Инструкция фен Philips DryCare BHD272/00 черный/голубой

Страница 1 (стр. 1 из 2)

Бренд: Philips

Страница 1 документа Фен Philips DryCare BHD272/00 черный/голубой. Раздел: Фены. Бренд: Philips.

Текст страницы

Magyar

Recyklace

2
1

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome

» Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja
pidevalt ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste
käharuse vähendamiseks.

• ǍǎǍǖǘǍʙǨǔǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ
dzǭǺȈǺDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

Pärast kasutamist:

g

BHD272
BHD274

1 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.

• PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų
vandens.

A

B

2 Juuksekarvade või tolmu eemaldamiseks võtke õhu
sissevoolu ava rest ( g ) ära.

1
Fontos tudnivalók

– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických
a elektronických výrobků. Správnou likvidací
pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.

3 Puhastage seade niiske lapiga.

• Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.

4 Selle võite ka riputusaasa ( c ) abil üles riputada.

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

2
Vysoušení vlasů

f

3
Garantii ja hooldus

• ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ
ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴǞDzǮDzǮȒ
ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ
dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ
DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ

1 Vyberte vhodný nástavec ( d, e ) na vysoušení a styling
a nasaďte jej na vysoušeč. ( e pouze pro model BHD274)

a

• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a készüléket víz
közelében.

EN User manual

LV Lietotāja rokasgrāmata

PL Instrukcja obsługi

BG ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ

b

2 Upravte přepínač teploty ( a ) a přepínač proudu
vzduchu ( b ) do požadované polohy. Stisknutím a
podržením tlačítka Cool Shot
( f ) aktivujete chladný
proud vzduchu a můžete po vysoušení nebo stylingu
zpevnit svůj účes.

CS Příručka pro uživatele

RO Manual de utilizare

• ǍǎǍǖǘǍʙǨǔʗʞǽǭǸDZȈ
ǯǭǺǺǭDZȀȅǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDz
ǾȀǹDzǺǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭ
ǴǭǿǿǭǽDZȈʚdzǭǺȈǺDZǭʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ

Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta, aga
ka probleemide korral, külastage palun Philipsi veebisaiti
www.philips.com/welcome või võtke ühendust oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.

D

C

Přepnout
Nastavení
Funkce

ET Kasutusjuhend

RU Руководство пользователя

c

SK Príručka užívateľa

HR Korisnički priručnik

Hrvatski

• ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

Rychlé vysoušení vlasů
vlhkých ze sprchy

Horká

SL Uporabniški priročnik

HU Felhasználói kézikönyv

• Kai prietaisas perkaista,
jis išsijungia automatiškai.
Išjunkite aparatą iš elektros
lizdo ir palikite jį kelioms
minutėms, kad atvėstų.
Prieš vėl įjungdami
prietaisą, patikrinkite, ar
grotelės neužkimštos pūkeliais,
plaukais ir pan.

• Ha fürdőszobában használja
a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.

SR Korisnički priručnik

KK ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte vaš
proizvod nawww.philips.com/welcome.

Vysoušení vlasů při stálé
šetrné teplotě

d
e
(BHD274)

Thermoprotect

Teplota

UK Посібник користувача

LT Vartotojo vadovas

1
Važno

Jemné vysoušení vlasů,
když jsou již téměř suché,
s cílem zachovat jejich
lesk

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

Silný proud vzduchu pro
rychlé vysoušení hustých
vlasů

2
Подсушаване на косата

• Jei pažeistas maitinimo
laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalifikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.

• FIGYELMEZTETÉS:
Soha ne használja a
készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékkal teli edény
közelében.

Proud
vzduchu

» When the appliance is powered on, ions are automatically
and continuously dispensed, reducing frizz and providing
additional shine.

• UPOZORENJE: Ovaj aparat
nemojte upotrebljavati blizu
vode.

• ʗǭǿǿȈʘȈǴȈǼǷDzǿǾDzʘʞǽǭǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈ
ǿʜǽDZDzʥȅDzDZȒʗʞǽǭǸDZȈǿǻǷʥǴȒǺDzǺ
ǭdzȈǽǭǿȈǼǮȒǽǺDzȅDzǹǵǺȀǿǮǻǶȈ
ǾȀȈǿȈʚȈǴʗʞǽǭǸDZȈʘǭǶǿǭDZǭǺǿǻǷʘǭ
ʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǭȀǭǿǻǽȈǺǿDzǷǾDzǽȒǼ
ǻǺȈʚǹǭǹȈʘǼDzǺȅǭȅǼDzǺǺDzǹDzǾDz
ǿǮǴǭǿǿǭǽǹDzǺdzǭǮȈǸȈǼʘǭǸǹǭʖǭǺȈǺ
ǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ

Šetrný proud vzduchu pro
úpravu řídkých vlasů

After use:

1 Изберете подходяща приставка ( d, e ) за сушене
или оформяне и я поставете на сешоара. ( e само за
BHD274)

Vypnutí

1 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

• Használat után mindig húzza ki
dugót az aljzatból.

2 Take the air inlet grille ( g ) off the appliance to remove
hair or dust.

» Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které
usnadňují rozčesávání a dodávají vlasům lesk.

3 Clean the appliance by damp cloth.

Po použití:

4 You can also hang it with the hanging loop ( c ).

2 Настройте превключвателя за температура ( a ) и
превключвателя за въздушна струя ( b ) до желаната
позиция. Натиснете и задръжте бутона за студена
струя
( f ) за студен въздушен поток, който
фиксира прическата ви след сушене или оформяне.

1 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

• Kad aparat upotrebljavate
u kupaonici, iskopčajte ga
nakon uporabe jer blizina vode
predstavlja opasnost, čak i kad
je aparat isključen.

3
Guarantee and service

Превключвател
Настройка
Функция

2 Sejměte z přístroje mřížku vstupu vzduchu ( g ) a
odstraňte vlasy nebo prach.

3 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.

• ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ
ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ
ǻǺȈǿDzǷ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺDZǭ
3KLOLSVǹǭʘʞǸDZǭʖǭǺʘȈǴǹDzǿ
ǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒ
ǹǭǹǭǺDZǭǽDZȈʚǷʜȅȒǹDzǺǭȀȈǾǿȈǽȀ
ǷDzǽDzǷ

4 Přístroj lze také zavěsit za smyčku ( c ).

Горещо

Бързо сушене на
коса, мокра след
душа

3
Záruka a servis

Термозащита

If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Center in your country.The phone number is
in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Температура

Изсушете косата при
постоянна щадяща
температура

• UPOZORENJE: Aparat
nemojte upotrebljavati
blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s
vodom.

Български

• Túlhevülés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza
ki a készülék csatlakozódugóját
a fali aljzatból, és néhány
percig hagyja hűlni. Mielőtt
újra bekapcsolná a készüléket,
ellenőrizze a szellőzőrácsot,
hogy haj, szösz stb. nem
akadályozza-e a levegő
áramlását.

• Nakon uporabe aparat
iskopčajte.

• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą,
ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali.

Внимателно
изсушете косата си,
когато е почти суха,
за да запечатате
блясъка

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou
nástavce) nebo pokud potřebujete jakékoli informace,
navštivte webovou stránku společnosti Philips
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo
najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

1
Важно

Силна въздушна
струя за бързо
изсушаване на гъста
коса

Eesti

Въздушна струя

Specifications are subject to change without notice
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

• Ha a hálózati kábel
megsérült, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips
szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.

3000 030 82601
100% recycled paper

Лека въздушна струя
за оформяне на
тънка коса

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel
www.philips.com/welcome.

Изключване

English

1
Tähtis

• ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzʣǺDzǻDZǭǺdzǻʖǭǽȈ
dzǭǾǿǭʖȈǮǭǸǭǸǭǽǹDzǺȁǵǴǵǷǭǸȈʘ
ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ
ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒ
dzʣǺDzǮȒǸȒǹȒǭǴǭDZǭǹDZǭǽʘǭDZǭʖǭǸǭȀǹDzǺ
ǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈʘǭȀȒǼǾȒǴ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈǺʞǾʘǭȀǸǭǽ
ǭǸʖǭǺdzʣǺDzǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒ
ǿʜǾȒǺǰDzǺdzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈ
ǎǭǸǭǸǭǽʘʞǽǭǸǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
ǟǭǴǭǸǭȀdzʣǺDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺȈʚ
ʘȈǴǹDzǿǷʥǽǾDzǿȀdzʞǹȈǾȈǺǮǭǸǭǸǭǽ
ǮǭʘȈǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до
вода.

• Ako se aparat pregrije,
automatski će se isključiti.
Isključite aparat te ga nekoliko
minuta ostavite da se ohladi.
Prije no što ponovo uključite
aparat provjerite rešetke
kako biste se uvjerili da nisu
blokirane nakupinama prašine,
kose itd.

» Когато уредът е включен, йоните се отделят
автоматично и постоянно, като намаляват хвърченето
на косата и придават повече блясък.

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.

• Dėl papildomo saugumo
patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas
voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD
nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip
30 mA. Patarimo kreipkitės į
montuotoją.

След употреба:

1
Important

1 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност,
докато се охлади.

• HOIATUS: ärge kasutage seda
seadet vee läheduses.

Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.

2 Махнете решетката за приток на въздух ( g ) от уреда,
за да отстраните косми или прах.

• Kad išvengtumėte elektros
smūgio, į oro įleidimo groteles
nekiškite metalinių daiktų.

3 Почистете уреда с влажна кърпа.

• WARNING: Do not use this
appliance near water.

• Ако уредът се използва в
банята, след употреба го
изключвайте от контакта.
Близостта до вода води до
риск дори когато уредът не
работи.

4 Можете също да го окачите на халката за окачване
( c ).

• Niekada neuždenkite oro
įleidimo grotelių.

• ʗǻǾȈǹȅǭʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷʜȅȒǺǯǭǺǺǭǺȈʚ
ȊǸDzǷǿǽdzDzǸȒǾȒǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷ
ǹǭʘǾǭǿȈǺDZǭʥȅȒǽȒǸȀʘʞǽǭǸȈǺ
ǻǽǺǭǿȀʞǾȈǺȈǸǭDZȈǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈʚ
ǹʥǸȅDzǽǸDzǺǰDzǺdzʞǹȈǾǿǻǰȈǹǍ
ǹʣǺȒǺDzǺǭǾǼǭȀȈǷDzǽDzǷǛǽǺǭǿȀȅȈǹDzǺ
ǷDzʚDzǾȒʚȒǴ

• Ako se kabel za napajanje
ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga
kvalificirana osoba kako bi se
izbjegle potencijalno opasne
situacije.

3
Гаранция и обслужване

• Pärast seadme kasutamist
vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.

• ǪǸDzǷǿǽǿǻǰȈǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺǭȀǭǷȒǽȒǼ
ȅȈʖǭǿȈǺǿǻǽǸǭǽʖǭǿDzǹȒǽǴǭǿǿǭǽDZȈ
ǾǭǸǹǭʚȈǴ

• Prieš įjungdami prietaisą
įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę
tinklo įtampą.

• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched off.

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не използвайте уреда
близо до вани, душове,
мивки или други съдове с
вода.

• ǒȅȀǭʘȈǿǿǭǭȀǭǷȒǽȒǼȅȈʖǭǿȈǺ
ǿǻǽǸǭǽDZȈǮʥǰDzǹDzʚȒǴ

• A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében
járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket,
és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.

• HOIATUS: ärge kasutage seda
seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste
vettsisaldavate anumate
läheduses.

• Nenaudokite prietaiso kitais
tikslais, išskyrus nurodytus
šiame vadove.

Ако се нуждаете от информация, например за замяна
на приставка или имате проблем, посетете уебсайта
на Philips на адрес www.philips.com/support или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители
на Philips във вашата държава. Телефонния номер
ще намерите в международната гаранционна карта.
Ако във вашата страна няма център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на
уреди на Philips.

• След употреба винаги
изключвайте уреда от
контакта.

• ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǺDZǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ

• WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.

• Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.

Čeština

• Nenaudokite prietaiso
dirbtiniams plaukams.

• Always unplug the
appliance after use.

• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

• Prijungę prietaisą prie
maitinimo tinklo, nepalikite jo
be priežiūros.

1
Důležité

• ʗʞǽǭǸDZȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• Ovaj aparat mogu upotrebljavati
djeca iznad 8 godina starosti i
osobe sa smanjenim fizičkim ili
mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom
da su pod nadzorom ili da su
primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod
nadzorom, djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.

• A még nagyobb védelem
érdekében ajánlott egy
hibaáram-védőkapcsoló
(RCD) beépítése a fürdőszobát
ellátó áramkörbe. A hibaáram-
védőkapcsoló a 30 mA névleges
hibaáramot nem lépheti túl.
További tanácsot szakembertől
kaphat.

• При прегряване уредът
се изключва автоматично.
Изключете уреда и го оставете
да изстива няколко минути.
Преди да включите отново
уреда, проверете дали
решетките не са задръстени с
пух, косми и др.

• ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ
ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ
ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ

• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.

• Ülekuumenemisel lülitub seade
automaatselt välja. Lülitage
seade vooluvõrgust välja ja
laske mõned minutid jahtuda.
Enne kui lülitate seadme uuesti
sisse, kontrollige, ega õhuavad
pole ebemete, juuste vms
ummistunud.

• Nenaudokite jokių priedų ar
dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.

• If the appliance overheats,
it switches off automatically.
Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance
on again, check the grilles to
make sure they are not blocked
by fluff, hair, etc.

• Az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a
levegőrácsokba.

• Nevyniokite maitinimo laido
aplink prietaisą.

• Soha ne fedje le a levegő
bemeneti rácsot.

• Prieš padėdami į laikymo vietą,
leiskite prietaisui atvėsti.

• Pokud je přístroj používán
v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze
zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.

• С оглед предотвратяване
на опасност при повреда
в захранващите кабели те
трябва да бъде сменени от
Philips, оторизиран от Philips
сервиз или квалифициран
техник.

• Kao dodatnu zaštitu
savjetujemo montiranje zaštitne
strujne sklopke (RCD) u strujni
krug koji opskrbljuje kupaonicu.
Ta sklopka mora imati preostalu
radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Savjet
zatražite od montažera.

• ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽȅȈʖǭǽʖǭǺ
ǺDzǹDzǾDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǿȈ
ʞǾȈǺǮǭʖǭǺʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺ
ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴǛǺDZǭǶ
ʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǾǭʚȈǴǷDzǼȒǸDZȒǷʥǴǷʜȅȒǺ
dzǻȌDZȈ

• Kui toitejuhe on rikutud,
siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsi
hoolduskeskuses, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
kvalifitseeritud isikul.

• If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to
avoid a hazard.

• ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ

• Baigus naudoti, neištraukite
maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.

• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van,
sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.

• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ
ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ

• Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket, ellenőrizze, hogy
az azon feltüntetett feszültség
megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.

• Nenaudokite prietaiso, jei jūsų
rankos šlapios.

• Nemojte umetati metalne
predmete u rešetke za
propuštanje zraka kako biste
izbjegli opasnost od strujnog
udara.

• Po použití přístroj vždy odpojte
ze sítě.

• Csak a kézikönyvben
meghatározott rendeltetés
szerint használja a készüléket.

• Nikada ne blokirajte rešetke za
propuštanje zraka.

• ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘȀǭǿǾȈǹȈǺǭǺ
ʞǾǿǭǼǿǭǽǿǼǭʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿǻǷ
ǷʥǴȒǺDzǺʣǽDZǭǶȈǹȅǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷ
ǭȅǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

• Ne használja a készüléket
műhajhoz vagy parókához.

• ǨǸʖǭǸʘǻǸǹDzǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• Prietaisą apžiūrėti ar taisyti
pristatykite tik į „Philips“
įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą. Prietaisą taisantys
nekvalifikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį
pavojų.

• Ha a készülék csatlakoztatva
van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.

• Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu
naponu lokalne električne
mreže.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

• Pokud se přístroj přehřeje,
automaticky se vypne. Odpojte
přístroj a nechte ho několik
minut vychladnout. Než přístroj
znovu zapnete, přesvědčte
se, že mřížky vstupu a výstupu
vzduchu nejsou blokovány
například prachem, vlasy apod.

• Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud,
kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse
või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei
tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

• Aparat upotrebljavate isključivo
za radnje opisane u ovim
uputama.

• ǟDzǷǾDzǽȀǺDzǹDzǾDzdzʥǺDZDzǿȀʜȅȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿDzǷʘǭǺǭ3KLOLSVǽʞʘǾǭǿ
DzǿǷDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǭǼǭǽȈʚȈǴ
ǎȒǸȒǷǿȒǸȒǰȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʚdzʥǺDZDzȀȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈʖǭʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶ
ǿȀDZȈǽȀȈǹʜǹǷȒǺ

Perdirbimas

• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.

ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽ ǪǙʦ

• Nemojte upotrebljavati aparat
na umjetnoj kosi.

• Ne használjon más gyártótól
származó, vagy a Philips által
nem kifejezetten javasolt
tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia
érvényét veszti.

• Този уред може да се
използва от деца на възраст
над 8 години и от лица
с намалени физически
възприятия, умствени
недостатъци или без
опит и познания, ако са
инструктирани за безопасна
употреба с уреда или са
под наблюдение с цел
гарантиране на безопасна
употреба и ако са им
разяснени евентуалните
опасности. Не позволявайте
на деца да си играят с уреда.
Не позволявайте на деца
да извършват почистване
или поддръжка на уреда без
надзор.

ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ
ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ

• Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30
mA. Küsige elektrikult nõu.

• Ne tekerje a hálózati kábelt a
készülék köré.

ʦʜDZDzȀ

• Dok je aparat priključen na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.

• Pokud by byl poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně
kvalifikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.

- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių
surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio
apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
a készülék lehűl.

2
Džiovinkite plaukus

• Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage õhuava vahelt
seadmesse metallesemeid.

ǎʞǸǿǭʚǮǭǻǾȈʥǺȒǹDZȒʘǭǸȈǼǿȈǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭǸDZȈʘǼDzǺ
ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ  (8 
ǪǸDzǷǿǽdzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷ
dzǵǺǭȀdzʥǺȒǺDZDzǰȒDzǸȒʚȒǴDZȒʚDzǽDzdzDzǸDzǽȒǺǾǭʘǿǭʚȈǴʗǻʘȈǾʘǭ
DZʞǽȈǾǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭǿǵDzǿȒǺ
ǴǵȌǺDZȈʣǾDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ

• For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.

1 Pasirinkite tinkamą džiovinimo arba modeliavimo priedą
( d, e ) ir pritvirtinkite jį prie džiovintuvo. ( e skirta tik
BHD274)

• Ärge kunagi katke õhuavasid
kinni.


ǥǭȅǿȈǷDzǼǿȒǽȀ

2 Nustatykite temperatūros jungiklį ( a ) ir oro srauto
jungiklį ( b ) į norimą padėtį. Paspauskite ir laikykite
vėsaus oro mygtuką
( f ), kad baigę džiovinti ar
modeliuoti sutvirtintumėte šukuoseną.

• A használatot követően ne
húzza meg a hálózati kábelt.
Mindig a csatlakozódugónál
fogva húzza ki a készülék
kábelét fali aljzatból.

• Do not insert metal objects into
the air grilles to avoid electric
shock.

• Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača
koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše
jamstvo prestaje vrijediti.

1 ǗDzǼǿȒǽȀǰDzdzʣǺDzǾʣǺDZDzȀǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺǸǭǶȈʘǿȈǮȒǽǾǭǼǿǭǹǭǺȈ
ǿǭʚDZǭǼǻǺȈȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǷDz d,e dzǭǸʖǭʚȈǴ
%+'ʜȅȒǺʖǭǺǭe

• За допълнителна защита ви
съветваме да инсталирате
в електрозахранващата
мрежа на банята
диференциалнотокова
защита (RCD). Тази RCD трябва
да е с обявен работен ток на
утечка не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към
вашия монтажник.

Jungiklis
Nustatymai
Funkcija

• Never block the air grilles.

• Enne seadme sisselülitamist
kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.

• Ne működtesse a készüléket
nedves kézzel.

• Kabel za napajanje nemojte
omotavati oko aparata.

Greitai išdžiovinkite
šlapius plaukus

Karštas

2 ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǭȀȈǾǿȈǽȈǼʘǻǾʘȈȅȈǺȈʚ a dzʣǺDzǭȀǭǭʖȈǺȈ
ǭȀȈǾǿȈǽȈǼʘǻǾʘȈȅȈǺȈʚ b ǷʜǶȒǺʘǭdzDzǿǿȒǷʜǶǰDzʥǴǰDzǽǿȒʚȒǴ
ǗDzǼǿȒǽȒǼǾʣǺDZDzǰDzǺǺDzǺǷDzǶȒǺǾʣǺDZDzǸǰDzǺȅǭȅǿȈʘǭǿȈǽȀʖǭǾȀȈʘ
ǭȀǭǭʖȈǺȈǺʜǽǸDzȀʜȅȒǺǾȀȈʘǿǭǶʜǽǸDzȀǿʜǶǹDzǾȒǺ
 f ǮǭǾȈǼ
ǿʞǽȈʚȈǴ

• За избягване на токов удар
не пъхайте метални предмети
през решетките за въздух.

• Prije pohrane pričekajte da se
aparat ohladi.

Temperatūra

• Ärge kasutage seadet muuks,
kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.

Džiovinkite plaukus
esant vienodai ir saugiai
temperatūrai

Šilumos
apsauga

ʙǻǾȀ
ǜǭǽǭǹDzǿǽ
ǡȀǺǷȃǵȌ

• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.

• Ärge rakendage seadet
kunstjuustel.


ǨǾǿȈʘ
ǨǸʖǭǸȅǭȅǿȈdzȈǸDZǭǹǷDzǼǿȒǽȀ

Švelniai nusausinkite
beveik sausus plaukus,
kad jie žvilgėtų

• Никога не блокирайте
притока на въздух през
решетката.

• Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou tento přístroj
používat v případě, že jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika,
která mohou hrozit. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.

• A készüléket kizárólag Philips
hivatalos szakszervizbe vigye
vizsgálatra, illetve javításra.
A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.

• Nakon upotrebe nemojte
potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte
držeći utikač.

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

ǥǭȅȈʚȈǴDZȈǿʞǽǭʘǿȈǷʜǿȒǹ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾȈǺDZǭǷDzǼǿȒǽȒʚȒǴ


ǟDzǽǹǻʘǻǽʖǭȀ

• Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.

Stiprus oro srautas –
greitas storų plaukų
džiovinimas

Elektromágneses mezők (EMF)

• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.

Oro srovė



• S aparatom nemojte raditi ako
su vam ruke mokre.

ǥǭȅʘʞǽʖǭǶǮǭǾǿǭʖǭǺDZǭ
ǻǺȈdzȈǸǿȈǽǭǿȀʜȅȒǺdzǭǶǸǭǼ
ǷDzǼǿȒǽȒʚȒǴ

Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Švelnus oro srautas
– plonų plaukų
modeliavimas

• Do not use the appliance on
artificial hair.

ʗǭǸȈʚȅǭȅǿȈǷDzǼǿȒǽȀǰDz
ǭǽǺǭǸʖǭǺʘǭǿǿȈǭȀǭǭʖȈǺȈ

išjunkite

Újrahasznosítás

ǍȀǭǭʘȈǺȈ

• Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това
на местната електрическа
мрежа.

ǓʞʘǭȅǭȅǿȈǾʣǺDZDzȀǰDz
ǭǽǺǭǸʖǭǺdzǭǶǭȀǭǭʖȈǺȈ

ʤȅȒǽȀ

• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.

» Kai prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria
jonai, mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys
blizgesio.

• Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.

• Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny
proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto
proudového chrániče nesmí být
vyšší než 30 mA. Více informací
vám poskytne elektrikář.

Po naudojimo:

1 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

• Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.

• Ärge kerige toitejuhet ümber
seadme.

» ʗʞǽǭǸʘȀǭǿǷʥǴȒǺDzʘǻǾȈǸʖǭǺǷDzǴDZDzǮʞǶǽǭǸǭǽDZȈǭǴǭǶǿȈǼʘǻǾȈǹȅǭ
dzȈǸǿȈǽǮDzǽDzǻǿȈǽȈǼǵǻǺDZǭǽǭǯǿǻǹǭǿǿȈǿʜǽDZDzdzʣǺDzʜǴDZȒǷǾȒǴ
ȅȈʖǭDZȈ

• Aparat uvijek dostavite u
ovlašteni Philips servisni centar
na ispitivanje ili popravak.
Popravak od strane nestručnih
osoba može rezultirati izuzetno
opasnom situacijom za
korisnika.

2 Norėdami pašalinti plaukus ir dulkes, nuimkite groteles
nuo prietaiso oro įleidimo angos ( g ).

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget
nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos
negatív következmények megelőzésében.

ǛǬǵǰǬǷǬǹʗǬǹǹǬǹǶDZǵȑǹ

3 Prietaisą valykite drėgna šluoste.

• Не използвайте уреда на
изкуствена коса.

1 ǛǺȈʣǮDZDzǺǾȀȈʖǭǺȅǭȈǾǿȈʘʘǭǿʥǴȒǹDZȒǮDzǿǷDzʘǻǶȈʚȈǴ

Elektromagnetska polja (EMF)

4 Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( c ).

2
Hajszárítás

• Nevkládejte kovové předměty
do mřížek pro vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.

• Enne hoiukohta panekut
laske seadmel täielikult maha
jahtuda.

2 ǍȀǭǷȒǽȒǼȅȈʖǭǿȈǺǿǻǽDZȈ g ʘʞǽȈǸʖȈDZǭǺǭǸȈǼȅǭȅǿȈǺDzǹDzǾDz
ȅǭʚDZȈǭǸȈǼǿǭǾǿǭʚȈǴ

3
Garantija ir techninė priežiūra

3 ʗʞǽǭǸDZȈDZȈǹʘȈǸȅʜǮDzǽDzǷǼDzǺǿǭǴǭǸǭʚȈǴ

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.

4 ǞǻǺDZǭǶǭʘǻǺȈȒǸǹDzǰȒǺDzǺ c ȒǸȒǼʘǻȋʖǭǮǻǸǭDZȈ

• Mřížky pro vstup vzduchu
udržujte trvale volné.

• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specifically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.

1 Válasszon megfelelő tartozékot ( d, e ) a szárításhoz
vagy formázáshoz, majd rögzítse a hajszárítóra. ( e csak a
BHD274 típusnál)

• Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.

Recikliranje


ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺDzʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ

• Do not wind the main cord
round the appliance.

• Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust
kinni hoides.

2 Állítsa a hőmérséklet-kapcsolót ( a ) és a
légáramkapcsolót ( b ) a megfelelő helyzetbe. A szárítás
vagy formázás utáni frizurarögzítéshez szükséges hűvös
légáramhoz tartsa nyomva a hideglevegő-fokozat
gombot
( f ).

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo, arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų
šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį
„Philips“ platintoją.

• Před zapojením přístroje se
ujistěte, zda napětí uvedené
na přístroji odpovídá místnímu
napětí.

• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.

Kapcsoló
Beállítás
Funkció

• Ärge kasutage seadet märgade
kätega.

Latviešu

- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliš i ljudsko zdravlje.

A vizes haj szárítása
pillanatok alatt

Forró

• Nepoužívejte přístroj pro jiné
účely než uvedené v této
příručce.

2
Sušenje kose

• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.

Szárítsa haját állandó,
kíméletes hőmérsékleten

Thermoprotect

Hőmérséklet

• Никога не използвайте
аксесоари или части от
други производители или
такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips.
При използване на такива
аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.

1 Odaberite odgovarajući nastavak ( d, e ) za sušenje ili
oblikovanje i postavite ga na sušilo. ( e samo za BHD274)

1
Svarīga informācija

• Přístroj nepoužívejte na umělé
vlasy.

• Do not operate the appliance
with wet hands.

• Не навивайте захранващите
кабели около уреда.

Kíméletesen szárítsa
a haját, amikor az már
majdnem száraz. Így
rögzítheti a ragyogást.

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.

2 Postavite prekidač za temperaturu ( a ) i prekidač za
protok zraka ( b ) u željeni položaj. Pritisnite gumb za
hladni zrak
( f ) i zadržite pritisak kako biste fiksirali
frizuru nakon sušenja ili oblikovanja.

• Viige seade tõrke otsimiseks
või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse.
Kui seadet parandab
kvalifitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.

Erős légáramlás dús haj
gyors szárításához

• Изчакайте уреда да изстине,
преди да го приберете.

• Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy jej neponechávejte bez
dozoru.

ǒǰDzǽʘǻǾȈǹȅǭǮʥǸȅDzǷǿȒǭȀȈǾǿȈǽȀǿȀǽǭǸȈǭʘǼǭǽǭǿǭǸȀǷDzǽDzǷǮǻǸǾǭ
ǺDzǹDzǾDzʘǭǺDZǭǶDZǭǮȒǽʘǵȈǺDZȈʘǿȀȈǺDZǭǾǭ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǯDzǮǿǻǽǭǮȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴǺDzǹDzǾDzDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ
3KLOLSVǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭȀǻǽǿǭǸȈʖȈǹDzǺȂǭǮǭǽǸǭǾȈʚȈǴ
ǛǺȈʚǿDzǸDzȁǻǺǺʥǹȒǽȒǺDZʜǺǵDzdzʜǴȒǮǻǶȈǺȅǭǮDzǽȒǸDzǿȒǺǷDzǼȒǸDZȒǷ
ǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǭǸȀʖǭǮǻǸǭDZȈǒǰDzǽDzǸȒʚȒǴDZDzǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽʖǭʘǻǸDZǭȀ
ǷʥǽǾDzǿȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭǾǭǻǺDZǭdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚ
DZǵǸDzǽȒǺDzǮǭǽȈʚȈǴ
ǥǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ʗȈǿǭǶDZǭdzǭǾǭǸʖǭǺ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶǿDzǸ  

Prekidač
Postavka
Funkcija

Elektromagnetväljad (EMV)

• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
ūdens tuvumā.

Légáramlás

Gyengéd légáram
vékonyszálú haj
formázásához

Brzo sušenje netom
oprane kose

Vruće

%+'
ǚǻǹǵǺǭǸDZȈǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽ 9a+]:

Kikapcsolás

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.

• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualified people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.

Temperatura

%+'
ǚǻǹǵǺǭǸDZȈǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽ 9a+]:

Thermoprotect

Sušite kosu pri
konstantnoj niskoj
temperaturi

Ringlussevõtt

Electromagnetic fields (EMF)

• Не дърпайте захранващия
кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда
от контакта, като държите
щепсела.

» Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat
bocsát ki, amelyek simaságot és extra ragyogást
kölcsönöznek hajának.

• Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir
izslēgta.

A használatot követően:

Nježno osušite kosu kada
bude gotovo suha kako
biste osigurali sjaj

This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.

• Nikdy nepoužívejte příslušenství
nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.

• Не използвайте уреда с мокри
ръце.

1 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.

Snažan protok zraka za
sušenje guste kose

Recycling

Protok zraka

ǞǭʚǿǭȀȅǭǽǿǿǭǽȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀ

2 A hajszálak és a por eltávolításához vegye le a
szellőzőrácsot ( g ) a készülékről.

• Nenavíjejte napájecí kabel
okolo přístroje.

- See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka
(2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.

Nježan protok zraka za
oblikovanje rijetke kose

3 A készüléket egy nedves ruhával tisztítsa.

• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
vannu, dušu, izlietņu
vai citu ar ūdeni pildītu
trauku tuvumā.

Isključivanje

2
Kuivatage oma juukseid

4 A készülék az akasztóhurokra ( c ) függesztve is
tárolható.

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǞǭǸȈǾǿȈǽǹǭǸȈ
ȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘ
ǍǿǹǻǾȁDzǽǭǸȈʘ
ʘȈǾȈǹ
ǜǭǶDZǭǸǭǺȀ
ȅǭǽǿǿǭǽȈ
ǞǭʘǿǭȀ
ȅǭǽǿǿǭǽȈ

• Před uložením přístroje
počkejte, až zcela vychladne.

ƒ&¸ƒ& ƒ&¸ƒ&
¸ 
¸ N3D

- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.

3
Jótállás és szerviz

» Dok je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano
raspršuju, smanjujući statički elektricitet i pružajući
dodatni sjaj.

1 Valige kuivatamiseks või soengukujundamiseks sobiv
otsak ( d, e ) ja kinnitage see fööni külge. ( e on ainult
mudeli BHD274 jaoks)

• Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.

Nakon uporabe:

Lietuviškai

2
Dry your hair

• Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.

1 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne
ohladi.

• За проверка или ремонт
носете уреда само в
упълномощен от Philips
сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може
да създаде изключително
опасни ситуации за
потребителя.

2 Reguleerige temperatuuri ( a ) ja õhuvoolu lülitit
( b ) soovitud määrani. Vajutage ja hoidke all jaheda
õhuvoo nuppu
( f ), et kuivatamise või kujundamise
järel soeng jaheda õhuvooga fikseerida.

1 Select a suitable attachment ( d, e ) for drying or styling
and attach it to the dryer. ( e for BHD274 only)

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.

2 Rešetku za propuštanje zraka ( g ) odvojite od aparata
kako biste uklonili dlake ili prašinu.

• Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.

Електромагнитни полета (EMF)

Lüliti
Seadistus
Funktsioon

3 Očistite aparat vlažnom krpom.

1
Svarbu

4 Možete ga i objesiti s pomoću petlje za vješanje ( c ).

Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével
kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a
használat során, látogasson el a Philips honlapjára:
www.philips.com/support, vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot a világszerte
érvényes garancialevélen találja. Ha országában nem
működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.

2 Adjust the temperature switch ( a ) and airflow switch
( b ) to the desired position. Press and hold the cool
shot button
( f ) for cool airflow to fix your style after
drying or styling.

Kuivatage märjad juuksed
kiiresti

Kuum

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната
уредба и всички действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни полета.

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

3
Jamstvo i servis

ʙǭǴǭʚȅǭ

Switch
Setting
Function

Kuivatage juukseid
ühtlasel temperatuuril.

Termokaitse

Рециклиране

Temperatuur

Hot
Dry shower-wet hair
quickly

• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio
prietaiso netoli vandens.

• Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas
minūtes atdzist. Pirms atkal
ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atveres nav
aizsprostotas ar pūkām, matiem
u.tml.

ǞǭǿȈǼǭǸʖǭǺȈʚȈǴʘʞǿǿȈǮǻǸǾȈǺdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǻȅ
ǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʘǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹDZȒ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǾǭǶǿȈǺDZǭǿȒǽǷDzʚȒǴ

Temperature

Dry your hair at a constant
caring temperature

• Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti
Philips. Opravy provedené
nekvalifikovanými osobami
mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.

Thermoprotect

Kuivatage juukseid
õrnalt, kuni need on sära
hoidmiseks peaaegu
kuivad.


ǙǭʜȈǴDZȈ

Elektromagnetická pole (EMP)

Ako trebate informacije o zamjeni nastavaka ili ako
imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips
www.philips.com/support ili se obratite centru za potrošače
tvrtke Philips u svojoj državi. Telefonski broj nalazi se u
međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom
prodavaču proizvoda tvrtke Philips.

Gently dry your hair, when
it is almost dry to seal in
the shine

Tugev õhuvoog
paksude juuste kiireks
kuivatamiseks

ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ
ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

– Този символ означава, че продуктът не може
да се изхвърля заедно с обикновени битови
отпадъци (2012/19/ЕС).
– Следвайте правилата на държавата си
относно разделното събиране на електрическите и
електронните продукти. Правилното изхвърляне помага
за предотвратяването на потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.

Õhuvoog

Strong airflow for fast
drying thick hair

Õrn õhuvoog õhukeste
juuste soengusse
seadmiseks

Airflow

• Naudodami prietaisą vonioje, iš
karto po naudojimo ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Arti
esantis vanduo kelią grėsmę
net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.

Gentle airflow for styling
thin hair

Väljalülitamine

• Ja elektrības vads ir bojāts,
tā nomaiņu jāveic Philips
pilnvarota tehniskās apkopes
centra darbiniekiem vai
līdzīgi kvalificētām personām,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām.

Switch off

Красота и здоровье / Укладка и сушка волос / Фены

Centek CT-2216

16 стр.
Красота и здоровье / Укладка и сушка волос / Фены

Centek CT-2216

16 стр.
Красота и здоровье / Укладка и сушка волос / Фены

DEXP HD-575

8 стр.
Красота и здоровье / Укладка и сушка волос / Фены

DEXP HD-575

8 стр.