Текст страницы
FAST R 10 ONM
VERWENDETE ABKÜRZUNGEN
LIJST MET AFKORTINGEN
ELENCO ABBREVIAZIONI UTILIZZATE
ABREVIACIONES
LISTE DES ABRÉVIATIONS
LIST OF THE ABBREVIATIONS
FAST R 10 ONM
Gasdurchlauferhitzer
FAST R 10 ONM
Scaldacqua a Gas Istantanei
FAST R 10 ONM
Eau Chaude Gaz Instantanée
FAST R 10 ONM
Acumuladores Gas Instantaneos
FAST R 10 ONM
Instantaneous Gas Water Heaters
Waterverwarmer Op Gas Doorstromer
EC .................. : Warmwasser.
EF ..................
: Kaltwasser.
C ....................
: Keramischer Widerstand (normale heizung).
Ca ..................
: Keramischer Widerstand (beschleunigte heizung).
TP ..................
: Widerstand Heizstab.
1F ..................
: Mit Hahn.
2F ..................
: Ohne Hahn.
3F ..................
: Mit Hahn und zusätzlicher Wasserentleerung.
AMI ................
: Mit integriertem Mischventil.
SMI ................
: Ohne integriertem Mischventil.
PUISS ...........
: Angabe der Geräteart.
PN .................
: Diese Angaben betreffen ausschließlich Geräte mit Normaldruck.
BP .................
: Diese Angaben betreffen ausschließlich Geräte mit Niederdruck.
PV .................
: Diese Angaben betreffen ausschließlich Geräte mit variabler Leistung.
PF .................
: Diese Angaben betreffen ausschließlich Geräte mit unveränderlicher Leistung.
WW .................. : Warm water.
KW .................. : Koud water.
C ....................
: Steatiet weerstand (normale opwarming).
Ca ..................
: Steatietweerstand (versnelde opwarming).
TP ..................
: Dompelweerstand.
1F .................. : Met mengkraan.
2F .................. : Zonder mengkraan.
3F .................. : Met mengkraan en een extra uitgang.
AMI ................ : Met ingebouwde mengkraan.
SMI ................ : Zonder ingebouwde mengkraan.
TYPE ............
: Duidt het type toestel aan.
PN .................. : Deze referenties betreffen uitsluitend toestellen met normale druk.
BP .................. : Deze referenties betreffen uitsluitend toestellen met lage druk.
PV ..................
: Deze referenties betreffen uitsluitend toestellen met variabele druk.
PF ..................
: Deze referenties betreffen uitsluitend toestellen met vaste druk.
EC .................. : Acqua calda.
EF ..................
: Acqua fredda.
C ....................
: Resistenza ceramica (Riscaldamento normale).
Ca ..................
: Resistenza ceramica (Riscaldamento accelerato).
TP ..................
: Resistenza ad immersione.
1F ..................
: Con rubinetteria.
2F ..................
: Senza rubinetteria.
3F ..................
: Con rubinetteria e uscita complementare.
AMI ................
: Con miscelatore integrato.
SMI ................
: Senza miscelatore integrato.
PUISS ...........
: Natura dell’apparecchio.
PN .................
: Apparecchio a pressione normale.
BP .................
: Apparecchio a bassa pressione.
PV .................
: Apparecchio a potenza variabile.
PF .................
: Apparecchio a potenza stabile.
AC .................. : Agua caliente.
AF ..................
: Agua fria.
C ....................
: Resistencia ceramica (Caldeo normal).
Ca ..................
: Resistencia ceramica (Caldeo acelerado).
TP ..................
: Resistencia inmersa.
1F ..................
: Con griferia.
2F ..................
: Sin griferia.
3F ..................
: Con griferia y una salida complementaria.
AMI ................
: Con mezclador integrado.
SMI ................
: Sin mezclador integrado.
PUISS ...........
: Potencia del aparato.
PN .................
: Aparato a presion normal.
BP .................
: Aparato a baja presion.
PV .................
: Aparato a potencia variable.
PF .................
: Aparato a potencia fija.
EC .................. : Eau chaude.
EF .................. : Eau froide.
C ....................
: Résistance Céramique (Chauffe normale).
Ca ..................
: Résistance Céramique (Chauffe accélérée).
TP ..................
: Résistance ThermoPlongeur.
1F .................. : Avec Robinetterie.
2F .................. : Sans Robinetterie.
3F .................. : Avec Robinetterie et une sortie supplémentaire.
AMI ................ : Avec Mélangeur Intégré.
SMI ................ : Sans Mélangeur Intégré.
TYPE ............
: Indique la nature de l'appareil.
PN .................. : Ces références concernent uniquement un appareil à Pression Normale.
BP .................. : Ces références concernent uniquement un appareil à Basse Pression.
PV ..................
: Ces références concernent uniquement un appareil à Puissance Variable.
PF ..................
: Ces références concernent uniquement un appareil à Puissance Fixe.
HW .................
: Hot water.
CW .................
: Cold water.
C ....................
: Ceramic resistance (normal heating).
Ca ..................
: Ceramic resistance (accelerated heating)
TP ..................
: Immersion heater.
1F ..................
: With fittings.
2F ..................
: Without fittings.
3F ..................
: With fittings and another outlet connection.
AMI ................
: With mixing valve.
SMI ................
: Without mixing valve.
PUISS ............
: Power of th appliance.
PN ..................
: Appliance with normal pression.
LP ..................
: Appliance with low pression.
PV ..................
: Appliance with variable power.
PF ..................
: Appliance with fixed power.
IDENTIFICATIEPLAATJE
TYPENSCHILD
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
IDENTIFICATION PLATE
TARGA MATRICOLA
IDENTIFICACION
NUMERO DI SERIE
SERIENNUMMER
SERIAL NUMBER
NUMÉRO DE SÉRIE
SERIENUMMER
NUMERO DI SERIE
FD 8 61
FD 8 61
FD 8 61
FD 8 61
FD 8 61
5 Caratteri :
(da 01/98 a 12/99)
5 Charakters :
(von 01/98 bis 12/99)
5 Characters :
(from 01/98 to 12/99)
5 Caractères :
(de 01/98 à 12/99)
5 Karakters :
(van 01/98 tot 12/99)
FD 8 61
5 Caracteres :
(de 01/98 a 12/99)
Mese di fabbricazione : da 61 a 72
Anno di fabbricazione :
Baumonat : de 61 à 72
Baujahr :
Month of manufacture : from 61 to 72
Year of manufacture :
Mois de fabrication : de 61 à 72
Année de fabrication :
Productiemaand : de 61 à 72
Productiejaar :
Mes de fabricacion : de 61 a 72
Año de fabricacion :
Jan. bis Dez.
8
1998
9
1999
January to December
8
1998
9
1999
Janvier à Décembre
8
1998
9
1999
Jan. tot Dec.
8
1998
9
1999
Gennaio a Dicember
8
1998
9
1999
Enero a Diciembre
8
1998
9
1999
O
ODER
OR
OU
OF
OU
FD 0 81
5 Caratteri :
(a partire da 01/00)
FD 0 81
5 Charakters :
(von 01/00)
FD 0 81
5 Characters :
(from 01/00)
FD 0 81
5 Caractères :
(à partir de 01/00)
FD 0 81
5 Karakters :
(vanaf 01/00)
FD 0 81
5 Caracteres :
(a partir de 01/00)
Mese di fabbricazione : da 81 a 92
Anno di fabbricazione :
Baumonat : de 81 à 92
Baujahr :
Month of manufacture : from 81 to 92
Year of manufacture :
Mois de fabrication : de 81 à 92
Année de fabrication :
Productiemaand : de 81 à 92
Productiejaar :
Mes de fabricacion : de 81 a 92
Año de fabricacion :
Gennaio a Dicember
0
2000
1
2001
Jan. bis Dez.
0
2000
1
2001
January to December
0
2000
1
2001
Janvier à Décembre
0
2000
1
2001
Jan. tot Dec.
0
2000
1
2001
Enero a Diciembre
0
2000
1
2001
etc ...
2
2002
etc ...
2
2002
etc ...
2
2002
etc ...
2
2002
etc ...
2
2002
etc ...
2
2002
FD 83 05
6 Charakters :
FD 83 05
6 Characters :
FD 83 05
6 Karakters :
FD 83 05
6 Caratteri :
FD 83 05
6 Caractères :
FD 83 05
6 Caracteres :
Baumonat
Baujahr : 83
2003
84
2004
Month of manucfacture
Year of manufacture : 83
2003
84
2004
Productiemaand
Productiejaar : 83
2003
84
2004
Mese di fabbricazione
Anno di fabbricazione : 83
2003
84
2004
Mois de fabrication
Année de fabrication : 83
2003
84
2004
Mes de fabricacion
Año de fabricacion : 83
2003
84
2004
De informatie op de prijslijsten en de commerciële of technische, documentatie, de schema’s en afmetingen zijn ter
informatie en geldig op dit moment. De constructeur behoudt zich het recht van veranderingen in presentatie, vorm,
afmetingen, bouw en samenstelling van zijn product.
Die Angaben zu Preislisten bzw. kaufmännischen oder technischen Unterlagen, zu Abbildungen oder Maßangaben
sind unverbindlich und nur für einen bestimmten Zeitraum gültig. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen
jeder Art in Bezug auf die Darstellung, die Form, die Maße, die Konzeption oder das Material seiner Produkte vorzunehmen.
Les renseignements portés sur les tarifs et documentations commerciales ou techniques, les schémas et côtes
d'encombrements sont donnés à titre indicatif et valables à un instant donné. Le CONSTRUCTEUR se réserve le droit
d'apporter toutes modifications de présentation, de forme, de dimension, de conception ou matière à ses produits.
The indications mentionned on the prices, commercial or technical literature and the scheme are written for your guidance
and are available at a given time. The CONSTRUCTOR retains the power to modify the presentation, the form, the size,
the conception or the material of the products.
I dati presenti sulla tariffa e le documentazioni commerciali o tecniche, gli schemi e altre informazioni
sono dati a titolo indicativo e validi per un certo periodo. Il COSTRUTTORE si riserva la facoltà di modificare la
presentazione, la forma, la dimensione, la concezione o la materia dei suoi prodotti
Las informaciones anotadas sobre las tarifas y documentaciones comerciales o tecnicas son dados en concepto
de indicacion y validas a un momento dado.El CONSTRUCTOR se reserva el derecho de traer todas modificaciones de
presentacion, de forma, de dimension, de concepcion o materia a sus productos.