance ou un électricien. Cela va annuler la garantie.
que usted sea un técnico o electricista autorizado. Si lo hace, anulará la garantía.
o tecnici autorizzati. In caso contrario, la garanzia sarà nulla.
for um técnico ou electricista de serviço autorizado. Se o fizer, irá anular a garantia.
verfällt Ihre Gewährleistung.
4. La fuente de alimentación debe alimentarse con el tipo de suministro indicado en la etiqueta de
4. L’alimentation doit être fournie par la source indiquée sur l’étiquette.
4. L’alimentazione deve essere alimentata dalla sorgente indicata nell’apposita etichetta di
4. A fonte de alimentação deve ser alimentada pela fonte indicada na etiqueta informativa.
4. Das Netzteil sollte durch die Quelle gespeist werden, die auf dem Rating-Etikett angegeben ist.
identificación.
5. Veuillez utiliser uniquement les câbles modulaires Thermaltake authentiques avec les modèles
classificazione.
5. Utilize apenas cabos modulares originais da Thermaltake com os modelos de fonte de alimentação de
5. Bitte benutzen Sie nur originale Thermaltake Modularkabel mit den Thermaltake Cable Management
5. Utilice únicamente cables modulares Thermaltake originales con los modelos de fuente de
Thermaltake dotés de gestion de câble. Les câbles tiers pourraient ne pas être compatibles et
5. Utilizzare esclusivamente cavi modulari Thermaltake di dimensioni originali modelli di
Gestão de Cabo da Thermaltake. Os cabos de outras marcas podem não ser compatíveis e provocar
Netzteilmodellen. Kabel von Fremdherstellern sind evtl. nicht kompatibel und können erhebliche
alimentación Gestión de Cable Thermaltake. Los cables de otros fabricantes podrían no ser
provoquer des dommages importants à votre système et à alimentation. La garantie est annulée si
alimentazione con gestione cavi Thermaltake. I cavi di altri produttori potrebbero risultare
graves danos ao seu sistema e à fonte de alimentação. A garantia será anulada com a utilização de
Schäden an Ihrem System und am Netzteil verursachen. Der Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn
compatibles y provocar daños graves en su sistema y en la fuente de alimentación.La garantía se
vous utilisez des câbles tiers.
incompatibili e causare seri danni al sistema e all’alimentatore. L’utilizzo di cavi di altri
cabos de outras marcas.
Kabel von Fremdherstellern verwendet werden.
anula si se utilizan cables de otros fabricantes.
6. Toutes les garanties seront annulées, si les avertissements et mises en garde contenus dans ce
produttori comporta l’annullamento della garanzia.
6. Todas as garantias e certificações serão anuladas, se não cumprir nenhum dos avisos e precauções
6. Alle Gewährleistungen und Garantien verfallen, wenn Sie eine der Warnungen und
6. En caso de no cumplir las advertencias y precauciones indicadas en este manual, todas las
manuel ne sont pas suivis.
6. In caso di mancata osservanza delle avvertenze indicate nel presente manuale, tutte le garanzie
presentes neste manual.
Vorsichtsmaßnahmen in dieser Bedienungsanleitung nicht beachten.
garantías quedarán anuladas.
verranno annullate.
Vérification des composants
Verificação dos Componentes
Comprobación de los componentes
Komponentenprüfung
Controllo dei componenti
- 4 vis de montage
- TOUGHPOWER GT Netzteil
- Fonte de alimentação TOUGHPOWER GT
- Manual do utilizador
- Cabo de alimentação AC
- 4 parafusos de montagem
- Cable de alimentación de corriente alterna
- Tornillos de montaje x 4
- Unidad de fuente de alimentación TOUGHPOWER GT
- Manual de usuario
- Bloc d’alimentation TOUGHPOWER GT
- Guide de l'utilisateur
- Cordon d’alimentation secteur
- Befestigungsschrauben x 4
- Cavo di alimentazione AC
- 4 viti di montaggio
- Unità alimentatore TOUGHPOWER GT
- Manuale utente
Introdução do Conector de Alimentação
Vorstellung der Anschlüsse
Introduction au connecteur dalimentation
Introducción del conector de alimentación
Connettore di alimentazione: Introduzione
cabo
KABEL
CABEL
CABLE
CAVO
1. Do not unplug the AC power cord when the power supply is in use.
Doing so may cause damage to your components.
2. Do not place the power supply in high humidity and /or temperature
environment.
3. High voltages exist in the power supply. Do not open the power supply
case unless you are an authorized service technician or electrician.
Doing so will void the warranty.
4. The power supply should be powered by the source indicated on the
rating label.
5. Make sure all cables are plugged in properly. Loos and improper
connections would damage the power supply and your system.
6. Please use only genuine Thermaltake modular cables with Thermaltake
power supply models. Third-party cables might not be compatible and
could cause serious damage to your system and power supply.
The warranty is voided with the use of third-party cables.
7. All warranties and guarantees will be voided, if failure to comply with any
of the warnings and cautions covered in this label.
Conector
6+2-polig
12+4-polig
Connecteur
Conector da
Corrente Eléctrica
Components Check
Conector de
Connecteur
d’alimentation
4+4-polig
CPU Power
20+4-polig
Hauptstromversorgung
PCIe
(12+4 Pinos)
Wattaggio
(20+4 Pinos)
PCIe 12+4
Wattleistung
PCIe
Anschluss
5-polig
S-ATA
Anschluss
4-polig
Periphere
Anschluss
PCI-E
Anschluss
- Cable straps x 4
Anschluss
Anschluss
PCIe à
12+4 broches
Connettore
PCIe 12+4 pin
principal
(20+4 broches)
Puissance
en watts
Pines
Conector de
alimentación
principal 20+4 pines
Potencia
Wattaggio
Connettore
Alimentazione
principale 20+4 pin
850W
4
4
1
2
6
1
- TOUGHPOWER GT power supply unit
- AC power cord
- User manual
- Mounting screws x 4
850W
4
4
1
2
6
1
850W
4
4
1
2
6
1
850W
4
4
1
2
6
1
4
4
1
2
6
1
850W
750W
6
4
4
1
2
1
750W
6
4
4
1
2
1
750W
6
4
4
1
2
1
750W
6
4
4
1
2
1
6
4
4
1
2
1
750W
Power Connector Introduction
Especificação de Saída
CABLE
Ausgangsspezifikation
Caractristiques de sortie
Especificaciones de salida
Specifiche di output
ENTRADA AC
Tensão de Entrada: 100 - 240V~ ;
Corrente de Entrada: 10A máx. ; Frequência: 50Hz - 60Hz
Potência Contínua
WECHSELSTROMEINGANG
Entrée courant secteur
EINGANGSSPANNUNG: 100 - 240 V~ ;
Eingangsspannung: 10A max. ; Frequenz: 50Hz - 60Hz
Dauerleistung
potencia continua
Main Power
-12V
Puissance continue
Tension d'entrée : 100 - 240 V~ ;
Courant d'entrée : 10A Max. ; Fréquence : 50Hz - 60Hz
INGRESSO AC
Continuous Power
Tensión de entrada: 100 - 240 V~ ;
Corriente de entrada: 10A Máx. ; Frecuencia: 50 Hz - 60 Hz
ENTRADA DE CA
Voltaggio in entrata: 100 - 240V~ ;
Corrente in entrata: 10A max. ; Frequenza: 50Hz - 60Hz
Peripheral
Connector
CPU
Connector
SATA
Connector
PCI-E
Connector
SAÍDA DC
Corrente Máx. de Saída
-12V
GLEICHSTROMAUSGANG
SORTIE DC
-12V
PCIe
Connector
(12+4 Pin)
Wattage
-12V
(4 Pin)
(4+4 Pin)
(5 Pin)
(6+2 Pin)
Max. Ausgangsspannung
-12V
Connector
(20+4 Pin)
Potência Máx. de Saída
+5VSB
0,3A
3A
3,6W
15W
850W
+3,3V
+5V
+12V
20A
20A
70,8A
100W
849,6W
850W
USCITA DC
Corrente in uscita max.
Max. Ausgangs-Stromversorgung
850W
+5VSB
0,3A
3A
3,6W
15W
850W
+3,3V
+5V
+12V
20A
20A
70,8A
100W
849,6W
Courant de sortie max
Puissance de sortie max
+5VSB
0,3A
3A
3,6W
15W
850W
+3,3V
+5V
+12V
20A
20A
70,8A
100W
849,6W
850W
4
4
1
2
6
1
SALIDA DE CC
Corriente máx. de salida
Potencia máx. de salida
+3,3V
+5V
+12V
20A
20A
70,8A
100W
849,6W
+5VSB
0,3A
3A
3,6W
15W
Alimentazione in uscita max.
+3,3V
+5V
+12V
20A
20A
70,8A
100W
849,6W
+5VSB
0,3A
3A
3,6W
15W
Potência Contínua
ENTRADA AC
Tensão de Entrada: 100 - 240V~ ;
Corrente de Entrada: 10A máx. ; Frequência: 50Hz - 60Hz
Dauerleistung
WECHSELSTROMEINGANG
750W
6
4
4
1
2
1
Puissance continue
Entrée courant secteur
EINGANGSSPANNUNG: 100 - 240 V~ ;
Eingangsspannung: 10A max. ; Frequenz: 50Hz - 60Hz
potencia continua
-12V
ENTRADA DE CA
INGRESSO AC
Continuous Power
Tension d'entrée : 100 - 240 V~ ;
Courant d'entrée : 10A Max. ; Fréquence : 50Hz - 60Hz
Tensión de entrada: 100 - 240 V~ ;
Corriente de entrada: 10A Máx. ; Frecuencia: 50 Hz - 60 Hz
Voltaggio in entrata: 100 - 240V~ ;
Corrente in entrata: 10A max. ; Frequenza: 50Hz - 60Hz
SAÍDA DC
Corrente Máx. de Saída
-12V
GLEICHSTROMAUSGANG
SORTIE DC
-12V
-12V
Max. Ausgangsspannung
-12V
Potência Máx. de Saída
+5VSB
0,3A
3A
3,6W
15W
750W
+3,3V
+5V
+12V
20A
20A
62,5A
100W
750W
750W
USCITA DC
Corrente in uscita max.
Output Specification
Max. Ausgangs-Stromversorgung
+5VSB
0,3A
3A
3,6W
15W
750W
+3,3V
+5V
+12V
20A
20A
62,5A
100W
750W
750W
Courant de sortie max
Puissance de sortie max
+5VSB
0,3A
3A
3,6W
15W
750W
+3,3V
+5V
+12V
20A
20A
62,5A
100W
750W
SALIDA DE CC
Corriente máx. de salida
Potencia máx. de salida
+3,3V
+5V
+12V
20A
20A
62,5A
100W
750W
+5VSB
0,3A
3A
3,6W
15W
Alimentazione in uscita max.
+3,3V
+5V
+12V
20A
20A
62,5A
100W
750W
+5VSB
0,3A
3A
3,6W
15W
Continuous
Etapas da Instalação:
Power
AC INPUT
Input Voltage: 100 - 240V~ ;
Input Current: 10A Max. ; Frequency: 50Hz - 60Hz
Installationsschritte
-12V
Etapes d’installation
Pasos de instalación
Passaggi per l’installazione
Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass Ihr System ausgeschaltet und alle Stromkabel gezogen sind.
Nota: Certifique-se que o seu sistema está desligado e sem corrente eléctrica.
Desligue o cabo de alimentação AC da sua antiga fonte de alimentação.
Remarque: Assurez-vous que le système est éteint et débranché.
DC OUTPUT
Max Output Current
Max Output Power
+5VSB
0.3A
3A
3.6W
15W
850W
+3.3V
+5V
+12V
20A
20A
70.8A
100W
849.6W
Entfernen Sie das alte Wechselstromkabel von Ihrem alten Netzteil.
Débranchez le cordon secteur de votre ancienne alimentation.
Nota: Asegúrese de que el sistema está apagado y desenchufado.
Desconecte el cable de alimentación de corriente alterna de la antigua fuente de alimentación.
Continuous
Nota: verificare che il sistema sia spento e scollegato.
Disconnettere il cavo di alimentazione CA dal precedente alimentatore.
1. Öffnen Sie Ihr Computergehäuse; bitte befolgen Sie dabei die Instruktionen für Ihr Gehäuse.
Power
AC INPUT
Input Voltage: 100 - 240V~ ;
Input Current: 10A Max. ; Frequency: 50Hz - 60Hz
1. Ouvrez le boîtier de votre ordinateur et veuillez vous reporter au manuel d'instruction fourni avec votre
2. Installieren Sie die PSU im Gehäuse und verwenden Sie die vier mitgelieferten Schrauben.
-12V
- Abra a caixa do seu computador; consulte o manual de instruções fornecido com a sua caixa.
- Instale o PSU na caixa com os quatro parafusos incluídos.
- Se a sua motherboards precisar de um conector de Corrente Eléctrica de 24 pinos, ligue o conector
3. Wenn Ihre Hauptplatine einen 24-poligen Stromversorgungsanschluss benötigt,
de Corrente Eléctrica de 24 pinos à motherboard.
- Abra la caja del ordenador; le recomendamos que consulte las instrucciones del manual del chasis.
- Instale la fuente de alimentación en la caja con los cuatro tornillos suministrados.
- Si la placa madre requiere un conector de alimentación principal de 24 pines, conecte el conector de
Verbinden Sie bitte den 24-polige Hauptstromversorgungsanschluss mit der Hauptplatine.
- Aprire il case del computer; consultare il manuale di istruzioni fornito con lo chassis.
- Installare la PSU nel case con le quattro viti fornite.
- Se la scheda madre richiede un connettore di alimentazione principale da 24 pin, collegare il
DC OUTPUT
Max Output Current
Max Output Power
+5VSB
0.3A
3A
3.6W
15W
750W
+3.3V
+5V
+12V
20A
20A
62.5A
100W
750W
châssis.
2. Installez l’alimentation dans le boîtier avec les 4 vis fournies.
3. Si votre carte mère nécessite un connecteur d’alimentation principale de 24 broches, veuillez brancher
alimentación principal de 24 pines a la placa madre.
connettore di alimentazione principale da 24 pin alla scheda madre.
le connecteur d’alimentation de 24 broches à la carte mère.
Installation Steps
Note: Make sure that your system is turned off and unplugged.
Disconnect the AC power cord from your old power supply.
usw.
- Open your computer chassis; please refer to the instruction manual provided with your chassis.
- Install the PSU into the case with the four screws provided.
- If your motherboard requires a 24pin Main Power connector, please connect the 24pin Main Power
8. Atenção! Quando o sistema Smart Zero Fan estiver ativado, a ventoinha não irá funcionar até que
8. Achtung! Wenn das Smart-Zero-Lüftersystem eingeschaltet ist, arbeitet der Lüfter erst, wenn das
a alimentação atinja aproximadamente 40% da carga nominal; É normal a ventoinha não entrar em
funcionamento quando o computador estiver a funcionar com uma carga reduzida.
8. Attenzione! Quando Smart Zero Fan System è acceso, la ventola non funzionerà finché
8. ¡Atención! Cuando el Sistema de Ventilador Smart Zero está activado, el ventilador no funcionará hasta
connector to the motherboard.
4.1 For motherboard that only requires a 4pin ATX 12V(CPU) connector, please detach a 4pin connector
from the 4+4pin ATX 12V connector and connect it to the motherboard.
(Either one of the 4pin from the 4+4pin ATX 12V connector will work)
4.2 For motherboard that requires a single 8pin EPS connector, please use the 4+4pin connector from
the power supply.
5. Connect other periphreal power connectors to devices such as hard drives, optical drives, etc.
6. If your graphic card requires PCI-E power connector, please connect corresponding PCI-E connector
Netzteil etwa 40 % der Nennlast erreicht; es ist normal, wenn der Lüfter bei geringer Arbeitslast des
Computers nicht arbeitet.
l’alimentazione non raggiunge circa il 40% del carico nominale. Quindi è normale che la ventola
non funzioni quando il computer lavora con carichi bassi.
8. Attention ! Lorsque système Smart Zero Fan est activé, le ventilateur ne fonctionne pas tant que le
que la alimentación llega aproximadamente al 40% de la carga nominal; Es normal si el ventilador no
funciona cuando el ordenador tiene una carga baja de funcionamiento.
bloc d'alimentation n’atteint pas environ 40% de charge nominale; Il est normal que le ventilateur ne
fonctionne pas lorsque l'ordinateur est à une faible charge de fonctionnement.
+3,3V
+5V
+12V
3,76~4,3V
5,74~7,0V 13,4~15,6V
+3,3V
+5V
+12V
3,76~4,3V
5,74~7,0V
13,4~15,6V
- Protección contra sobrevoltaje
A fonte de alimentação deve ser desligada no
interruptor e da corrente eléctrica se a potência
da fonte de alimentação for 110% ~ 150%
superior à potência contínua.
instructed by your graphic card's user manual. Please note the power supply utilizes an unique 6+2pin
PCI-E connector that can be effectively used as a single 8pin or 6pin PCI-E connector.
To use it a 6pim PCI-E connector, please detach the 2pin connector from the 6+2pin connector.
7. Close your computer case and connect the AC power cord to the power supply AC inlet.
8. Attention! When Smart Zero Fan System is turned on, the fan will not operate until the power supply
reaches approximately 40% of rated load; It is normal if the fan does not operate when computer is
at a low working load.
- Proteção de subtensão
+3,3V
+5V
+12V
3,76~4,3V
5,74~7,0V
13,4~15,6V
- Unterspannungsschutz
Das Netzteil sollte ausgeschaltet und ausgerastet
werden, wenn die Wattleistung des Netzteils bei
110% ~ 150% über der durchgehenden
Stromversorgung liegt.
L’alimentatore verrà arrestato e staccato
se il wattaggio dell’alimentazione è del
110% ~ 150% sull’alimentazione continua.
+3,3V
+5V
+12V
3,76~4,3V
5,74~7,0V
13,4~15,6V
+3,3V
+5V
- Protezione da Sottotensione
- Proteção de sobretemperatura
+3,3V
+5V
+12V
3,15 ~ 4,47V 8,1 ~ 10,5V
2,0 ~ 2,83V
- Übertemperaturschut
+3,3V
+5V
+12V
3,76~4,3V
5,74~7,0V
13,4~15,6V
3,15 ~ 4,47V
2,0 ~ 2,83V
+12V
8,1 ~ 10,5V
Si la tensión de la alimentación principal se
encuentra entre un 110% y un 150% por encima
de la tensión continua, el dispositivo se apagará
activando el sistema de protección.
- Protección bajo voltaje
- Protezione da sovratemperatura
L'alimentation sera coupée et verrouillée,
si sa puissance en watts dépasse la
puissance continue par 110% ~ 150%.
- Over Voltage Protection
- Over Power Protection
A temperatura de proteção é de 50℃ até 65℃
a 115V e carga completa.
+3,3V
+5V
+12V
3,15 ~ 4,47V 8,1 ~ 10,5V
2,0 ~ 2,83V
Die Schutztemperatur beträgt 50℃ bis 65℃ bei
115V und Volllast.
- Protection contre les sous tensions
- Protección contra sobretemperatura
Wattaggio
+3,3V
+5V
+12V
+3.3V
+5V
+12V
3.76~4.3V
5.74~7.0V
13.4~15.6V
La temperatura di protezione è compresa tra
50 ℃ e 65 ℃ a 115 V e a pieno carico.
Wattleistung
+3,3V
+5V
+12V
+3,3V
+5V
+12V
3,15 ~ 4,47V 8,1 ~ 10,5V
2.0 ~ 2,83V
- Protecção de Curto-Circuito
- Protection contre les surchauffes
The power supply shall be shut down and
latch off, if the wattage of the power supply
is 110% ~ 150% over continuous power.
850W
80 ~ 130A
- Schutz vor Kurzschluss
+3,3V
+5V
+12V
3,15 ~ 4,47V 8,1 ~ 10,5V
2,0 ~ 2,83V
24 ~ 55A
- Under Voltage Protection
La temperatura de protección es de 50℃ a 65℃
a 115V y carga completa.
Wattaggio
24 ~ 55A
+3,3V
+5V
+12V
750W
850W
24 ~ 55A
70 ~ 112A
80 ~ 130A
750W
24 ~ 55A
70 ~ 112A
Activado quando qualquer rail DC entra em
curto-circuito.
+3.3V
+5V
+12V
850W
La température de protection se situe entre
50℃ et 65℃ en 115 V et à pleine charge.
Wird aktiviert, wenn eine Gleichstrom-Schiene
kurzschließt.
24 ~ 55A
- Over Temperature Protection
Potencia
+3,3V
+5V
+12V
3.15 ~ 4.47V 8.1 ~ 10.5V
2.0 ~ 2.83V
750W
24 ~ 55A
80 ~ 130A
70 ~ 112A
80 ~ 130A
850W
Puissance en watts
Protection temperature is 50℃ ~ 65℃
+3,3V
+5V
+12V
24 ~ 55A
- Over Current Protection
750W
24 ~ 55A
70 ~ 112A
80 ~ 130A
850W
EMI & SEGURANÇA
Activada cuando se cortocircuita un raíl de circuito
de corriente continua.
- Protection contre le court-circuit
Wattage
EMI & SICHERHEIT
24 ~ 55A
+3.3V
+5V
+12V
- Short Circuit Protection
750W
24 ~ 55A
70 ~ 112A
850W
80 ~ 130A
Activated when any DC rails short circuited.
24 ~ 55A
24 ~ 55A
EMI & SICUREZZA
750W
70 ~ 112A
EMI Y SEGURIDAD
EMI & SÉCURITÉ
TOUGHPOWER GT
850W / 750W
Certificação CB, FCC, cTUVus, CE, UKCA,
ICES, TUV, CCC, LVD, RCM, BSMI e S-mark.
TOUGHPOWER GT
850W / 750W
CB, FCC, cTUVus, CE, UKCA, ICES, TUV, CCC,
LVD, RCM, BSMI :und S-mark zertifiziert.
EMI & SAFETY
certificazione CB, FCC, cTUVus, CE, UKCA,
ICES, TUV, CCC, LVD, RCM, BSMI e S-mark.
Certificado por CB, FCC, cTUVus, CE, UKCA,
ICES, TUV, CCC, LVD, RCM, BSMI y S-mark.
TOUGHPOWER GT
850W / 750W
TOUGHPOWER GT
850W / 750W
TOUGHPOWER GT
850W / 750W
Certifié CB, FCC, cTUVus, CE, UKCA, ICES,
TUV, CCC, LVD, RCM, BSMIet S-mark.
Ambientes
Betriebsumgebung
TOUGHPOWER GT
850W / 750W
CB, FCC, cTUVus, CE, UKCA, ICES, TUV,
CCC, LVD, RCM, BSMI and S-mark certified.
+0°C a +40°C
Ambientes
Ambienti
+0°C bis +40°C
85
5%
85
5%
> 100.000
de +0°C a +40°C
+0°C - +40°C
> 100.000
Environnements
Environments
5%
5%
85
85
+0°C à + 40°C
+0°C to +40°C
> 100.000
> 100.000
85
5%
85
5%
> 100.000
Resolução de Problemas
> 100,000 hours
Problembeseitigung
Risoluzione dei problemi
Resolución de problemas
Wenn das Netzteil nicht richtig funktioniert, befolgen Sie bitte zuerst die Anleitungen der
Se a fonte de alimentação não funcionar correctamente, siga o guia de resolução de problemas
antes enviar para reparação:
Dépannage
Trouble-Shooting
Stbeseitigung, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Se l’alimentatore non funziona correttamente, consultare la guida sulla risoluzione dei problemi prima di
richiedere assistenza:
Si la fuente de alimentación no funcionara correctamente, siga la guía de solución de problemas antes de
solicitar asistencia técnica:
1. O cabo de alimentação está devidamente ligado à tomada eléctrica e à entrada da fonte de
1. Ist das Stromkabel richtig in den elektrischen Ausgang (Steckdose) und den elektrischen Eingang
1. Il cavo di alimentazione è collegato correttamente alla presa elettrica e all’ingresso CA
1. ¿Está el cable de alimentación correctamente enchufado en la toma eléctrica y en la toma de corriente
If the power supply fails to function properly, please follow the troubleshooting guide before application
for service:
fr Wechselstrom eingesteckt?
2. Stellen Sie bitte sicher, dass der Ein/Ausschalter (I/O) auf dem Netzteil auf der Position "I" steht.
alimentação AC.
2. Certifique-se que o interruptor “ I/O ” da fonte de alimentação está na posição “ I ”.
3. Certifique-se que todos os conectores de alimentação estão devidamente ligados a todos os
Si l’alimentation ne fonctionne pas correctement, veuillez suivre le guide de dépannage avant de
faire une demande au service après vente :
1. Le cordon d’alimentation est-il branché dans la prise secteur et dans la prise d’entrée secteur de l’alimentation ?
2. Veuillez vous assurer que l’interrupteur " I/O " se trouvant sur l’alimentation soit en position " I ".
3. Veuillez vous assurer que tous les connecteurs d’alimentation soient correctement connectés à tous les
alterna de la fuente de alimentación?
2. Asegúrese de que el interruptor " I/O " de la fuente e alimentación se encuentra en la posición “ I ”.
3. Asegúrese de que todos los conectores de alimentación se encuentren correctamente conectados a
3. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Anschlsse richtig mit den Einheiten verbunden sind.
dell’alimentatore?
2. Assicurarsi che l’interruttore “ I/O ” dell’alimentatore sia posizionato su “ I ”.
3. Assicurarsi che tutti i connettori di alimentazione siano collegati correttamente a tutti i dispositivi.
4. In caso di connessione a un’unità UPS, tale unità è attiva e inserita?
4. Falls Sie ein USV angeschlossen haben: Ist das USV eingeschaltet und angeschlossen?
dispositivos.
4. Se estiver ligado a um aparelho UPS, o UPS está ligado no interruptor e à corrente eléctrica?
périphériques.
4. Si elle est connectée à une alimentation sans interruption (ASI), l'ASI est-elle en marche et connectée ?
todos los dispositivos.
4. Si está conectado a una unidad de SAI, ¿Está el SAI encendido y enchufado?
- Is the power cord plugged properly into electrical outlet and into the power supply AC inlet?
- Please make sure the I/O switch on the power supply is switched to I position.
- Please make sure all power connectors are properly connected to all the devices.
- If connected to a UPS unit, is the UPS on and plugged in?
If the power supply is still unable to function properly after following the above instruction, please contact
your local store or Tt branch office for after sales service. You may also refer to Thermaltake’s website for
more technical support: thermaltake.com
Wenn das Netzteil nach Überprüfung der oben angegebenen Fehlerursachen immer noch nicht richtig
funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler oder die Tt Niederlassung für Unterstützung.
Sie können sich auch auf der Thermaltake Web-Seite an den Kundendienst wenden: thermaltake.com
Si l’alimentation continue à mal fonctionner après avoir suivi les instructions ci-dessus, veuillez
contacter votre magasin ou le bureau Thermaltake pour le service après vente. Vous pouvez vous
référer au site Internet de Thermaltake pour plus de support technique : thermaltake.com
Si tras seguir las instrucciones anteriores la fuente de alimentación continúa sin funcionar adecuadamente,
contacte con el almacén local o con una sucursal de Tt para un servicio postventa. Si desea obtener más
soporte técnico, también puede consultar la página web de Thermaltake. thermaltake.com
Se l’alimentatore continua a non funzionare correttamente dopo aver seguito le istruzioni indicate,
contattare il proprio fornitore locale o la filiale Tt per il servizio post-vendita. Inoltre, per maggiore
supporto tecnico, è possibile consultare il sito Web di Thermaltake: thermaltake.com
Se a fonte de alimentação continuar a não funcionar correctamente depois de seguir as instruções
acima indicadas, contacte a sua loja local ou filial Tt para serviços pós-venda. Também pode consultar
o sítio Web da Thermaltake para obter mais apoio técnico: thermaltake.com