Инструкция IP-камера Xiaomi Smart Camera C200

上海创米数联智能科技发展股份有限公司 (стр. 1 из 1)

Бренд: Ip-Камера

Страница 1 документа IP-камера Xiaomi Smart Camera C200. Раздел: IP камеры. Бренд: Ip-Камера.

Текст страницы

6941812703410
MJSXJ14CM
小米智能摄像机C200 海外版
43789
BHR6766GL

上海创米数联智能科技发展股份有限公司

Xiaomi Smart Camera C200 User Manual 1

Manuale utente Xiaomi Smart Camera C200 11

Manuel d'utilisation de Xiaomi Smart Camera C200 21

Xiaomi Smart Kamera C200 Benutzerhandbuch 31

Manual de usuario de Xiaomi Smart Camera C200 40

Руководство пользователя Умной камеры Xiaomi Smart

Camera C200 49

Inteligentna kamera Xiaomi C200 Instrukcja obsługi 60

Manual do utilizador da câmara inteligente Xiaomi C200 69

คู่มือการใช้งานกล้องอัจฉริยะ Xiaomi C200 78

IPC046_C04

Xiaomi 스마트 카메라 C200 사용 설명서 88
Xiaomi Akıllı Kamera C200 Kullanım Kılavuzu 98

Xiaomi ذﻛﻴﺔ ﻣﻦC200 دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻛﺎﻣﻴﺮا107

22








西

封面(一)

Nasıl yüklenir

Modo de instalación

Jak zainstalować

Installation

Как установить

Come installare

Installation

Como instalar

Kamerayı Duvara Monte Ederken Dikkat Edilecekler

Precaución para el montaje de la cámara en una pared

Środki ostrożności przy montażu ściennym

설치 방법

ﻣﺎ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ

벽에 카메라 장착 시 주의 사항

.ًاﻗﺮأ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ

วิธีการติดตั้ง

ข้อควรระวังในการติดตั้งกล้องไว้บนผนัง

Lisez atentivement ce manuel avant toute utilisation et
conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.

Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e
guarde-o para referência futura.

Leggere atentamente il presente manuale prima dell'uso del
dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro.

V1.7

벽은 최소 카메라 총 중량의 3배를 지탱할 수 있어야 합니다.

Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig
durch und bewahren Sie es auf, um zukünfig die Informationen
nachlesen zu können.

Перед использованием внимательно прочтите это
руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам
в дальнейшем.

Duvar, kameranın toplam ağırlığının en az üç katını destekleye-
bilmelidir.

La pared debe ser capaz de soportar al menos tres veces el peso
total de la cámara.

Ściana musi być w stanie unieść co najmniej trzykrotny ciężar
całkowity kamery.

ผนังจะต้องสามารถรองรับน้ำหนักได้อย่างน้อยสามเท่าของน้ำหนักของกล้อง
รักษาความปลอดภัย

Kamera çalışma masaları, yemek masaları ve sehpalar gibi düz
yüzeylere yerleştirilebilir. Ayrıca duvara da monte edilebilir.

How to Install
Read this manual carefully before use, and retain it for future
reference.
The camera can be placed on flat surfaces, such as desks, dining
tables, and coffee tables. It can also be mounted on a wall.

Visão geral do produto

카메라는 책상, 식탁 및 커피 테이블과 같은 평평한 표면에 놓거나
벽에 설치할 수 있습니다. 벽에도 장착할 수 있습니다.

ﻳﻤﻜﻦ وﺿﻊ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻋﻠﻰ أﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ، ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻜﺎﺗﺐ وﻃﺎوﻻت اﻟﻄﻌﺎم وﻃﺎوﻻت اﻟﻘﻬﻮة. ﻛﻤﺎ
ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ أﻳﻀًﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار.

คุณสามารถวางกล้องไว้บนผิวหน้าที่เรียบได้ เช่น โต๊ะเขียนหนังสือ โต๊ะกินข้าว
และโต๊ะดื่มกาแฟได้ นอกจากนี้ ยังสามารถติดตั้งกล้องไว้บนผนังได้เช่นกัน

Présentation du produit

Product Overview

Panoramica del prodoto

ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﻨﺘﺞ

La cámara puede colocarse en superficies planas, como escritorios,
mesas de comedor y mesas de centro. También se puede montar en
la pared.

Kamerę można ustawiać na różnych powierzchniach płaskich, takich
jak biurko, stół czy stolik kawowy. Można ją również zamontować na
ścianie.

Die Kamera kann auf ebenen Flächen wie Schreibtischen, Esstischen
und Couchtischen aufgestellt werden. Sie kann auch an einer Wand
angebracht werden.

Камеру можно устанавливать на плоских поверхностях, таких как
письменный, обеденный или журнальный стол. Также она может
быть установлена на стене.

La videocamera può essere posizionata su superfici piane come
scrivanie, tavoli da pranzo e tavolini. Può anche essere montata su
una parete.

La caméra peut être placée sur des surfaces planes, telles que des
bureaux, des tables à manger et des tables basses. Elle peut
également être montée sur un mur.

A câmara pode ser colocada em superfcies planas como secretárias,
mesas de jantar e mesas de centro. Também pode ser montada numa
parede.

Описание изделия

Produktübersicht

A placa de identificação encontra-se na parte inferior da câmara.

ﻋﻼﻣﺔ ﻟﻮﺣﺔ اﻻﺳﻢ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﰲ اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا.

The nameplate is marked on the botom of the camera.

La targheta è stampigliata sul lato inferiore della videocamera.

Фирменная табличка расположена в нижней части камеры.

UYARI
Olası yaralanmaları önlemek için, kamera kurulum talimatlarına
göre tavana veya duvara güvenli bir şekilde sabitlenmelidir.

OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec urazom, kamerę należy dobrze zamocować na
suficie lub ścianie, zgodnie z instrukcją montażu.

경고
부상을 방지하려면 설치 지침에 따라 카메라를 천장 또는 벽에
단단히 고정해야 합니다.

Das Typenschild befindet sich an der Unterseite der Kamera.

La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure du boîtier
de la caméra.

คำเตือน
เพื่อป้องกันการบาดเจ็บที่อาจจะเกิดขึ้น กล้องรักษาความปลอดภัยจะต้อง
ได้รับการติดตั้งบนเพดานหรือผนังอย่างแน่นหนาตามคำแนะนำการติดตั้ง

ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones, la cámara debe fijarse firmemente
al techo o a la pared de acuerdo con las instrucciones de
instalación.

Spia

Indicador

Indicator

Индикатор

Anzeige

Voyant

اﻟﻤﺆﺷﺮ

Obietivo
Microfono

Lente
Microfone

Lens
Microphone

Объектив
Микрофон

Objektiv
Mikrofon

Objectif
Microphone

اﻟﻌﺪﺳﺔ
اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن

ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺋﻂ:
. ﺑﺪاﻳﺔ اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻠﻢ رﺻﺎص ﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻣﻮاﺿﻊ ﺛﻘﻮب ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار، ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺤﻔﺮ 1
. ﻣﻠﻢ30 ﻣﻠﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ً، وﻋﻤﻖ ﺣﻮاﻟﻲ6 ﺛﻘﺒﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮاﻗﻊ اﻟﻤﻌﻠﻤﺔ. ﻳﻜﻮن ﻗﻄﺮ ﻛﻞ ﺛﻘﺐ ﺣﻮاﻟﻲ
. أدﺧﻞ ﺳﺪادات اﻟﺤﺎﺋﻂ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﰲ اﻟﺜﻘﻮب اﻟﻤﺤﻔﻮرة.2
.. ﺿﻊ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن اﻷﺳﻬﻢ ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﻟﻸﻣﺎم، ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة اﻟﺜﻘﻮب3
.أدﺧﻞ اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﺛﻢ ﺷﺪﻫﺎ ﰲ ﻗﻮاﺑﺲ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﻚ ﺑﺮاﻏﻲ ﻣﻦ ﻧﻮع ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ
. ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة اﻷﺧﺎدﻳﺪ اﻟﻤﻮﺟﻮدة أﺳﻔﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﻊ اﻟﺠﺰء اﻟﻤﺮﺗﻔﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎﻋﺪة، ﺛﻢ ﻗﻢ 4
.ﺑﺘﺪوﻳﺮﻫﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻘﺮ ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ

Altoparlante

Altifalante

Loudspeaker

Reset

Динамик

Reset

Lautsprecher

Haut-parleur

Reset

ﻣﻜﺒﺮ اﻟﺼﻮت

Nasıl kullanılır

Reset

Modo de uso

Jak używać

사용 방법

วิธีการใช้งาน้

Reset

Reset

Reset

벽에 카메라 장착하기:
1. 먼저 연필을 사용하여 벽에 있는 스탠드 설치 구멍의 위치를
표시한 다음 표시된 위치에 두 개의 구멍을 뚫습니다. 각 구멍의
직경은 약 6mm이고 깊이는 약 30mm입니다.
2. 플라스틱 벽면 플러그를 뚫은 구멍에 삽입합니다.
3. 화살표가 앞을 향하도록 베이스 측면을 놓고 구멍을 맞춥니다.
나사를 삽입한 후 필립스헤드 스크루드라이버로 벽면 플러그에
조입니다.
4. 카메라 하단의 홈을 베이스의 들어올린 부분과 맞춘 다음 제자리에
고정될 때까지 시계 방향으로 돌립니다.

MicroSD ﻓﺘﺤﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ
)ﻣﺮﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن
اﻟﻌﺪﺳﺎت ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﻰ(

MicroSD Card Slot
(visible when
the lens is facing
upward)

Слот для карты
MicroSD (виден,
когда линза
направлена вверх)

Kameranın Duvara Monte Edilmesi:
1. İlk önce duvardaki taban montaj deliklerinin konumlarını
işaretlemek için bir kalem kullanın, ardından işaretli konumlarda iki
delik açın. Her deliğin çapı yaklaşık 6 mm ve derinliği yaklaşık 30
mm’dir.
2. Plastik duvar dübellerini açılan deliklere takın.
3. Taban yanını oklar öne bakacak şekilde yerleştirin ve ardından
delikleri hizalayın. Vidaları takın ve ardından yıldız uçlu bir tornavida
ile dübellere sıkın.
4. Kameranın altındaki olukları taban üzerinde yükseltilmiş parça ile
hizalayın ve ardından yerine oturana kadar saat yönünde döndürün.

Mounting the Camera on a Wall:
1. First use a pencil to mark the positions for the base mounting holes
on the wall, then drill two holes at the marked positions. The
diameter of each hole is approximately 6 mm, and the depth is
approximately 30 mm.
2. Insert the plastic wall plugs into the drilled holes.
3. Place the side of the base with arrows facing forward, and then
align the holes. Insert the screws and then tighten them into the wall
plugs with a Phillips head screwdriver.
4. Align the grooves on the botom of the camera with the raised part
on the base, and then turn it clockwise until it locks into place.

Ranhura para
cartão MicroSD
(visível quando
a lente está virada
para cima)

Instalar una tarjeta MicroSD

마이크로 SD 카드 설치하기

Montaż kamery na ścianie:
1. Najpierw zaznacz ołówkiem na ścianie położenie otworów pod
montaż podstawy, a następnie wywierć dwa otwory w zaznaczonych
punktach. Średnica każdego otworu powinna wynosić około 6 mm,
a głębokość około 30 mm.
2. Włóż plastikowe kołki rozporowe w wywiercone otwory.
3. Ułóż boki podstawy w taki sposób, aby strzałki wskazywały w dół,
a następnie wyrównaj otwory. Włóż śruby i dokręć je do wkładek
w ścianie za pomocą śrubokręta do śrub z łbem z gniazdkiem
krzyżowym.
4. Wyrównaj rowki na spodzie kamery z uniesioną częścią podstawy,
a następnie obracaj ją w prawo aż do zablokowania.

Montaggio della videocamera su una parete:
1. Utilizzare innanzituto una matita per contrassegnare le posizioni
dei fori di montaggio della base sulla parete, quindi praticare due fori
nelle posizioni contrassegnate. Il diametro di ogni foro è di circa 6
mm e la profondità è di circa 30 mm.
2. Installare i tasselli in plastica nei fori praticati.
3. Posizionare il lato della base con le frecce rivolte in avanti, quindi
allineare i fori. Inserire le viti e quindi serrarle nei tasselli con un
cacciavite a croce Phillips.
4. Allineare le scanalature sul fondo della videocamera con la parte
sollevata sulla base, quindi ruotarla in senso orario fino a quando non
si blocca in posizione.

Montage de la caméra sur un mur :
1. Utilisez d'abord un crayon pour marquer les positions des trous de
montage du socle sur le mur, puis percez deux trous aux positions
marquées. Le diamètre de chaque trou est d'environ 6 mm et la
profondeur d'environ 30 mm.
2. Insérez les chevilles en plastique dans les trous percés.
3. Placez le côté du socle avec les flèches tournées vers l'avant, puis
alignez les trous. Insérez les vis, puis serrez-les dans les chevilles
avec un tournevis cruciforme.
4. Alignez les rainures sur le bas de la caméra avec la partie surélevée
sur le socle, puis tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Montar a câmara numa parede:
1. Primeiro, utilize um lápis para marcar as posições para os orifcios
de montagem da base na parede e, em seguida, faça dois orifcios
nas posições marcadas. O diâmetro de cada orifcio é de
aproximadamente 6 mm e a profundidade é de aproximadamente
30 mm.
2. Insira as buchas de plástico nos furos perfurados.
3. Coloque ao lado da base com setas viradas para cima e alinhe os
buracos. Insira os parafusos e depois aperte-os nas buchas com uma
chave de fendas com cabeça da Phillips.
4. Alinhe as ranhuras com a parte de baixo da câmara com a parte
levantada na base e depois vire-a em sentido do relógio até encaixar.

MicroSD-
Kartensteckplatz
(Sichtbar, wenn das
Objektiv nach oben
zeigt)

Alloggiamento
per scheda
MicroSD (visibile
quando l'obietivo
è rivolto verso
l'alto)

การติดตั้งกล้องไว้บนผนัง
1. อันดับแรก ใช้ดินสอทำเครื่องหมายตำแหน่งต่าง ๆ สำหรับรูที่จะใช้ในการติดตั้ง
ฐานบนผนัง จากนั้นเจาะรูจำนวนสองรูตรงตำแหน่งที่ทำเครื่องหมายไว้ แต่ละรูจะ
ต้องมีเส้นผ่านศูนย์กลางประมาณ 6 มม. และมีความลึกอยู่ที่ประมาณ 30 มม.
2. ใส่ปลั๊กผนังพลาสติกลงไปในรูที่เจาะ
3. วางด้านข้างของฐานโดยให้ลูกศรหันออกไปด้านหน้า จากนั้นจึงปรับรูให้เหมาะ
สม ใส่สลักและขันสลักลงในปลั๊กผนังให้แน่นโดยใช้ไขควงสำหรับสลักที่มีหัวเป็น
ร่องกากบาท
4. ปรับร่องที่ด้านล่างของกล้องรักษาความปลอดภัยโดยใช้ส่วนที่ยกสูงขึ้นบน
ฐาน จากนั้นจึงหมุนส่วนดังกล่าวไปตามเข็มนาฬิกาจนกระทั่งล็อกเข้าที่

Montaje de la cámara en una pared:
1. En primer lugar, use un lápiz para marcar las posiciones de los
agujeros de la base de montaje en la pared y después taladre dos
agujeros en las posiciones designadas. El diámetro de cada agujero
es de aproximadamente 6 mm, y la profundidad es de aproximada-
mente 30 mm.
2. Inserte los tacos de plástico en los agujeros perforados.
3. Coloque el lado de la base con las flechas hacia adelante, y luego
alinee los agujeros. Inserte los tornillos y luego apriételos en los
tacos de pared con un destornillador de cabeza Phillips.
4. Alinee las ranuras de la parte inferior de la cámara con la parte
levantada de la base, y luego gírela en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se fije en su lugar.

Montage der Kamera an der Wand:
1. Markieren Sie zunächst mit einem Bleistif die Positionen für die
Sockelbefestigungslöcher an der Wand und bohren Sie dann zwei
Löcher an den markierten Stellen. Der Durchmesser der Bohrlöcher
beträgt etwa 6 mm, die Tiefe beträgt etwa 30 mm.
2. Setzen Sie die Kunststoffdübel in die gebohrten Löcher ein.
3. Platzieren Sie die Seite des Sockels mit den Pfeilen nach vorn und
richten Sie dann die Löcher aus. Setzen Sie die Schrauben ein und
ziehen Sie sie dann mit einem Kreuzschlitzschraubendreher in die
Dübel ein.
4. Richten Sie die Vertiefungen an der Unterseite der Kamera auf den
erhöhten Teil des Sockels aus, und drehen Sie ihn dann im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

Монтаж камеры наблюдения на стене
1. Сначала с помощью карандаша отметьте места для основных
монтажных отверстий на стене, затем просверлите два отверстия
в отмеченных местах. Диаметр каждого отверстия составляет
примерно 6 мм, а глубина — примерно 30 мм.
2. Вставьте пластиковые дюбели в просверленные отверстия.
3. Поместите сторону подставки электропитания так, чтобы
стрелки были направлены вперёд, а затем совместите отверстия.
Вставьте винты, а затем завинтите их в дюбеля с помощью
крестовой отвёртки.
4. Совместите пазы в нижней части камеры с выступающей
частью на подставки электропитания, а затем поверните ее по
часовой стрелке, пока она не зафиксируется на месте.

Micro-USB
Power Port

Порт питания
Micro-USB

Micro-USB
-Ladeanschluss

Port de charge
micro-USB

Porta di
ricarica micro
USB

Instalacja karty MicroSD
Upewnij się, że kamera jest odłączona. Podnieś obiektyw kamery
w górę, aby odsłonić gniazdo microSD, a następnie włóż kartę
microSD do gniazda (strona ze stykami musi być skierowana do dołu).

Porta de
energia de
Micro-USB

ﻣﻨﻔﺬ اﻟﻄﺎﻗﺔ
Micro-USB

카메라 케이블이 뽑혔는지 확인하십시오. 마이크로 SD 슬롯이
보이도록 렌즈를 위쪽으로 조정한 후 마이크로 SD 카드를 슬롯에
삽입합니다(접촉점이 있는 면이 아래를 향하도록 할 것).

زر إﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ
) ﻣﺮﺋﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن
اﻟﻌﺪﺳﺎت ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﻰ(

Reset Buton
(visible when
the lens is facing
upward)

Кнопка сброса
(видна, когда
линза направлена
вверх)

การใส่การ์ด MicroSD
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ถอดปลั๊กของกล้องแล้ว ปรับเลนส์ขึ้นไปด้านบนจนมอง
เห็นช่องใส่ microSD จากนั้นใส่การ์ด microSD ลงในช่องใส่
(ด้านที่มีจุดสัมผัสต้องคว่ำหน้าลง)

MicroSD kartın takılması
Kameranın fişinin çekilmiş olduğundan emin olun. MicroSD yuvası
çıkana kadar lensi yukarı yönde ayarlayın, ardından microSD kartı
kontak noktalarının olduğu taraf aşağı bakacak şekilde kart yuvasına
takın.

Asegúrese que la cámara está desenchufada. Ajuste el objetivo hacia
arriba hasta que se vea la ranura para la microSD e introduzca la
tarjeta microSD (el lado con los puntos de contacto debe estar
orientado hacia abajo).

Botão de reiniciar
(visível quando
a lente está virada
para cima)

Vista frontal
Vista traseira

Vista frontale
Vista posteriore

Pulsante di ripristino
(visibile quando
l'obietivo è
rivolto verso l'alto)

Front View
Rear View

Reset-Taste
(Sichtbar, wenn das
Objektiv nach oben
zeigt)

Вид спереди
Вид сзади

Vorderansicht
Rückansicht

Vue de face
Vue arrière

اﻟﻌﺮض اﻷﻣﺎﻣﻲ
اﻟﻌﺮض اﻟﺨﻠﻔﻲ

Fente pour carte
microSD (visible
lorsque l'objectif
est orienté vers
le haut)
Bouton de
réinitialisation
(visible lorsque
l'objectif est
orienté vers le
haut)

Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the
user manual are for reference purposes only. Actual product and
functions may vary due to product enhancements.

Nota: as ilustrações do produto, os acessórios e a interface de
utilizador no manual do utilizador são apenas para referência. O
verdadeiro produto e respetivas funções podem variar consoante os
melhoramentos.

안내: 설치 또는 마이크로 SD 카드 제거 시 카메라의 전원선을
뽑으세요. 인증된 공급업체에서 제조한 정품 마이크로 SD 카드를
사용하십시오(마이크로 SD 카드는 별매품이고 최대 지원 용량은
256GB입니다). 읽기/쓰기 속도가 U1/Class 10 이상인 마이크로
SD 카드 사용을 권장합니다.

Nota: le illustrazioni del prodoto, degli accessori e dell'interfaccia
utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di
riferimento. Il prodoto effetivo e le relative funzioni possono variare
a causa dei miglioramenti apportati al prodoto stesso.

Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der
Benutzeroberfläche in dem Benutzerhandbuch dienen nur als
Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können
aufgrund von Produktverbesserungen variieren.

Remarque : Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface
utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement
fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives
peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.

Not: MicroSD kartı takarken veya çıkarırken kameranın fişini çekin.
Lütfen onaylı bir tedarikçinin üretimi olan orijinal bir microSD kart
kullanın (microSD kartın ayrıca satın alınması gerekir ve
desteklenen maksimum kapasite 256 GB’tır). U1/Class 10’dan yavaş
olmayan okuma/yazma hızına sahip bir microSD kart kullanmanız
tavsiye edilir.

Uwaga: podczas instalacji lub wyjmowania karty microSD należy
odłączyć kamerę od zasilania. Należy używać oryginalnej karty
microSD renomowanego producenta (kartę microSD należy zakupić
osobno, a maksymalna obsługiwana pojemność to 256 GB). Zaleca
się używanie kart microSD o szybkości odczytu/zapisu nie mniejszej
niż U1/klasa 10.

ﻣﻼﺣﻈﺔ: اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وواﺟﻬﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﰲ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻳﺘﻢ
ﺗﻮﻓﻴﺮﻫﺎ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻘﻂ. وﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ واﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ إدﺧﺎل ﺗﺤﺴﻴﻨﺎت ﻋﻠﻰ
اﻟﻤﻨﺘﺞ.

Nota: Desconecte la cámara cuando instale o extraiga la tarjeta
microSD. Por favor, utilice una tarjeta microSD genuina fabricada
por un proveedor cualificado (La tarjeta microSD debe adquirirse
por separado y la capacidad máxima soportada es de 256 GB). Se
recomienda utilizar una tarjeta microSD con una velocidad de
lectura/escritura no inferior a U1/Clase 10.

Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и
пользовательского интерфейса в руководстве пользователя
представлены исключительно в ознакомительных целях.
Фактические характеристики прибора и его функции могут
отличаться в связи с улучшениями продукта.

หมายเหตุ: ถอดปลั๊กกล้องออกเมื่อทำการใส่หรือถอดการ์ด microSD โปรดใช้
การ์ด microSD ของแท้ที่ผลิตโดยซัพพลายเออร์ที่ได้รับการรับรอง
(จำเป็นต้องซื้อการ์ด microSD แยกต่างหากและความจุที่รองรับสูงสุดคือ 256
GB) แนะนำให้ใช้การ์ด microSD ที่มีความเร็วในการอ่าน/การเขียนไม่ต่ำกว่า
U1/ประเภท 10

Package Contents: Xiaomi Smart Camera C200, charging cable,
wall mounting kit (base, wall plug × 2, screw × 2), user manual,
warranty notice

Комплект поставки: yмная камера Xiaomi Smart Camera C200,
кабель для зарядки, комплект для настенного крепления (основа, 2
дюбеля, 2 винта), руководство пользователя, гарантийное уведомление

Contenu de l'emballage : Xiaomi Smart Camera C200, câble de charge,
kit de fixation murale (socle, prise murale × 2, vis × 2),
manuel d'utilisation, garantie

Verpackungsinhalt: Xiaomi Smart Kamera C200, Ladekabel,
Wandmontagesatz (Basis, Dübel × 2, Schrauben × 2), Benutzerhandbuch,
Garantieerklärung

Conteúdo da embalagem: câmara inteligente Xiaomi C200,
cabo de carregamento, kit para montagem na parede (base, bucha × 2,
parafusos × 2), manual do utilizador, aviso de garantia

Contenuto della confezione: Xiaomi Smart Camera C200,
cavo di ricarica, kit di montaggio a parete (base, presa a muro × 2, vite × 2),
manuale utente, avviso sulla garanzia

، ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ، ﻃﻘﻢ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﺋﻂ Xiaomi ذﻛﻴﺔ ﻣﻦC200 ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة: ﻛﺎﻣﻴﺮا
(، دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم، إﺷﻌﺎر اﻟﻀﻤﺎن2 × ، ﺑﺮﻏﻲ2 × )ﻗﺎﻋﺪة، ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺤﺎﺋﻂ

100
99

90

108
107

2
1

12
11

22
21

32
31

42
41

50
49

62
61

70
69

80
79

89

封(三)

20220830

Mi Home/Xiaomi Home Uygulamasına Bağlanma

Turning On

Encendido

Включение

Włączanie

Ligar

Açma

Łączenie z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home

Mise en marche

Einschalten

Accensione

Conectando con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home

전원 켜기

Mi Home/Xiaomi Home 앱 연결

Precaution for Mounting the Camera on a Wall

Précautions à prendre pour monter la caméra sur un mur

Меры предосторожности при монтаже камеры на стене

Precaução ao montar a câmara na parede

การเปิดเครื่อง

การเชื่อมต่อกับ แอป Mi Home/Xiaomi Home

اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ

Precauzioni per il montaggio della videocamera su una
parete

Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage der Kamera an der
Wand

اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﺋﻂ
ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻗﺎدرا ً ﻋﻠﻰ ﺣﻤﻞ ﻣﺎ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ﺛﻼﺛﺔ أﺿﻌﺎف وزان اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا.

충전 케이블을 카메라 뒤쪽에 있는 마이크로 USB 포트에 꽂으면
카메라가 자동으로 켜지고 표시등이 빠르게 주황색으로 깜박입니다.

Le mur doit pouvoir supporter au moins trois fois le poids total de
la caméra.

The wall must be able to support at least three times the total
weight of the camera.

A parede tem de ser capaz de suportar pelo menos 3 vezes o
peso total da câmara.

Стена должна выдерживать вес, по меньшей мере, в три раза
превышающий общий вес камеры.

ﰲ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮا، وﺳﺘﻌﻤﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا Micro-USB وﺻّﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻨﻔﺬ
ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ً وﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺆﺷﺮ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ ﺑﺴﺮﻋﺔ.

Bu ürün Mi Home/Xiaomi Home uygulaması* ile çalışır. Cihazınızı Mi
Home/Xiaomi Home uygulamasıyla denetleyin.

Ten produkt współpracuje z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home*. Steruj
urządzeniem w aplikacji Mi Home/Xiaomi Home.

Ligue o cabo de carregamento à abertura do Micro-USB na parte de
trás da câmara, esta liga automaticamente, e o indicador pisca
rapidamente em laranja.

Plug the charging cable into the Micro-USB port on the back of the
camera, the camera automatically turns on, and the indicator
quickly blinks orange.

Enchufe el cable de carga en el puerto micro USB de la parte
posterior de la cámara, la cámara se encenderá automáticamente y
el indicador parpadeará rápidamente en naranja.

Подключите кабель для зарядки к порту Micro-USB на задней
панели камеры. Камера автоматически включится, и индикатор
быстро начнет мигать оранжевым.

Podłącz przewód do ładowania do gniazda Micro-USB w tylnej
części kamery. Kamera włączy się automatycznie, a wskaźnik
szybko zamiga na pomarańczowo.

Şarj kablosunu kameranın arkasındaki Micro-USB bağlantı
noktasına takın, kamera otomatik olarak açılır ve gösterge hızlıca
turuncu renkte yanıp sönecektir.

Lorsque vous connectez le câble de charge au port Micro-USB situé
à l'arrière de l'appareil, ce dernier s'allume automatiquement et le
voyant clignote rapidement en orange.

Stecken Sie das Ladekabel in den Micro-USB-Anschluss auf der
Rückseite der Kamera. Die Kamera schaltet sich automatisch ein,
und die Anzeige blinkt schnell orange.

Collegare il cavo di ricarica alla porta Micro-USB sul retro, la
videocamera si accende automaticamente e l'indicatore lampeggia
rapidamente in arancione.

เสียบสายชาร์จลงในพอร์ต MicroUSB ที่ด้านหลังของกล้อง กล้องรักษาความ
ปลอดภัยจะเปิดเครื่องเองโดยอัตโนมัติในขณะที่ไฟแสดงสถานะจะกะพริบเป็น
สีส้มอย่างรวดเร็ว

Il muro deve essere in grado di supportare almeno tre volte il
peso totale della videocamera.

Die Wand muss mindestens das Dreifache des Gesamtgewichts
der Kamera tragen können.

Este producto funciona con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home*.
Controla tu dispositivo con la aplicación Mi
Home/Xiaomi Home.

이 제품은 Mi Home/Xiaomi Home에 액세스되어 있기 때문에 Mi
Home/Xiaomi Home 앱을 통해 제어할 수
있습니다.

ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا، ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ اﻟﻌﺪﺳﺎت وﻻ ﺗﺤﺎول ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ ﺑﺎﻟﻘﻮة. إذا ﻛﺎن
.Mi Home/Xiaomi Home ﻣﻜﺎن اﻟﻌﺪﺳﺎت ﻏﻴﺮ دﻗﻴﻖ، ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻌﺎﻳﺮﺗﻬﺎ ﰲ ﺗﻄﺒﻴﻖ

ﺗﺤﺬﻳﺮ
ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﺮض ﻷي إﺻﺎﺑﺔ ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ، ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ً ﺑﺄﻣﺎن ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻘﻒ أو اﻟﺠﺪار
ﻃﺒﻘﺎ ً ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ.

สแกนคิวอาร์โค้ดเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้งแอป ระบบจะนำคุณไปที่หน้าการตั้ง
ค่าการเชื่อมต่อหากแอปได้รับการติดตั้งแล้ว หรือค้นหา
"Mi Home/Xiaomi Home" ใน App Store
เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้งแอป

WARNING
To prevent possible injury, the camera must be securely fixed to
the ceiling or wall according to the installation instructions.

Nota: quando a câmara está a trabalhar, não vire a lente da câmara
ou force-a a girar. Se o posicionamento da lente for impreciso, por
favor calibre-a na aplicação Mi Home/Xiaomi Home.

Note: When the camera is working, do not turn the lens of the
camera nor force it to rotate. If the positioning of the lens is
inaccurate, please calibrate it in the Mi Home/Xiaomi Home app.

Not: Kamera çalışırken, kamera merceğini döndürmeyin veya
döndürmeye zorlamayın. Lensin konumu yanlışsa, lütfen Mi
Home/Xiaomi Home uygulamasını kalibre edin.

Nota: Cuando la cámara esté funcionando, no gire el objetivo de la
cámara ni la obligue a girar. Si la posición de la lente es inexacta,
por favor calíbrela en la aplicación Mi Home/Xiaomi Home.

안내: 카메라가 작동 중일 때 카메라의 렌즈를 돌리거나 무리한
힘을 가하지 마십시오. 렌즈 위치가 정확하지 않은 경우 Mi
Home/Xiaomi Home 앱에서 보정하십시오.

AVERTISSEMENT
Pour éviter d'éventuelles blessures, la caméra doit être
solidement fixée au plafond ou au mur conformément aux
instructions d'installation.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возможных травм камера должна быть
надежно закреплена на потолке или стене в соответствии с
инструкциями по установке.

AVISO
Para prevenir possível dano, a câmara deverá ser fixa de forma
segura ao teto ou parede de acordo com as instruções de
instalação.

Примечание. Когда камера работает, не поворачивайте
объектив камеры и не заставляйте его вращаться. Если
положение объектива неточное, откалибруйте его в приложении
Mi Home/Xiaomi Home.

Uwaga: podczas obsługi kamery nie obracaj obiektywu ani nie
próbuj go przekręcać na siłę. Jeśli położenie obiektywu jest
nieprawidłowe, wykalibruj go za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi
Home.

Remarque : Lorsque la caméra fonctionne, ne tournez pas l'objectif
de la caméra et ne le forcez pas à tourner. Si le positionnement de
l'objectif est inexact, veuillez le calibrer dans l'application Mi
Home/Xiaomi Home.

Hinweis: Wenn die Kamera in Betrieb ist, drehen Sie das Objektiv
der Kamera nicht und zwingen Sie es nicht, sich zu drehen. Wenn
die Positionierung des Objektivs ungenau ist, kalibrieren Sie es bite
in der Mi Home/Xiaomi Home-App .

Nota: quando la videocamera è in funzione, non ruotare la lente
della videocamera né forzare la sua rotazione. Se il posizionamento
della lente è impreciso, si prega di calibrarlo nell'applicazione Mi
Home/Xiaomi Home.

หมายเหตุ: เมื่อกล้องรักษาความปลอดภัยกำลังทำงาน ห้ามหมุนเลนส์ของกล้อง
รักษาความปลอดภัยหรือใช้แรงบังคับให้เลนส์หมุน หากการวางตำแหน่งของ
เลนส์ไม่ถูกต้อง โปรดปรับเทียบค่าของการวางตำแหน่งของเลนส์ในแอป Mi
Home/Xiaomi Home

AVVERTENZA
Per evitare possibili lesioni, la videocamera deve essere fissata
saldamente al soffito o alla parete secondo le istruzioni di
installazione.

WARNUNG
Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, muss die Kamera
gemäß den Installationsanweisungen sicher an der Decke oder
Wand befestigt werden.

2CCD476E

2CCD476E

2CCD476E
2CCD476E
2CCD476E

MicroSD

ﻣﺎ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام

เปิดแอป Mi Home/Xiaomi Home แล้วแตะ "+"
ที่ด้านขวาบน จากนั้นให้ปฏิบัติตามพร้อมท์เพื่อเพิ่มอุปกรณ์
ของคุณ
* แอปนี้ถูกเรียกว่าแอป Xiaomi Home ในยุโรป
(ยกเว้นในรัสเซีย) ชื่อแอปที่แสดงบนอุปกรณ์ของคุณจะ
ถือว่าเป็นค่าเริ่มต้น

Reset

MicroSD

MicroSD

MicroSD

MicroSD

MicroSD

Reset

MicroSD

MicroSD

MicroSD

MicroSD

MicroSD

Reset

MicroSD

QR코드를 스캔하여 Mi Home/Xiaomi Home을
다운로드 및 설치하고, 설치가 완료되면 기기 연결
페이지로 이동하세요 또는 앱스토어에서
'Mi Home/Xiaomi Home'을 검색하여
Mi Home/Xiaomi Home 앱을 다운로드 및 설치할
수 있습니다.
Mi Home/Xiaomi Home 앱을 열고 오른쪽 상단의
'+'를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를 추가합니다.
* 이 앱은 러시아를 제외한 유럽 지역에서 Xiaomi Home 앱으로
지칭합니다. 기기에 표시되는 앱 이름을 기본 이름으로 간주합니다.

Reset

Reset

Reset

Reset

How to Use

Come utilizzare

Utilisation

Как использовать

Como utilizar

Reset

Verwendung

Reset

Reset

Reset

QR kodunu tarayarak uygulamayı indirin ve
yükleyin. Uygulama zaten yüklüyse bağlantı
kurulum sayfasına yönlendirilirsiniz. Dilerseniz
uygulamayı indirip yüklemek için uygulama
mağazasında"Mi Home/Xiaomi Home" ifadesini
arayın.
Mi Home/Xiaomi Home uygulamasını açın, sağ
üsteki "+" simgesine dokunun ve cihazınızı
eklemeye yönelik istemleri izleyin.
* Uygulamanın Avrupa'daki (Rusya hariç) adı Xiaomi Home'dur.
Cihazınızda görüntülenen uygulama adı varsayılan olarak kabul
edilmelidir.

Reset

MicroSD ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎﻗﺔ

Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować
aplikację. Jeśli aplikacja jest już zainstalowana,
nastąpi przekierowanie do strony konfiguracji
połączenia. Aby pobrać i zainstalować aplikację,
możesz też wyszukać nazwę „Mi Home/Xiaomi
Home” w sklepie z aplikacjami.
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home, naciśnij
przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu
i wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem
Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest
obowiązująca.

Escanee el código QR para descargar e instalar la
aplicación. Se le dirigirá a la página de
configuración de conexión si la aplicación ya está
instalada. O busque "Mi Home/Xiaomi Home" en
la App Store para descargarla e instalarla.
Abra la aplicación Mi Home/Xiaomi Home, pulse
"+" en la parte superior derecha y, a continuación,
siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en
Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe
ser tomado como el predeterminado.

Installing a MicroSD Card

ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﻔﺼﻮﻟﺔ. واﺿﺒﻂ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻷﻋﻠﻰ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ ﻓﺘﺤﺔ
ﰲ اﻟﻔﺘﺤﺔ )ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻘﺎط microSD ، ﺛﻢ أدﺧﻞ ﺑﻄﺎﻗﺔmicroSD
.(اﻻﺗﺼﺎل ﻣﺘﺠﻬًﺎ ﻷﺳﻔﻞ

หมายเหตุ: เวอร์ชันของแอปอาจอัปเดตแล้ว กรุณาปฏิบัติตามคำแนะนำตาม
เวอร์ชันปัจจุบันของแอป ตรวจสอบให้แน่ใจว่ากล้องรักษาความปลอดภัยเปิด
เครื่องอยู่และการเชื่อมต่อเครือข่ายมีความเสถียรระหว่างที่ทำการเชื่อมต่อ ไฟ
แสดงสถานะจะกะพริบเป็นสีส้มอย่างรวดเร็วในขณะที่รอการเชื่อมต่อ และจะ
เปลี่ยนเป็นสีน้ำเงินเมื่อกล้องได้รับการเชื่อมต่อเรียบร้อยแล้ว

Установка карты MicroSD
Убедитесь, что камера отключена от источника питания.
Поднимите объектив и в обнаруженный слот вставьте карту
microSD (сторона с контактами должна быть направлена вниз).

Make sure the camera is unplugged. Adjust the lens upward until the
microSD slot is revealed, then insert the microSD card into the slot
(the side with contact points must be facing down).

Not: Uygulamanın sürümü güncelleştirilmiş olabilir. Lütfen mevcut
uygulama sürümüne ilişkin talimatları uygulayın. Bağlantı sırasında
kameranın açık olduğundan ve ağ bağlantısının kararlı olduğundan
emin olun. Bağlantı beklenirken gösterge turuncu renkte hızla yanıp
söner ve kamera başarıyla bağlandığında mavi renge döner.

Installazione di una scheda MicroSD
Assicurarsi che la videocamera sia scollegata. Regolare l'obietivo
verso l'alto fino a quando non viene rilevato lo slot microSD, quindi
inserire la scheda microSD nello slot (il lato con i punti di contato
deve essere rivolto verso il basso).

Installation d’une carte MicroSD
Assurez-vous que la caméra est débranchée. Ajustez l'objectif vers le
haut jusqu'à ce que la fente microSD soit révélée, puis insérez la
carte microSD dans la fente (le côté où se trouve les zones de
contact doit être orienté vers le bas).

Instalar um cartão MicroSD
Certifique-se que a câmara está desligada. Ajuste a lente para cima
até ver a ranhura para cartão microSD; em seguida, insira o cartão
microSD na ranhura (os pontos de contacto têm de estar virados
para baixo).

Einsetzen einer MicroSD-Karte
Stellen Sie sicher, dass die Kamera nicht eingesteckt ist. Schieben
Sie das Objektiv nach oben, bis der microSD-Einschub sichtbar ist.
Setzen Sie dann die microSD-Karte in den Einschub ein (die Seite mit
den Kontaktpunkten muss nach unten zeigen).

참고: Mi Home/Xiaomi Home 앱 버전이 업데이트되어, 실제
사용법과 다를 수 있습니다. 현재 앱 버전의 안내에 따라 사용해
주십시오. 연결하는 동안 카메라가 켜진 상태이며 네트워크 연결이
안정적인지 확인하십시오. 연결 대기 시 표시등이 주황색으로 빠르게
깜박이고 카메라가 연결되면 파란색으로 바뀝니다.

Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga
las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Asegúrese de que la cámara se encienda y la conexión de red sea
estable durante la conexión. El indicador parpadea rápidamente en
naranja cuando se espera una conexión y cambia a azul cuando la
cámara se conecta correctamente.

Uwaga: wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj
instrukcje bieżącej wersji aplikacji. Podczas nawiązywania połączenia
upewnij się, że kamera jest włączona, a połączenie sieciowe –
stabilne. Podczas oczekiwania na połączenie wskaźnik szybko miga
na pomarańczowo i zmienia kolor na niebieski po pomyślnym
połączeniu.

กำลังกู้คืนการตั้งค่าโรงงาน

Fabrika Ayarlarını Geri Yükleme

Przywracanie ustawień fabrycznych

Restaurar ajustes de fábrica

姜文芳

اﻟﻤﺆﺷﺮ

أو إزاﻟﺘﻬﺎ. ﻳ ُﺮﺟﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎﻗﺔ microSD ﻣﻼﺣﻈﺔ: اﻓﺼﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎﻗﺔ
ﺑﺼﻮرة microSD أﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻣﻮرّد ﻣﺆﻫﻞ )ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺷﺮاء ﺑﻄﺎﻗﺔmicroSD
ﺟﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ(. ﻳ ُﺴﺘﺤﺴﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎﻗﺔ256 ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ واﻟﺴﻌﺔ اﻟﻤﺪﻋﻮﻣﺔ اﻟﻘﺼﻮى ﺗﺴﺎوي
.10 / اﻟﻔﺌﺔU1 ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻗﺮاءة/ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦmicroSD

Indicador
Luz azul acesa: ligado com sucesso/a funcionar corretamente
A piscar em azul: erro de rede
A piscar em laranja rapidamente: a ser ligado
A piscar em laranja lentamente: a atualizar

Spia
Spia blu accesa: connessa corretamente/funzionante in modo correto
Luce blu lampeggiante: errore di rete
Arancione lampeggiante rapida: da collegare
Arancione lampeggiante lenta: aggiornamento in corso

Indicator
Blue light on: Connected successfully/Working normally
Blinking blue: Network error
Blinking orange rapidly: To be connected
Blinking orange slowly: Updating

Indicador
Luz azul encendida: Conectado con éxito/Funciona con normalidad
Parpadeo en azul: Error de red
Parpadeo naranja rápido: Listo para conectarse
Parpadeo naranja lento: Actualizando

Индикатор
Немигающий синий: успешно подключена и работает правильно
Мигает синим: ошибка сети
Быстро мигает оранжевым: ожидается подключение
Медленно мигает оранжевым: oбновление

Wskaźnik
Świeci na niebiesko: nawiązano połączenie / kamera działa prawidłowo
Migające światło niebieskie: błąd sieci
Szybko migajace światło pomarańczowe: oczekuje na połączenie
Migajace powoli światło pomarańczowe: aktualizowanie

Gösterge
Yanan mavi ışık: Başarıyla bağlandı/Normal çalışıyor
Yanıp sönen mavi: Ağ hatası
Hızlıca yanıp sönen turuncu: Bağlanılacak
Yavasça yanıp sönen turuncu: Güncelleniyor

Voyant
Voyant bleu allumé : connecté avec succès / fonctionne correctement
Bleu clignotant : erreur de réseau
Orange clignotant rapidement : à connecter
Orange clignotant lentement : mise à jour en cours

Anzeige
Blaues Licht leuchtet: Erfolgreich verbunden/Funktioniert normal
Blau blinkend: Netzwerkfehler
Schnell blinkendes Orange: Wartet auf Verbindung
Langsam blinkendes Orange: Aktualisierung wird ausgeführt

표시등
파란색 표시등 켜짐: 연결 성공/정상적으로 작동 중입니다
깜빡이는 파란색: 네트워크 오류
빠르게 깜빡이는 주황색: 연결 중입니다
천천히 깜빡이는 주황색: 업데이트 중입니다

Remarque : Débranchez la caméra lors de l'installation ou du retrait
de la carte microSD. Veuillez utiliser une carte microSD authentique
fabriquée par un fournisseur qualifié (la carte microSD doit être
achetée séparément et la capacité maximale prise en charge est de
256 Go). Il est recommandé que la carte microSD ait une vitesse de
lecture/écriture minimale de U1/Classe 10.

Note: Unplug the camera when installing or removing the microSD
card. Please use a genuine microSD card manufactured by a
qualified supplier (The microSD card needs to be purchased
separately and the maximum supported capacity is 256 GB). It is
recommended that the microSD card has a read/write speed of no
less than U1/Class 10.

Nota: desligue a câmara quando estiver a instalar ou a remover o
cartão microSD. Por favor, utilize um cartão microSD genuíno
fabricado por um fornecedor qualificado (o cartão microSD precisa
de ser adquirido separadamente e a capacidade máxima suportada
é de 256 GB). É recomendado que o cartão microSD tenha uma
velocidade de leitura/escrita não inferior a U1/Classe 10.

ไฟแสดงสถานะ
ไฟสีน้ำเงินติดสว่าง: ทำการเชื่อมต่อเรียบร้อยแล้ว/กำลังทำงานตามปกติ
กะพริบเป็นสีน้ำเงิน: ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเครือข่าย
กะพริบเป็นสีส้มอย่างรวดเร็ว: รอการเชื่อมต่อ
ค่อย ๆ กะพริบเป็นสีส้ม: กำลังอัปเดต

اﻟﻀﻮء اﻷزرق ﻣﻀﺎء: ﺗﻢ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻨﺠﺎح/ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ
ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻷزرق: ﺧﻄﺄ ﰲ اﻟﺸﺒﻜﺔ
وﻣﻴﺾ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ: ﺑﺼﺪد اﻻﺗﺼﺎل
وﻣﻴﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ ﺑﻄﻲء: ﺟﺎري اﻟﺘﺤﺪﻳﺚ

Примечание.Oтключайте камеру при установке или извлечении
карты microSD. Используйте оригинальную карту microSD,
изготовленную квалифицированным поставщиком (карта
microSD приобретается отдельно и может иметь объем до 256
ГБ). Рекомендуется использовать карту microSD со скоростью
чтения/записи не менее U1 / Class 10.

Nota: scollegare la videocamera quando si inserisce o si rimuove la
scheda microSD. Utilizzare una scheda microSD originale
fabbricata da un fornitore certificato (la scheda microSD deve
essere acquistata separatamente e la massima capacità
supportata è di 256 GB). Si consiglia di utilizzare una scheda
microSD con una velocità di letura/scritura non inferiore a
U1/Classe 10.

ในกรณีที่เครือข่ายที่กล้องเชื่อมต่อเข้าด้วย หรือบัญชี Xiaomi ที่กล้องจับคู่เข้าด้วย
จะต้องได้รับการเปลี่ยนแปลง ให้คุณใช้เข็มหมุดกดปุ่มรีเซ็ตค้างไว้ประมาณห้า
วินาทีเพื่อเรียกคืนการตั้งค่าจากโรงงาน จากนั้นเชื่อมต่อเครือข่ายและแอป Mi
Home/Xiaomi Home กับกล้องอีกครั้ง
หมายเหตุ: การกู้คืนการตั้งค่าโรงงานจะไม่ลบข้อมูลในการ์ด microSD

Hinweis: Trennen Sie die Kamera vom Stromnetz, wenn Sie die
microSD-Karte einsetzen oder entfernen. Bite verwenden Sie eine
Original-microSD-Karte, die von einem qualifizierten Lieferanten
hergestellt wurde. (Die microSD-Karte mit einer maximal
unterstützten Kapazität von 256 GB muss separat erworben
werden.) Es wird empfohlen, eine microSD-Karte mit einer
Lese-/Schreibgeschwindigkeit von nicht weniger als U1/Klasse 10
zu verwenden.

Kameranın bağlı olduğu ağın ya da kameranın eşleştirildiği Xiaomi
Hesabının değiştirilmesinin gerektiği durumlarda, fabrika ayarlarını
yeniden yüklemek için bir iğne kullanarak beş saniye süreyle sıfırlama
tuşunu basılı tutun. Ardından kamerayla ağı ve Mi Home/Xiaomi
Home uygulamasını yeniden bağlayın.
Not: Fabrika ayarlarını geri yüklemek, microSD kartaki içerikleri
silmeyecektir.

Jeśli trzeba zmienić sieć, z którą połączona jest kamera, lub konto
Xiaomi, z którym jest sparowana, naciśnij szpilką i przytrzymaj
przycisk resetowania przez około pięć sekund, aby przywrócić sposób
ustawienia fabryczne. Następnie ponownie połącz kamerę z siecią
i aplikacją Mi Home/Xiaomi Home.
Uwaga: zresetowanie ustawień fabrycznych nie spowoduje usunięcia
zawartości karty microSD.

안내:
1. 카메라를 Mi Home/Xiaomi Home 앱에 처음 연결할 때 보안
설정 페이지가 나타납니다. 비밀번호 사용 > 새 비밀번호 설정을
누르고 새 비밀번호 4자리를 입력하세요. 카메라의 비밀번호 기능을
활성화해야 합니다.
2. 카메라를 사용할 때 Mi Home/Xiaomi Home 앱의 카메라
플러그인에서 프로필 > 설정 > 보안 설정을 통해 비밀번호 기능이
활성화되었는지 확인하시기 바랍니다.

أﻣﺒﻴﺮ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ ﻣﺼﻨﻌﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ.2/ ﻓﻮﻟﺖ5 ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳ ُﺮﺟﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﻮل ﻃﺎﻗﺔ ﺑﺨﺮج

안내:
출력 사양이 5V/2A인 인증된 제조업체의 전원 어댑터를
사용하십시오.

หมายเหตุ: โปรดใช้อะแดปเตอร์แปลงไฟซึ่งมีกำลังไฟขาออกที่ 5 V/2 A จากผู้ผลิต
ที่ผ่านการรับรอง

En caso de que la red a la que está conectada la cámara, o la cuenta
Xiaomi con la que está emparejada la cámara tenga que cambiarse,
utilice un alfiler para mantener presionado el botón de reinicio
durante unos cinco segundos para restaurar los ajustes de fábrica. A
continuación, vuelva a conectar la red y la aplicación Mi
Home/Xiaomi Home con la cámara.
Nota: Al restaurar los ajustes de fábrica no se borrará el contenido de
la tarjeta microSD.

Nota:
utilize um transformador com uma saída de 5 V/2 A de um fabricante
qualificado.

Note:
Please use a power adapter with 5 V/2 A output from a qualified
manufacturer.

Nota:
Utilice un adaptador de corriente con una salida de 5 V/2 A de un
fabricante autorizado.

Примечание.
Используйте адаптер питания только от проверенных
производителей с выходным напряжением 5 В / 2 А.

Uwaga:
wybierz zasilacz z wyjściem 5 V/2 A pochodzący od uznanego
producenta.

Not:
Lütfen nitelikli bir üreticinin 5 V/2 A çıkışa sahip güç adaptörünü
kullanın.

Remarque :
Veuillez utiliser un adaptateur de courant avec une sortie de 5 V/2 A
d'un fabricant certifié.

Hinweis:
Verwenden Sie ein Netzteil mit einem Ausgang von 5 V/2 A von einem
qualifizierten Hersteller.

Nota:
utilizzare un alimentatore con uscita a 5 V/2 A di un produtore
qualificato.

102
101

110
109

4
3

14
13

24
23

34
33

44
43

52
51

64
63

72
71

82
81

91

92

Connexion avec l’application Mi Home/Xiaomi Home

Подключение к приложению Mi Home/Xiaomi Home

Surveillance en temps réel

Connecting with the Mi Home/Xiaomi Home App

Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home

Ligar à Aplicação Mi Home/Xiaomi Home

Otomatik Gözetim

Mi Home/Xiaomi Home اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ

اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ

Verbinden mit der Mi Home/Xiaomi Home-App

Real-time Surveillance

Sorveglianza in tempo reale

Vigilancia en tiempo real

Vigilancia automática

Nadzór w czasie rzeczywistym

Vigilância em tempo real

Gerçek Zamanlı Gözetim

Nadzorowanie automatyczne

자동 감시

การเฝ้าระวังอัตโนมัติ

การเฝ้าระวังแบบเรียลไทม์

Примечание. Восстановление заводских настроек не приведет к
удалению содержимого на карте microSD.

tellen. Verbinden Sie dann die Kamera wieder mit dem Netzwerk und
der Mi Home/Xiaomi Home-App.
Hinweis: Die Wiederherstellung der Werkseinstellungen löscht nicht
den Inhalt auf der microSD-Karte.

Продукт работает с Mi Home/Xiaomi Home*. Управляйте своим
устройством в этом приложении.

This product works with the Mi Home/Xiaomi Home app*. Control
your device with Mi Home/Xiaomi Home app.

Questo prodoto funziona con l’app Mi Home/Xiaomi Home*. Controllo
del dispositivo con l’app Mi Home/Xiaomi Home.

*. ﺗﺤﻜﻢ ﰲ ﺟﻬﺎزك ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻄﺒﻴﻖ Mi Home/Xiaomi Home ﻳﻌﻤﻞ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺗﻄﺒﻴﻖ
.Mi Home/Xiaomi Home

Ce produit fonctionne avec l’application Mi Home/Xiaomi Home*.
Contrôlez votre appareil avec l’application Mi
Home/Xiaomi Home.

Este produto é compatível com a aplicação Mi Home/Xiaomi Home*.
Controle o seu dispositivo com a aplicação Mi
Home/Xiaomi Home.

Dieses Produkt funktioniert mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App*.
Steuern Sie Ihr Gerät mit der Mi Home-/Xiaomi
Home-App.

Наблюдение в режиме реального времени

، ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻋﺮض Mi Home/Xiaomi Home ﰲ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﻤﻜﻮن اﻹﺿﺎﰲ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮا ﻋﻠﻰ ﺗﻄﺒﻴﻖ
ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻔﻌﻠﻲ وﺿﺒﻂ ﺣﺪة اﻟﺼﻮرة وﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﺰاوﻳﺔ اﻷﻓﻘﻴﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮا واﻟﺘﻘﺎط
اﻟﺸﺎﺷﺔ وﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ وإﺟﺮاء اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎت ﻋﻦ ﺑ ُﻌﺪ.

ในปลั๊กอินของกล้องในแอป Mi Home/Xiaomi Home คุณสามารถดูหน้าจอการ
เฝ้าระวังแบบเรียลไทม์ ปรับความคมชัดของภาพ ปรับมุมกล้องในมุมแนวนอน จับ
ภาพและบันทึกภาพรวมถึงทำการโทรศัพท์ได้

In the camera's plugin of the Mi Home/Xiaomi Home app, you can
view the real-time surveillance screen, adjust the sharpness of the
image, adjust the horizontal angle of the camera, capture and record
the screen, and make remote calls.

Nel plug in della videocamera dell'app Mi Home/Xiaomi Home è
possibile visualizzare lo schermo di sorveglianza in tempo reale,
regolare la nitidezza dell'immagine, regolare l'angolo orizzontale,
acquisire e registrare la schermata ed effetuare chiamate remote.

En el complemento de la cámara de la aplicación Mi Home/Xiaomi
Home, puede ver la pantalla de vigilancia en tiempo real, ajustar la
nitidez de la imagen, ajustar el ángulo horizontal de la cámara,
capturar y grabar la pantalla, y hacer llamadas a distancia.

Za pomocą wtyczki kamery do aplikacji Mi Home/Xiaomi Home
można wyświetlać ekran monitoringu w czasie rzeczywistym,
regulować ostrość obrazu oraz kąt kamery w poziomie, nagrywać
i rejestrować zawartość ekranu, a także nawiązywać połączenia.

No plug-in da câmara na aplicação Mi Home/Xiaomi Home, o
utilizador pode ver o ecrã de vigilância em tempo real, ajustar a
nitidez da imagem, ajustar os ângulos horizontais da câmara,
capturar e gravar o ecrã e fazer chamadas remotas.

Echtzeit-Überwachung

Sur le module d'extension de la caméra de l'application Mi
Home/Xiaomi Home, vous pouvez afficher l'écran de surveillance en
temps réel, régler la neteté de l'image, ajuster l'angle horizontal de la
caméra, capturer et enregistrer l'écran et passer des appels à
distance.

Kameranın Mi Home/Xiaomi Home uygulamasının kamera
eklentisinde gerçek zamanlı gözetim ekranını görüntüleyebilir,
görüntünün keskinliğini ayarlayabilir, kameranın yatay açısını
ayarlayabilir, ekran görüntüsü alıp kaydedebilir ve uzaktan arama
yapabilirsiniz.

공장 초기화
카메라가 연결된 네트워크 또는 카메라가 페어링 된 Xiaomi 계정을
변경해야 하는 경우 핀을 사용하여 리셋 버튼을 약 5초간 누르고
있으면 공장 설정이 복원됩니다. 그런 다음 네트워크와 Mi
Home/Xiaomi Home 앱을 카메라에 다시 연결하십시오.
안내: 공장 초기화는 마이크로 SD 카드의 콘텐츠를 삭제하지
않습니다.

자택 감시 보조 기능이 활성화되었을 경우, 카메라는 감시 대상
영역 내에서 실시간으로 인체의 움직임과 변화를 감지하면
비디오를 녹화합니다. 그러면 앱에서 알림을 받게 됩니다.
가정용 보안 감시 도우미 기능은 Mi Home/Xiaomi Home 앱의
카메라 플러그인에서 활성화하거나 비활성화할 수 있습니다.
감시는 종일, 주간, 야간 등 원하는 시간에 설정할 수 있습니다. 알림
민감도 및 알림 시간 간격도 앱에서 사용자 지정할 수 있습니다.

ﺿﻮﺋﻴًﺎ ﻟﺘﻨﺰﻳﻞ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ وﺗﺜﺒﻴﺘﻪ. ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻬﻚ إﻟﻰQR اﻣﺴﺢ ﻛﻮد
ﺻﻔﺤﺔ إﻋﺪاد اﻻﺗﺼﺎل ﰲ ﺣﺎل ﻛﺎن اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻣﺜﺒﺘًﺎ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ. أو اﺑﺤﺚ
" ﰲ ﻣﺘﺠﺮ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت ﻟﺘﻨﺰﻳﻠﻪ Mi Home/Xiaomi Home" ﻋﻦ
وﺗﺜﺒﻴﺘﻪ.

周晓玲

Infrared Night Vision

Visione noturna infrarossi

Visión nocturna infrarroja

Tryb nocny z podczerwienią

Visão noturna de infravermelhos

Kızılötesi Gece Görüşü

اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﺑﺎﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﻤﺮاء

การมองเห็นตอนกลางคืนด้วยอินฟราเรด

실시간 감시

Ev gözetim asistanı etkinleştirildiğinde, kamera izlenen alanda
gerçek zamanlı olarak insan hareketi ve değişiklikler algılarsa
videoları kaydedecektir. Ardından uygulamada bildirim alacaksınız.
Mi Home/Xiaomi Home uygulamasındaki kamera eklentisinde ev
gözetim asistanını etkinleştirebilir ya da devre dışı bırakabilirsiniz.
Tüm gün, gündüz, gece gözetimi ya da ihtiyaçlarınızı karşılayan
başka bir zaman dilimine uygun gözetim ayarlayabilirsiniz.
Uygulamada uyarı hassasiyeti ve uyarı zaman aralıkları da
özelleştirilebilir.

Через плагин для камеры в приложении Mi Home/Xiaomi Home вы
сможете осуществлять наблюдение в режиме реального времени,
изменять резкость изображения, изменять горизонтальные углы
камеры, делать скриншот и запись экрана, а также выполнять
дистанционные звонки.

2CCD476E

2CCD476E

2CCD476E

2CCD476E

Vision nocturne infrarouge

2CCD476E

2CCD476E

Im Plugin der Kamera der Mi Home/Xiaomi Home-App können Sie den
Bildschirm für die Echtzeit-Überwachung anzeigen, die Bildschärfe
einstellen, den horizontalen Winkel der Kamera anpassen,
Screenshots aufnehmen und diese aufzeichnen sowie Ferngespräche
führen.

เมื่อเปิดใช้งานผู้ช่วยเฝ้าระวังบ้าน กล้องจะบันทึกวิดีโอหากตรวจพบการ
เคลื่อนไหวของมนุษย์และการเปลี่ยนแปลงต่าง ๆ ในแบบเรียลไทม์ภายใน
บริเวณที่มีการตรวจสอบ จากนั้นคุณจะได้รับการแจ้งเตือนในแอป
คุณสามารถเปิดใช้งานหรือปิดใช้งานฟังก์ชันตัวช่วยเฝ้าระวังบ้านในปลั๊กอิน
ของกล้องในแอป Mi Home/Xiaomi Home ได้
คุณสามารถตั้งค่าการเฝ้าระวังแบบตลอดวัน เฉพาะช่วงกลางวัน เฉพาะช่วง
กลางคืนหรือเฉพาะช่วงเวลาใดก็ได้ตามความต้องการของคุณ คุณสามารถปรับ
แต่งความไวต่อการแจ้งเตือนและช่วงเวลาของการแจ้งเตือนในแอปได้เช่นกัน

2CCD476E

Cuando el asistente de vigilancia doméstica está activado, la
cámara grabará vídeos si detecta movimiento humano y cambios
en tiempo real dentro de su área vigilada. A continuación, recibirá
notificaciones en la aplicación.
Puede activar o desactivar la función del asistente de vigilancia
doméstica en el complemento de la cámara en la aplicación Mi
Home/Xiaomi Home.
Puede configurar la vigilancia durante todo el día, de día, de noche,
o en cualquier otro momento según sus necesidades. La
sensibilidad de las alertas y los intervalos de tiempo de las alertas
también se pueden personalizar en la aplicación.

Po włączeniu asystenta nadzorowania domu kamera zacznie
nagrywać film, gdy tylko wykryje ruch człowieka i zmiany
zachodzące w czasie rzeczywistym na monitorowanym obszarze.
W takim przypadku w aplikacji wyświetli się odpowiednie
powiadomienie.
Za pomocą ekranu kamery w aplikacji Mi Home/Xiaomi Home
można włączyć lub wyłączyć funkcję asystenta nadzorowania
domu.
Nadzór może odbywać się całodobowo, w porze dziennej lub nocnej
bądź o jakiejkolwiek innej wybranej porze. Za pomocą aplikacji
można również wybrać czułość i przedziały czasowe alarmu.

Kamera, ortam ışığındaki değişikliğe göre geceleri otomatik olarak
gece görüş moduna geçebilir. Kamera, dahili kızılötesi gece görüş
ışıklarıyla karanlıkta net bir şekilde resim/video çekebilir.

Инфракрасное ночное видение

ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮا ً اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ً إﻟﻰ ﻧﻤﻂ اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﰲ اﻟﻠﻴﻞ ﻃﺒﻘﺎ ً ﻟﻠﺘﻐﻴﺮ ﰲ اﻹﺿﺎءة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ.
وﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﺘﻘﺎط ﺻﻮر/ﻣﻘﺎﻃﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﺑﻮﺿﻮح ﰲ اﻟﻈﻼم ﺑﻔﻀﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﻠﻴﻠﻴﺔ
اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﻤﺮاء.

Mi Home/Xiaomi Home 앱의 카메라 플러그인에서 실시간 감시
화면, 이미지의 선명도 조정, 카메라의 수평 각도 조정, 화면의 캡처
및 녹화, 원격 통화 등을 조작할 수 있습니다.

กล้องสามารถเปลี่ยนเป็นโหมดการมองเห็นกลางคืนได้โดยอัตโนมัติในตอนกลาง
คืนตามการเปลี่ยนแปลงของแสงล้อมรอบ แสงอินฟราเรดสำหรับการมองเห็นตอน
กลางคืนทำให้กล้องสามารถจับภาพ/ถ่ายวิดีโอในที่มืดได้อย่างชัดเจน

The camera can automatically switch to night vision mode at night
according to the change in ambient light. With built-in infrared night
vision lights, the camera can clearly capture images/videos in the
dark.

La videocamera può passare automaticamente alla modalità visione
noturna di note in base al cambiamento della luce ambientale.
Grazie alle luci a infrarossi incorporate per la visione, la videocamera
può acquisire chiaramente immagini e video al buio in modo nitido.

La cámara puede cambiar automáticamente al modo de visión
nocturna por la noche según el cambio de la luz ambiental. Con las
luces infrarrojas de visión nocturna incorporadas, la cámara puede
capturar claramente imágenes/vídeos en la oscuridad.

W porze nocnej kamera może automatycznie przejść w tryb widzenia
nocnego, kierując się zmianami światła otoczenia. Dzięki
wbudowanym oświetlaczom podczerwieni kamera może rejestrować
wyraźny obraz w ciemności, także nocą.

A câmara pode mudar automaticamente para o modo visão noturna à
noite de acordo com a mudança na luz ambiente. Com as luzes de
visão noturna de infravermelhos incorporadas, a câmara pode
claramente gravar imagens/vídeos no escuro.

Scan the QR code to download and install the app.
You will be directed to the connection setup page
if the app is installed already. Or search for
"Mi Home/Xiaomi Home" in the app store to
download and install it.
Open the Mi Home/Xiaomi Home app, tap "+" on
the upper right, and then follow the instructions
to add your device.
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for
Russia). The name of the app displayed on your device should be
taken as the default.

" ﰲ أﻋﻠﻰ+" ، واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰMi Home/Xiaomi Home اﻓﺘﺢ ﺗﻄﺒﻴﻖ
اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﻳﺴﺮ، ﺛﻢ اﺗﺒﻊ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت ﻹﺿﺎﻓﺔ ﺟﻬﺎزك.
ﰲ أوروﺑﺎ )ﻋﺪا روﺳﻴﺎ(. وﻳﻨﺒﻐﻲ Xiaomi Home * ﺗﺘﻢ اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺑﺎﺳﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ
اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﺳﻢ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺬي ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﻋﻠﻰ أﻧﻪ اﻓﺘﺮاﺿﻲ.

Infrarot-Nachtsicht

Scannez le code QR pour télécharger et installer
l’application. Vous serez redirigé vers la page de
configuration si l’application est déjà installée.
Sinon, recherchez « Mi Home/Xiaomi Home » dans
l’App Store pour la télécharger et l’installer.
Ouvrez l’application Mi Home/Xiaomi Home,
touchez l’icône « + » en haut à droite et suivez les
invites pour ajouter votre appareil.
* Cete application est appelée l’application Xiaomi Home en Europe
(sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre
appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.

Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e
installare l’app. Se l’app è già installata, si verrà
indirizzati alla pagina di configurazione della
connessione. In alternativa, cercare l’app
"Mi Home/Xiaomi Home" nell’App Store per
scaricarla e installarla.
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home, toccare il
simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e seguire le
istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
* In Europa, ecceto che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si
consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.

Leia o código QR para transferir e instalar a
aplicação. A página de configuração da ligação
será aberta se a aplicação já estiver instalada.
Também pode pesquisar "Mi Home/Xiaomi Home"
na loja de aplicações para a transferir e instalar.
Abra a aplicação Mi Home/Xiaomi Home e toque
em "+" no canto superior direito. De seguida, siga
as instruções para adicionar o dispositivo.
* Na Europa, a aplicação é denominada Xiaomi Home (exceto na
Rússia). O nome da aplicação apresentado no seu dispositivo deve
ser utilizado como nome predefinido.

La caméra peut passer automatiquement en mode vision nocturne la
nuit en fonction du changement de lumière ambiante. Grâce aux
lumières infrarouges intégrées de vision nocturne, la caméra peut
capturer clairement des images/vidéos dans l'obscurité.

Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
установить приложение. Вы будете
перенаправлены на страницу настройки
подключения, если приложение уже
установлено. Или выполните поиск по запросу
«Mi Home/Xiaomi Home» в App Store, чтобы
скачать и установить приложение.
Откройте приложение Mi Home/Xiaomi Home,
нажмите «+» в правом верхнем углу и следуйте инструкциям по
добавлению устройства.
* В Европе приложение называется «Xiaomi Home» (кроме
России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.

적외선 야간 투시

Scannen Sie den QR-Code, um die App
herunterzuladen und zu installieren. Ist die App
bereits installiert, werden Sie zur
Verbindungseinrichtungs-Seite weitergeleitet. Sie
können aber auch im App Store nach „Mi
Home/Xiaomi Home“ suchen, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
Öffnen Sie die Mi Home/Xiaomi Home-App, tippen Sie auf das „+“
oben rechts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm,
um Ihr Gerät hinzuzufügen.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen
Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der
App sollte standardmäßig verwendet werden.

إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ

Playback

Riproduzione

Reproducción

Odtwarzanie

Reproduzir

Oynatma

การเล่นวิดีโอที่บันทึกไว้

Камера может автоматически переключаться в режим ночного
видения ночью в зависимости от изменения освещенности.
Благодаря встроенному инфракрасному ночному видению
камера может четко захватывать изображение или видео в
темноте.

Die Kamera kann bei Nacht je nach Änderung des Umgebungslichts
automatisch in den Nachtsichtmodus wechseln. Mit eingebauten
Infrarot-Nachtsichtslichtern kann die Kamera auch im Dunkeln klare
Fotos machen bzw. Videos aufnehmen.

ﻣﻼﺣﻈﺔ: رﺑﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺚ إﺻﺪار اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ، اﻟﺮﺟﺎء اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﺳﺘﻨﺎدًا إﻟﻰ إﺻﺪار اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ
اﻟﺤﺎﻟﻲ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﺗﻌﻤﻞ وأن اﺗﺼﺎل اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﺴﺘﻘﺮ أﺛﻨﺎء اﻻﺗﺼﺎل. وﺳﺘﺠﺪ أن اﻟﻤﺆﺷﺮ
ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻈﺎر اﻻﺗﺼﺎل، وﻳﺘﺤﻮل إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻷزرق ﻋﻨﺪ اﺗﺼﺎل
اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﺑﻨﺠﺎح.

카메라는 주변 조명의 변화에 따라 야간에 자동으로 야간 투시 모드로
전환할 수 있습니다. 내장된 적외선 야간 투시경으로 카메라는 어둠
속에서도 이미지/영상을 선명하게 캡처할 수 있습니다.

Note: The version of the app might have been updated, please follow
the instructions based on the current app version. Make sure the
camera turns on and the network connection is stable during
connecting. The indicator is blinking orange rapidly when waiting for
a connection, and turns into blue once the camera is successfully
connected.

Nota: a versão da aplicação pode ter sido atualizada. Siga as
instruções com base na versão atual da aplicação. Certifique-se que
a câmara liga e que a ligação de rede é estável durante a ligação. O
indicador pisca rapidamente em laranja quando aguarda ligação e
torna-se azul assim que a câmara é ligada com sucesso.

Воспроизведение

Lecture

Remarque : La version de l’application a été mise à jour. Suivez les
instructions basées sur la version actuelle de l’application.
Assurez-vous que la caméra est allumée et que la connexion réseau
est stable pendant la connexion. Le voyant clignote rapidement en
orange lors de l'atente d'une connexion et devient bleu une fois la
caméra correctement connectée.

Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata,
seguire le istruzioni della versione dell’app corrente. Assicurarsi che
la videocamera si accenda e che la connessione di rete sia stabile
durante la connessione. La spia lampeggia rapidamente in arancione
durante l'atesa di una connessione e diventa blu una volta che la
videocamera è stata collegata corretamente.

Wiedergabe

Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте
инструкциям для текущей версии приложения. Убедитесь, что
камера включена и сетевое соединение стабильно во время
подключения. Индикатор быстро мигает оранжевым при
ожидании соединения и становится синим после успешного
подключения камеры.

اﺳﺘﻌﺎدة إﻋﺪادات اﻟﻤﺼﻨﻊ

Restauration des paramètres d'usine

Restoring Factory Setings

Ripristino impostazioni di fabbrica

Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert.
Befolgen Sie bite die Anweisungen zur aktuellen App-Version. Stellen
Sie sicher, dass sich die Kamera einschaltet und die
Netzwerkverbindung während der Verbindung stabil ist. Die Anzeige
blinkt schnell orange, wenn auf eine Verbindung gewartet wird, und
wechselt zu blau, sobald die Kamera erfolgreich verbunden ist.

재생

Restaurar definições de fábrica

ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ.microSD ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻣﻴﺰة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮا ً ﻓﻘﻂ ﻋﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎﻗﺔ
وﺗﺸﻐﻴﻞ microSD ﺳﺘﺒﺪأ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﰲ ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻤﺠﺮد ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎﻗﺔ
اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا.
، اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ Mi Home/Xiaomi Home ﰲ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﻤﻜﻮن اﻹﺿﺎﰲ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮا ﻋﻠﻰ ﺗﻄﺒﻴﻖ
زر إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﺪﺧﻮل إﻟﻰ واﺟﻬﺔ إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، ﺛﻢ ﻣﺮر اﻟﺨﻂ اﻟﺰﻣﻨﻲ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﻔﺘﺮة
.16× اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ. اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺺ ﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺪﻋﻮﻣﺔ ﻫﻲ

Compartir vídeo

Восстановление заводских настроек

Video Paylaşımı

Udostępnianie wideo

비디오 공유

การแชร์วิดีโอ

The playback feature of the camera is only available when a
compatible microSD card is installed.
The camera will automatically start recording video once a microSD
card is installed and the camera is turned on. In the camera's plugin
in the Mi Home/Xiaomi Home app, tap the playback buton to enter
the playback interface, then drag the timeline to select the time
period to be played back. The maximum supported playback speed
is 16×.

A funcionalidade de reprodução da câmara só está disponível
quando um cartão microSD compatível está instalado.
A câmara começará automaticamente a gravar vídeo assim que um
cartão microSD for instalado e a câmara for ligada. No plug-in da
câmara na aplicação Mi Home/Xiaomi Home, toque no botão de
reprodução para aceder à interface de reprodução e, em seguida,
arraste a linha de tempo para selecionar o período de tempo a
reproduzir. A velocidade de reprodução máxima suportada é de 16×.

Kameranın oynatma özelliği yalnızca uyumlu bir microSD kart
takıldığında kullanılabilir.
Kameraya bir microSD kart takıldığında ve açıldığında otomatik
olarak video kaydına başlar. Mi Home/Xiaomi Home uygulamasın-
daki kamera eklentisinde oynatma arabirimine girmek için oynat
düğmesine dokunun ve oynatılacak zaman dilimini seçmek için
zaman çizelgesini sürükleyin. Desteklenen maksimum oynatma hızı
16×'dir.

Werkseinstellungen werden wiederhergestellt

La funzione di riproduzione della videocamera è disponibile solo
quando è installata una scheda microSD compatibile.
La videocamera inizierà automaticamente a registrare un video una
volta che la scheda microSD è installata e la videocamera è accesa.
Nel plug-in della videocamera nell'app Mi Home/Xiaomi Home,
toccare il pulsante di riproduzione, accedere all'interfaccia di
riproduzione e trascinare la timeline per selezionare e riprodurre il
periodo di tempo desiderato. La velocità massima di riproduzione
supportata è 16×.

La función de reproducción de la cámara solo está disponible
cuando se instala una tarjeta microSD compatible.
La cámara comenzará a grabar vídeo automáticamente una vez
que se instale una tarjeta microSD y se encienda la cámara. En el
complemento de la cámara en la aplicación Mi Home/Xiaomi
Home, pulse el botón de reproducción para entrar en la interfaz de
reproducción y arrastre la línea de tiempo para seleccionar el
período de tiempo que desea reproducir. La máxima velocidad de
reproducción admitida es de 16×.

Funkcja odtwarzania, w którą wyposażona jest kamera, jest
dostępna wyłącznie po zainstalowaniu kompatybilnej karty
microSD.
Kamera automatycznie rozpocznie nagrywanie wideo po włączeniu
z zainstalowaną kartą microSD. Na ekranie kamery w aplikacji Mi
Home/Xiaomi Home stuknij przycisk odtwarzania, aby przejść na
ekran odtwarzania, następnie przeciągnij znacznik na linii czasu, by
wybrać nagranie z dowolnego okresu lub pory dnia. Maksymalna
obsługiwana prędkość odtwarzania wynosi 16×.

คุณจะสามารถใช้งานฟีเจอร์การเล่นวิดีโอของกล้องได้เมื่อมีการใส่การ์ด
microSD ที่ทำงานเข้ากันได้เท่านั้น
เมื่อใส่การ์ด microSD และเปิดกล้องรักษาความปลอดภัยแล้ว กล้องรักษาความ
ปลอดภัยจะเริ่มบันทึกวิดีโอโดยอัตโนมัติ ในปลั๊กอินของกล้องในแอป Mi
Home/Xiaomi Home ให้แตะปุ่มเล่นเพื่อเข้าสู่อินเตอร์เฟสการเล่น จากนั้นลาก
ไทม์ไลน์เพื่อเลือกช่วงเวลาที่จะเล่น ความเร็วสูงสุดของการเล่นวิดีโอที่รองรับ
คือ 16×

اﻟﻤﻘﺘﺮﻧﺔ ﺑﻪ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا، Mi ﰲ ﺣﺎل اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺼﻞ ﺑﻬﺎ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا أو ﺣﺴﺎب
اﺳﺘﺨﺪم دﺑﻮﺳﺎ ً ﻟﻠﻀﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر إﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ ﻟﻤﺪة ﺧﻤﺲ ﺛﻮانٍ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ً
Mi Home/Xiaomi Home ﻻﺳﺘﻌﺎدة إﻋﺪادات اﻟﻤﺼﻨﻊ. ﺛﻢ أﻋﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﺗﻄﺒﻴﻖ
ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮا.
ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻟﻦ ﺗﺆدي اﺳﺘﻌﺎدة إﻋﺪادات ﺿﺒﻂ اﻟﻤﺼﻨﻊ إﻟﻰ ﻣﺴﺢ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﻗﺔ
.microSD

In case the network the camera is connected to, or the Xiaomi
Account the camera is paired with has to be changed, use a pin to
press and hold the reset buton for about five seconds to restore
factory setings. Then reconnect the network and the Mi
Home/Xiaomi Home app with the camera.
Note: Restoring factory setings will not delete the content on the
microSD card.

La fonction de lecture de la caméra n'est disponible que lorsqu'une
carte microSD compatible est installée.
La caméra commence automatiquement à enregistrer des vidéos
une fois qu'elle est allumée et qu'une carte microSD est installée.
Sur le module d’extension de la caméra dans l'application Mi
Home/Xiaomi Home, appuyez sur le bouton de lecture pour
accéder à l'interface de lecture, puis faites glisser la chronologie
pour sélectionner la période à lire. La vitesse de lecture maximale
prise en charge est 16×.

Mi Home/Xiaomi Home 앱의 카메라 플러그인에서 설정 메뉴의
장치 공유 옵션을 선택하여 상대방과 카메라를 공유할 수 있습니다.
카메라를 공유하는 상대방은 Mi Home/Xiaomi Home 앱을
다운로드하고 Xiaomi 계정으로 로그인해야 합니다.

No caso da rede que a câmara está conectada a, ou a Conta Xiaomi
que a câmara está emparelhada com tem que ser mudada, use um
pino para pressionar e premir o botão de reiniciar durante cerca de
cinco segundos para restaurar as definições de fábrica. Depois voltar
a ligar a rede e a aplicação Mi Home/Xiaomi Home com a câmara.
Nota: restaurar predefinições de fábrica não vai eliminar o conteúdo
do cartão microSD.

Falls das Netzwerk, an das die Kamera angeschlossen ist, oder das
Xiaomi-Konto, mit dem die Kamera gekoppelt ist, geändert werden
muss, halten Sie die Reset-Taste etwa fünf Sekunden lang mithilfe
einer Stecknadel gedrückt, um die Werkseinstellungen wiederherzus-

В случае, если требуется заменить сеть, к которой подключена
камера, или привязанную к камере учетную запись Xiaomi, с
помощью булавки нажмите и удерживайте кнопку сброса в
течение примерно пяти секунд, чтобы восстановить заводские
настройки. Затем снова подключите сеть и приложение Mi Home
или Xiaomi Home к камере.

카메라의 재생 기능은 호환되는 마이크로 SD 카드가 설치된
경우에만 사용할 수 있습니다.
마이크로 SD 카드가 설치되고 카메라가 켜지면 자동으로 비디오
녹화가 시작됩니다. Mi Home/Xiaomi Home 앱의 카메라
플러그인에서 재생 버튼을 누른 후 재생 인터페이스로 들어간 다음
타임라인을 드래그하여 재생하려는 시간을 선택합니다. 지원되는
최대 재생 속도는 16배속입니다.

Si le réseau auquel la caméra est connectée ou le compte Xiaomi
avec lequel elle est associée doit être modifié, utilisez une épingle
pour appuyer sur le bouton de réinitialisation et le maintenir enfoncé
pendant environ cinq secondes pour rétablir les paramètres d'usine.
Reconnectez ensuite le réseau et l'application Mi Home/Xiaomi
Home à la caméra.
Remarque : La restauration des paramètres d'usine ne supprimera
pas le contenu de la carte microSD.

Mi Home/Xiaomi Home uygulamasındaki kamera eklentisinde
kamerayı başkalarıyla paylaşmak için ayarlar menüsünden cihaz
paylaşım seçeneğini seçebilirsiniz. Kameranın paylaşıldığı kişinin Mi
Home/Xiaomi Home uygulamasını indirmesi ve bir Xiaomi Hesabıyla
oturum açması gerekir.

Nel caso in cui la rete a cui è collegata la videocamera o il Xiaomi
account a cui è associata la videocamera devono essere modificati,
utilizzare un perno per tenere premuto il pulsante di ripristino per
circa cinque secondi per ripristinare le impostazioni di fabbrica.
Quindi ricollegare la rete e l'app Mi Home/Xiaomi Home alla
videocamera.
Nota: il ripristino delle impostazioni di fabbrica non eliminerà il
contenuto sulla scheda microSD.

Функция воспроизведения с камеры доступна только в том
случае, если установлена совместимая карта microSD.
После установки карты microSD и подключения камеры она
автоматически начнет запись видео. Откройте плагин камеры в
приложении Mi Home/Xiaomi Home, нажмите кнопку
воспроизведения, чтобы перейти в интерфейс
воспроизведения, а затем выберите временную шкалу для
выбора периода времени, который нужно воспроизвести.
Максимальная поддерживаемая скорость воспроизведения
составляет 16×.

En el complemento de la cámara en la aplicación Mi Home/Xiaomi
Home, puede seleccionar la opción de compartir el dispositivo en el
menú de configuración para compartir la cámara con otras personas.
La persona con la que se comparte la cámara debe descargar la
aplicación Mi Home/Xiaomi Home e iniciar sesión con una cuenta
Xiaomi.

Przy użyciu wtyczki kamery w aplikacji Mi Home/Xiaomi Home
w menu ustawień, można wybrać opcję udostępniania obrazu
z kamery innym osobom. Osoba, której udostępniono kamerę, musi
pobrać aplikację Mi Home/Xiaomi Home i zalogować się na swoim
koncie Xiaomi.

Die Wiedergabefunktion der Kamera ist nur verfügbar, wenn eine
kompatible microSD-Karte installiert ist.
Sobald eine microSD-Karte eingesetzt und die Kamera eingeschaltet
ist, beginnt sie automatisch mit der Videoaufzeichnung. Tippen Sie
im Plug-In der Kamera in der Mi Home/Xiaomi Home-App auf die
Wiedergabetaste, um die Wiedergabe-Oberfläche zu öffnen. Ziehen
Sie dann die Zeitleiste, um den Zeitraum auszuwählen, den Sie
wiedergeben möchten. Die maximal unterstützte Wiedergabe-
geschwindigkeit beträgt 16×.

ในปลั๊กอินของกล้องในแอป Mi Home/Xiaomi Home คุณสามารถเลือกตัวเลือก
การแชร์อุปกรณ์ในเมนูการตั้งค่าเพื่อแชร์กล้องกับผู้อื่นได้ บุคคลที่แชร์กล้องด้วย
จะต้องดาวน์โหลดแอป Mi Home/Xiaomi Home และเข้าใช้งานด้วยบัญชี
Xiaomi

112
111

93

5

6

16
15

26
25

36
35

46
45

54
53

66
65

74
73

84
83

94

104
103

Caractéristiques

Surveillance automatique

Teknik özellikler

Specifiche tecniche

WEEE Bilgileri

Especificaciones

Технические характеристики

Dane techniczne

Especificações

Spezifikationen

Información sobre RAEE

Specifications
Automatic Surveillance

Sorveglianza automatica

Автоматическое наблюдение

Vigilância automática

Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy WEEE

기본 사양

Automatische Überwachung

اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ

WEEE 정보

اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت

ข้อมูลจำเพาะ

ข้อมูลของ WEEE

Résolution : 1080p
Poids net : environ 256 g
Vidéo Codec : H.265

Çözünürlük: 1080p
Net Ağırlık: Yak. 256 g
Video Codec: H.265

Risoluzione: 1080p
Peso neto: circa 256 g
Codec video: H.265

Resolution: 1080p
Net Weight: Approx. 256 g
Video Codec: H.265

Resolución: 1080p
Peso neto: Aprox. 256 g
Códec de vídeo: H.265

Rozdzielczość: 1080p
Masa neto: ok. 256 g
Kodek wideo: H.265

Resolução: 1080p
Peso líquido: aprox. 256 g
Codec de vídeo: H.265

Auflösung: 1080p
Netogewicht: ca. 256 g
Video Codec: H.265

1080p :اﻟﺪﻗﺔ
ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ256 :اﻟﻮزن اﻟﺼﺎﰲ
H.265 :ﺗﺸﻔﻴﺮ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ

ความละเอียด: 1080p
น้ำหนักสุทธิ: ประมาณ 256 ก.
การเข้ารหัสวิดีโอ: H.265

동영상 해상도: 1080p
제품 순 중량: 약 256g
비디오 코덱: H.265
중국 제조

Разрешение: 1080p
Вес нетто: прибл. 256 г
Видеокодек: H.265
Срок службы: 5 лет
Сделано в Китае

ﻋﻨﺪ ﺗﻤﻜﻴﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻤﻨﺰل، ﺳﺘﺴﺠﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﻘﺎﻃﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ إذا اﻛﺘﺸﻔﺖ ﺣﺮﻛﺔ ﺑﺸﺮﻳﺔ
وﺗﻐﻴﺮات ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻔﻌﻠﻲ ﰲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺮاﻗﺒَﺔ. وﺳﺘﺘﻠﻘﻰ إﺷﻌﺎرات ﺑﺬﻟﻚ ﻋﺒﺮ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ.
ﻳﻴﻤﻜﻨﻚ ﺗﻤﻜﻴﻦ وﻇﻴﻔﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻤﻨﺰل أو ﺗﻌﻄﻴﻠﻬﺎ ﰲ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﻤﻜﻮن اﻹﺿﺎﰲ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮا
.Mi Home/Xiaomi Home ﻋﻠﻰ ﺗﻄﺒﻴﻖ
ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﻃﻮل اﻟﻴﻮم، أو وﻗﺖ اﻟﻨﻬﺎر أو وﻗﺖ اﻟﻠﻴﻞ أو أي وﻗﺖ ﺣﺴﺐ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻚ.
وﻳﻤﻜﻦ أﻳﻀًﺎ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ وﻓﺘﺮات وﻗﺖ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﰲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ.

Nom : Xiaomi Smart Camera C200
Modèle : MJSXJ14CM
Entrée : 5 V 2 A
Ouverture : F2.1
Dimensions du produit : 109 × 75 × 75 mm
Température de fonctionnement : -10 °C à 40 °C
Connectivité sans fil : Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n, 2,4 GHz
Stockage : carte MicroSD (jusqu'à 256 Go)

Ad: Xiaomi Akıllı Kamera C200
Model: MJSXJ14CM
Giriş: 5 V 2 A
Açıklık: F2.1
Ürün Boyutları: 109 × 75 × 75 mm
Çalışma Sıcaklığı: -10 °C ila 40 °C
Kablosuz Bağlantı: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Depolama: MicroSD kart (256 GB belleğe kadar)

Nome: Xiaomi Smart Camera C200
Modello: MJSXJ14CM
Ingresso: 5 V 2 A
Apertura: F2.1
Dimensioni articolo: 109 × 75 × 75 mm
Temperatura di esercizio: da -10 °C a 40 °C
Connetività wireless: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Archiviazione: scheda MicroSD (fino a 256 GB)

Name: Xiaomi Smart Camera C200
Model: MJSXJ14CM
Input: 5 V 2 A
Aperture: F2.1
Item Dimensions: 109 × 75 × 75 mm
Operating Temperature: -10°C to 40°C
Wireless Connectivity: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz
Storage: MicroSD card (up to 256 GB)

Nombre: Xiaomi Smart Camera C200
Modelo: MJSXJ14CM
Entrada: 5 V 2 A
Apertura: F2.1
Dimensiones del artículo: 109 × 75 × 75 mm
Temperatura de funcionamiento: -10 °C a 40 °C
Conexión inalámbrica: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Almacenamiento: Tarjeta MicroSD (hasta 256 GB)

Nazwa: Inteligentna kamera Xiaomi C200
Model: MJSXJ14CM
Wejście: 5 V 2 A
Przysłona: F2.1
Wymiary produktu: 109 × 75 × 75 mm
Temperatura eksploatacji: od -10°C do 40°C
Łączność bezprzewodowa: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Pamięć: karta MicroSD (do 256 GB)

Nome: Câmara inteligente Xiaomi C200
Modelo: MJSXJ14CM
Entrada: 5 V 2 A
Abertura: F2.1
Dimensões do produto: : 109 × 75 × 75 mm
Temperatura operacional: -10 °C a 40 °C
Ligação sem fios: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Armazenamento: cartão MicroSD (até 256 GB)

Bezeichnung: Xiaomi Smart Kamera C200
Modell: MJSXJ14CM
Eingang: 5 V 2 A
Blende: F2.1
Artikelmaße: 109 × 75 × 75 mm
Betriebstemperatur: -10 °C bis 40 °C
WLAN-Verbindung: WLAN IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Speicher: MicroSD-Karte (max. 256 GB)

이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에 포함(WEEE,
2012/19/EU 지침에 의거)됨으로 분류되지 않은 가정
폐기물과 혼합하여 폐기해서는 안 됩니다. 대신 정부나 로컬
자치단체가 전자 폐기물의 재활용을 위해 지정한 수거 지점에
넘겨 사람의 건강과 환경을 보호해야 합니다. 올바른 처리와 재활용은
환경과 인간의 건강에 대한 잠재적인 부정적 결과를 예방하는 데
도움이 될 것입니다. 해당 수집 지점의 약관 및 위치에 대한 자세한
내용은 설치자 또는 로컬 자치단체에 문의하십시오.

Xiaomi ذﻛﻴﺔ ﻣﻦC200 اﻻﺳﻢ: ﻛﺎﻣﻴﺮا
MJSXJ14CM :اﻟﻄﺮاز
أﻣﺒﻴﺮ2 ﻓﻮﻟﺖ5 :اﻹدﺧﺎل
F2.1 :ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ
ﻣﻠﻢ75 × 75 × 109 :أﺑﻌﺎد اﻟﻤﻨﺘﺞ
درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ40 إﻟﻰ10- :درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﺟﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ2.4 Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n :اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ
ﺟﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ(256 )ﺗﺼﻞ إﻟﻰMicroSD اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ: ﺑﻄﺎﻗﺔ

When the home surveillance assistant is enabled, the camera will
record videos if it detects human movement and changes in
real-time within its monitored area. Then you will receive
notifications on the app.
You can enable or disable the function of home surveillance
assistant in the camera's plugin in the Mi Home/Xiaomi Home app.
You can set surveillance of all-day, daytime, nightime, or any other
time meeting your demands. Alert sensitivity and alert time
intervals can also be customized in the app.

Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za
odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po
zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami.
W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego
należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji
wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe
usunięcie zużytego produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym
negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne

Precauciones

Vorsichtsmaßnahmen

제품명: Xiaomi 스마트 카메라 C200
제품 모델: MJSXJ14CM
입력 스펙: 5V 2A
조리개: F2.1
제품 크기: 109 × 75 × 75mm
작동 온도: -10℃ ~ 40℃
무선연결: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4GHz
저장 공간: 마이크로 SD 카드(최대 256GB)
Wi-Fi 작동 주파수: 2400~2483.5MHz

Lorsque l'assistant de surveillance du domicile est activé, la caméra
enregistre des vidéos si elle détecte des mouvements humains et
des changements en temps réel dans sa zone surveillée. Vous
recevrez ensuite des notifications sur l'application.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d'assistant de
surveillance du domicile dans le module d'extension de la caméra
de l'application Mi Home/Xiaomi Home.
Vous pouvez définir une surveillance toute la journée, de jour, de
nuit ou à tout autre moment répondant à vos exigences. La
sensibilité aux alertes et les intervalles de temps d'alerte peuvent
également être personnalisés dans l'application.

Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik
ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktife WEEE olarak
belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman atıklarınızı,
elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü için devlet
veya yerel makamlar tarafından belirlenmiş bir toplama noktasına
teslim ederek insan sağlığını ve çevreyi korumanız gerekir. Doğru
imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz
sonuçları önlemeye yardımcı olur. Söz konusu toplama noktaları ve bu
tür toplama noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için
lütfen kurulumcuya veya yerel makamlara başvurun.

Quando è abilitato l'assistente sorveglianza domestica, la
videocamera registra video se rileva movimenti umani e
cambiamenti in tempo reale all'interno dell'area sorvegliata. Quindi
si riceveranno le notifiche dell'app.
È possibile abilitare o disabilitare la funzione dell'assistente alla
sorveglianza domestica nel plug-in della videocamera nell'app Mi
Home/Xiaomi Home.
È possibile impostare la sorveglianza di tuto il giorno, di giorno, di
note o in qualsiasi altro momento in base alle proprie esigenze. La
sensibilità di avviso e gli intervalli di tempo di avviso possono anche
essere personalizzati nell'applicazione.

Когда включен помощник по домашнему наблюдению, камера
будет записывать видео, если обнаружит движение человека
или изменения в реальном времени в пределах исследуемой
области. Затем вы получите уведомление в приложении.
Вы можете включить или выключить функцию помощника по
домашнему наблюдению, открыв плагин камеры в приложении
Mi Home/Xiaomi Home.
Вы можете установить наблюдение в течение всего дня, днём,
ночью или в любое другое время, отвечающее вашим
требованиям. Чувствительность оповещения и интервалы
времени оповещения также доступны в приложении.

Quando o assistente de vigilância doméstica está ativado, a
câmara grava vídeos se detetar movimento humano e mudanças
em tempo real dentro da área que está a ser monitorizada. Em
seguida, recebe notificações na aplicação.
O utilizador pode ativar ou desativar a função do assistente de
vigilância doméstica no plug-in da câmara na aplicação Mi
Home/Xiaomi Home.
Pode configurar vigilância durante o dia inteiro, durante o dia,
durante a noite, ou a qualquer altura tendo em conta o que
pretende. Os alertas de sensibilidade e de intervalos de tempo
podem também ser personalizados na aplicação.

Bei aktiviertem Heimüberwachungsassistent zeichnet die Kamera
Videos auf, wenn sie in Echtzeit in ihrem überwachten Bereich
menschliche Bewegungen und Veränderungen erkennt. Sie
erhalten dann Benachrichtigungen in der App.
Die Funktion des Heimüberwachungsassistenten können Sie im
Plug-In der Kamera in der Mi Home/Xiaomi Home-App aktivieren
bzw. deaktivieren.
Sie können die Überwachung ganztägig, tagsüber, nachts oder zu
jeder anderen Zeit nach Ihren Wünschen einstellen. Die
Alarmempfindlichkeit und die Alarmzeitintervalle können ebenfalls
in der App angepasst werden.

i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym
lub od instalatora.

ผลิตภัณฑ์ทั้งหมดที่มีสัญลักษณ์นี้เป็นขยะอุปกรณ์ไฟฟ้าและ
อิเล็กทรอนิกส์ (WEEE ตามคำสั่งที่ 2012/19/EU) ซึ่งไม่ควรปะปนกับ
ขยะในครัวเรือนที่ไม่ได้จำแนก คุณควรปกป้องสุขภาพของมนุษย์และ
สิ่งแวดล้อมด้วยการส่งขยะอุปกรณ์ของคุณไปยังจุดรวบรวมที่กำหนดไว้
เพื่อการรีไซเคิลขยะอุปกรณ์ไฟฟ้าและขยะอิเล็กทรอนิกส์ ซึ่งได้รับการแต่งตั้งจาก
รัฐบาลหรือหน่วยงานท้องถิ่น การกำจัดและการรีไซเคิลที่ถูกต้องจะช่วยป้องกันผล
ทางลบที่ตามมาซึ่งอาจเกิดขึ้นได้ต่อสิ่งแวดล้อมและสุขภาพของมนุษย์ โปรดติดต่อ
ผู้ติดตั้งหรือหน่วยงานท้องถิ่นสำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับตำแหน่งที่ตั้ง เช่นเดียว
กับข้อกำหนดและเงื่อนไขของจุดเก็บนั้นๆ

Название: Умная камера Xiaomi Smart
Camera C200
Модель: MJSXJ14CM
Вход: 5 В 2 А
Диафрагма: F2.1
Размеры изделия: 109 × 75 × 75 мм
Рабочая температура: от −10 °C до 40 °C
Рабочая влажность: 0−95 %
Температура хранения: от−20 °C до 60 °C
Влажность при хранении: 0−95 %
Беспроводное подключение: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 ГГц
Хранение: карта MicroSD (до 256 ГБ)

Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos
sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el
medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de
recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y
electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La
eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales
para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de
dichos puntos de recogida.

ชื่อ: กล้องอัจฉริยะ Xiaomi C200
รุ่น: MJSXJ14CM
ขาเข้า: 5 V 2 A
รูรับแสง: F2.1
ขนาดวัตถุ: 109 × 75 × 75 มม.
อุณหภูมิที่เหมาะกับการทำงาน: -10°C ถึง 40°C
การเชื่อมต่อแบบไร้สาย: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz
พื้นที่จัดเก็บข้อมูล: การ์ด MicroSD (สูงสุด 256 GB)
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกําหนด
ทางเทคนิคของ กสทช.

Ostrzeżenia

Uyarılar

Précautions

Avvisi

ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت

Cautions

Precauções

주의

EU 적합성 선언

ข้อควรระวัง

คำประกาศความสอดคล้องของสหภาพยุโรป

EU Uygunluk Beyanı

Declaración de conformidad de la UE

Deklaracja zgodności UE

Правила и условия реализации: без ограничений.
Дату производства см. на этикетке на упаковке.
Сведения об импортере указаны на упаковке.

Shanghai Imilab Technology Co., Ltd. ขอยืนยันว่าอุปกรณ์วิทยุ
ประเภท กล้องอัจฉริยะ Xiaomi C200 เป็นไปตามคำสั่งที่ 2014/53/EU
ประกาศฉบับเต็มของคำประกาศความสอดคล้องของสหภาพยุโรปจะอยู่

이로써 Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.은/는 무선
장비형 Xiaomi 스마트 카메라 C200이/가 지침 2014/53/EU
를 준수 함을 선언합니다. EU 적합성 선언문의 전체 텍스트는
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html에서
확인할 수 있습니다.

ในที่อยู่ทางอินเทอร์เน็ตต่อไปนี้:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

İşbu belge ile Shanghai Imilab Technology Co., Ltd., radyo
ekipmanı tipi Xiaomi Akıllı Kamera C200 ürününün 2014/53/EU
sayılı Direktife uygun olduğunu beyan etmektedir. AB uygunluk
beyanının tam metnine şu adresten ulaşılabilir:

htp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Niniejszym firma Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
oświadcza, że urządzenie radiowe typu Inteligentna kamera
Xiaomi C200 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie
internetowej:

Соответствие техническим регламентам:
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических
средств»
ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных
веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники»

Por la presente, Shanghai Imilab Technology Co., Ltd. declara
que el tipo de equipo radioeléctrico Xiaomi Smart Camera
C200 cumple con la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el
texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta
dirección de Internet:
htp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

htp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

75x80mm

Partage de vidéo

ﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ

Обмен видео

Video Sharing

Condivisione video

Partilha de vídeo

Предостережения

Video-Freigabe

40 درﺟﺎت ﻣﺌﻮﻳﺔ و10- ﻳﺘﺮاوح ﻧﻄﺎق درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻬﺬه اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﺑﻴﻦ
درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﰲ ﺑﻴﺌﺔ ذات درﺟﺎت ﺣﺮارة أﻋﻠﻰ أو أﻗﻞ ﻣﻦ
اﻟﻨﻄﺎق اﻟﻤﺤﺪد.
ﺗﻌﺘﺒﺮ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﻨﺘﺠﺎ ً إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺎ ً دﻗﻴﻘﺎ ً. وﻟﻀﻤﺎن ﺗﺸﻐﻠﻴﻬﺎ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ، ﻻ ﺗﺜﺒﺖ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﰲ ﺑﻴﺌﺔ
ذات ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت رﻃﻮﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ أو اﻟﺴﻤﺎح ﺑﺪﺧﻮل اﻟﻤﻴﺎه إﻟﻴﻬﺎ.
ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ أداء اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا، ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم وﺿﻊ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﰲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ أو ﺑﺠﺎﻧﺐ ﺳﻄﺢ ﻋﺎﻛﺲ،
ﻣﺜﻞ اﻟﺠﺪران اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ واﻟﺒﻴﻀﺎء، ﻣﻤﺎ ﺳﻴﺆدي إﻟﻰ ﻇﻬﻮر اﻟﺼﻮرة ﺳﺎﻃﻌﺔ ﺑﺸﻜﻞ زاﺋﺪ ﰲ
اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا وﻣﻌﺘﻤﺔ ﰲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺒﻌﻴﺪة أو ﻳﺆدي إﻟﻰ ﻇﻬﻮر ﺻﻮر ﺑﻴﻀﺎء
ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا.
ﻗﻮﻳﺔ. وﻻ ﺗﻀﻊ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﺑﺎﻟﻘﺮب Wi-Fi ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﺜﺒﺘﺔ ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺈﺷﺎرة
اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ، ﻣﺜﻞ اﻷﺟﺴﺎم اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ وأﻓﺮان Wi-Fi ﻣﻦ أﺷﻴﺎء ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺆﺛﺮ ﰲ إﺷﺎرة
اﻟﻤﻴﻜﺮووﻳﻒ.
ﺳﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﻬﻮاﺋﻲ 20 أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺎدي، ﻳﺠﺐ إﺑﻘﺎء ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ
وﺟﺴﻢ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم.

، ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﺪﻳﺪ Mi Home/Xiaomi Home ﰲ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﻤﻜﻮن اﻹﺿﺎﰲ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮا ﻋﻠﻰ ﺗﻄﺒﻴﻖ
ﺧﻴﺎر ﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﰲ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻹﻋﺪادات ﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﻊ اﻵﺧﺮﻳﻦ. وﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺨﺺ
وﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﺪﺧﻮل Mi Home/Xiaomi Home اﻟﺬي ﺗﺘﻢ ﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﻌﻪ ﺗﻨﺰﻳﻞ ﺗﻄﺒﻴﻖ
.Mi ﺑﺤﺴﺎب

El intervalo de temperatura de funcionamiento adecuado para este
producto es de entre -10 °C y 40 °C. No lo utilice en un entorno con
temperaturas por encima o por debajo de las indicadas.
La cámara es un producto electrónico de precisión. Para asegurar
su funcionamiento normal, no instale la cámara en ambientes con
altos niveles de humedad ni permita que entre agua en ella.
Para aumentar el rendimiento del producto, no coloque el objetivo
de la cámara frente a una superficie reflectante ni cerca de esta,
como ventanas o puertas de vidrio ni paredes blancas, ya que estas
harán que la imagen aparezca excesivamente brillante en las zonas
cercanas a la cámara y oscura en las zonas más alejadas, o las
imágenes aparecerán blancas.
Asegúrese de que la cámara esté instalada en un área con una señal
Wi-Fi fuerte. No coloque la cámara cerca de objetos que puedan
afectar a su señal Wi-Fi, como objetos metálicos y hornos
microondas.
En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a
una distancia de, al menos, 20 cm entre la antena y el cuerpo del
usuario.

본 카메라의 작동 온도 범위는 -10℃에서 40℃ 사이입니다. 온도가
지정된 범위보다 높거나 낮은 환경에서는 카메라를 사용하지
마십시오.
본 카메라는 정밀한 전자 제품입니다. 습도가 높은 환경에 카메라를
설치하지 않거나 물이 들어가지 않아야 정상적인 작동을 할 수
있습니다.
카메라 성능을 향상시키려면 렌즈를 유리창이나 흰색 벽과 같은
반사 표면 쪽으로 또는 옆에 두지 마십시오. 이렇게 하면 카메라와
가까운 영역에서는 이미지가 지나치게 밝게 보이고 더 멀리 있는
영역에서는 어두워 보이거나 카메라가 흰색 이미지를 생성하게
됩니다.
카메라가 강력한 Wi-Fi 신호가 있는 곳에 설치되어 있는지
확인합니다. 카메라를 금속이나 전자레인지 등 Wi-Fi 신호에 영향을
줄 수 있는 물체 근처에 두지 마십시오.
일반적인 사용 상황에서 본 장비는 안테나와 사용자의 신체 사이에
최소 20cm의 거리를 유지해야 합니다.

Bu kameranın çalışma sıcaklığı aralığı -10 °C ila 40 °C’dir. Kamerayı,
sıcaklığı belirtilen sıcaklık aralığının üstünde veya altında olan
ortamlarda kullanmayın.
Kamera hassas bir elektronik üründür. Normal çalışmasını
sağlamak için, kamerayı yüksek nem seviyesine sahip ortamlara
kurmayın ve kameranın içine su girmesine izin vermeyin.
Kameranın performansını artırmak için kamera lensini cam
pencereler veya beyaz duvarlar gibi yansıtıcı bir yüzeye bakacak
şekilde veya bunların yanına yerleştirmeyin; bu durum görüntünün
kameraya yakın alanlarda aşırı parlak ve daha uzak alanlarda daha
karanlık görünmesine neden olur veya kameranın beyaz görüntüler
oluşturmasına neden olur.
Kameranın güçlü Wi-Fi sinyali olan bir alana kurulduğundan emin
olun. Kamerayı Wi-Fi sinyalini etkileyebilecek metal nesneler,
mikrodalga fırınlar gibi nesnelerin yakınına koymayın.
Normal koşullar altında, bu ekipman için anten ile kullanıcı
arasında en az 20 cm'lik bir mesafe bırakılmalıdır.

Sur le module d'extension de la caméra dans l'application Mi
Home/Xiaomi Home, vous pouvez sélectionner l'option de partage de
l'appareil dans le menu des paramètres pour partager la caméra avec
d'autres personnes. La personne avec laquelle la caméra est partagée
doit télécharger l'application Mi Home/Xiaomi Home et se connecter
avec un compte Xiaomi.

La plage de température de fonctionnement de la caméra est
comprise entre -10 °C à 40 °C. Ne pas utiliser cete caméra dans des
environnements où la température est supérieure ou inférieure à la
plage de fonctionnement spécifiée.
La caméra est un produit électronique de précision. Afin d'assurer
son fonctionnement normal, n'installez pas la caméra dans des
environnements à taux d'humidité élevé et ne laissez pas pénétrer
d'eau.
Pour améliorer les performances de la caméra, ne placez pas son
objectif face ou à côté d'une surface réfléchissante, telle qu'une
fenêtre en verre ou un mur blanc. Car l'image apparaîtra trop
lumineuse dans les zones proches de la caméra et plus sombre
dans les zones plus éloignées, ou la caméra produira des images
blanches.
Assurez-vous que la caméra est installée dans une zone avec un
fort signal Wi-Fi. Ne placez pas l'appareil photo à proximité d'objets
susceptibles d'affecter son signal Wi-Fi, tels que des objets

Диапазон рабочей температуры для этой камеры составляет от
−10 °C до 40 °C. Не используйте камеру в средах с температурой
выше или ниже указанного диапазона.
Камера является высокоточным электронным продуктом. Для
обеспечения нормальной работы камеры не устанавливайте

Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Üretici: Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
(Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri)
Adres: Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
Kullanım Kılavuzu Sürümü: V1.0

In the camera's plugin in the Mi Home/Xiaomi Home app, you can
select the device sharing option in the setings menu to share the
camera with others. The person the camera is shared with needs to
download the Mi Home/Xiaomi Home app and sign in with a Xiaomi
Account.

Nel plug-in della videocamera nell'app Mi Home/Xiaomi Home, è
possibile selezionare l'opzione di condivisione del dispositivo nel
menu delle impostazioni per condividere la videocamera con altri. La
persona con cui è condivisa la videocamera deve scaricare l'app Mi
Home/Xiaomi Home e accedere con un Xiaomi Account.

No plug-in da câmara na aplicação Mi Home/Xiaomi Home, o
utilizador pode selecionar a opção de partilha de dispositivo no menu
das definições para partilhar a câmara com terceiros. A pessoa com
quem partilha a câmara precisa de descarregar a aplicação Mi
Home/Xiaomi Home e de iniciar sessão com uma Conta Xiaomi.

L'intervallo di temperatura di esercizio per questa videocamera è
compreso tra -10 °C e 40 °C. Non utilizzare la videocamera in
ambienti con temperature superiori o inferiori all'intervallo
specificato.
La videocamera è un prodoto eletronico di precisione. Per
garantire il suo normale funzionamento, non installare la
videocamera in un ambiente con elevati livelli di umidità e non
lasciare che l'acqua penetri in essa.
Per migliorare le prestazioni della videocamera, non posizionare il
suo obietivo di fronte o accanto a una superficie rifletente, come
vetro e pareti bianche, che farà apparire l'immagine troppo chiara
nelle aree vicine alla videocamera e più scura nelle aree più lontane,
o farà sì che la videocamera produca immagini bianche.
Assicurarsi che la videocamera sia installata in un'area con un forte
segnale Wi-Fi. Non posizionare la videocamera vicino a oggeti che
potrebbero influire sul segnale Wi-Fi, come oggeti metallici e forni a
microonde.

의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
(Mi 생태계 기업)
주소: Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road,
Minhang District, Shanghai, China
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
사용 설명서 버전: V1.0

Откройте плагин камеры в приложении Mi Home/Xiaomi Home,
чтобы выбрать опцию совместного использования устройства и
поделиться камерой с другими пользователями. Пользователь,
который получил доступ к камере, должен загрузить приложение
Mi Home/Xiaomi Home и войти в систему с помощью учетной
записи Xiaomi.

The operating temperature range for this camera is between -10°C
and 40°C. Do not use the camera in environments with
temperatures above or below the specified range.
The camera is a precision electronic product. In order to ensure its
normal operation, do not install the camera in environments with
high humidity levels nor allow water to get into it.
To improve the camera's performance, do not place its lens facing
or next to a reflective surface, such as glass windows or white walls,
as this will cause the image to appear overly bright in areas close to
the camera and darker in areas further away, or cause the camera to
produce white images.
Make sure the camera is installed in an area with a strong Wi-Fi
signal. Do not place the camera near the objects that may affect its
Wi-Fi signal, such as metal objects and microwave ovens.
Under normal use of condition, this equipment should be kept a
separation distance of at least 20 cm between the antenna and the
body of the user.

Der geeignete Betriebstemperaturbereich für diese Kamera ist -10 °C
bis 40 °C. Verwenden Sie die Kamera nicht in Umgebungen mit
Temperaturen oberhalb oder unterhalb des angegebenen Bereichs.
Die Kamera ist ein elektronisches Präzisionsgerät. Um ihren normalen
Betrieb zu gewährleisten, installieren Sie die Kamera nicht im
Umgebungen mit hoher Luffeuchtigkeit und lassen Sie kein Wasser
in sie eindringen.
Um die Leistung der Kamera zu verbessern, stellen Sie das
Kameraobjektiv nicht gegenüber oder in die Nähe einer reflektieren-
den Oberfläche auf, wie z. B. Glas und weiße Wände. Dies würde das
Bild in Bereichen, die in der Nähe der Kamera liegen, zu hell, und in
Bereichen, die weiter entfernt liegen, zu dunkel erscheinen lassen,
oder die Kamera dazu veranlassen, weiße Bilder zu erzeugen.
Stellen Sie sicher, dass die Kamera in einem Bereich mit einem
starken WLAN-Signal installiert ist. Stellen Sie die Kamera nicht in der
Nähe von Objekten auf, die ihr WLAN-Signal beeinträchtigen
könnten, wie z. B. Metallgegenstände und Mikrowellenherde.
Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät einen
Abstand von mindestens 20 cm zwischen der Antenne und dem
Körper des Benutzers einhalten.

A faixa de temperatura operacional para esta câmara é entre os
-10 °C e os 40 °C. Não use a câmara em ambientes com
temperaturas acima ou abaixo da faixa especificada.
A câmara é um produto eletrónico de precisão. De forma a garantir
a sua operação normal, não instale a câmara em ambientes com
níveis de humidade altos ou permita que apanhe água.
Para melhorar o desempenho da câmara, não coloque a lente virada
ou perto de uma superfcie refletora, tais como janelas de vidro ou
paredes brancas, pois isto irá fazer com que a imagem apareça
demasiado brilhante em áreas perto da câmara e escuras em áreas
mais longe ou fazer com que a câmara produza imagens brancas.
Certifique-se que a câmara está instalada numa área com um sinal
forte de Wi-Fi. Não coloque a câmara perto de objetos que poderão
afetar o sinal de Wi-Fi, como objetos de metal e fornos micro-ondas.
Em condições normais de utilização, este equipamento deve ser
mantido a uma distância de separação de, pelo menos, 20 cm entre
a antena e o corpo do utilizador.

Im Plug-In der Kamera in der Mi Home/Xiaomi Home-App können Sie
im Einstellungsmenü die Option zur Gerätefreigabe auswählen, um
die Kamera für andere freizugeben. Die Person, für die die Kamera
freigegeben ist, muss die Mi Home/Xiaomi Home-App herunterladen
und sich mit einem Xiaomi-Konto anmelden.

Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección: Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China
Para obtener más información, visite www.mi.com
Versión del manual del usuario: V1.0

Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Producent: Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China
Więcej informacji: www.mi.com
Wersja instrukcji obsługi: V1.0

Zakres temperatury eksploatacji dla tej kamery wynosi od -10°C do
40°C. Nie należy używać kamery w środowisku, w którym
temperatura wykracza poza podany zakres.
Kamera jest precyzyjnym produktem elektronicznym. Aby zapewnić
normalne działanie kamery, nie należy jej instalować
w środowisku o dużej wilgotności ani dopuszczać do przedostania
się wody do produktu.
Aby nie obniżać jakości obrazu z kamery, nie należy kierować
obiektywu w stronę lub obok powierzchni odbijającej światło, takiej
jak szklane okna/drzwi i białe ściany. Spowoduje to, że obraz będzie
zbyt jasny w obszarach położonych blisko kamery i ciemniejszy
w obszarach położonych dalej lub zarejestrowane obrazy będą białe.
Upewnij się, że kamerę zamontowano na obszarze z silnym sygnałem
Wi-Fi. Nie należy umieszczać kamery w pobliżu obiektów, które mogą
osłabić sygnał Wi-Fi, takich jak metalowe przedmioty czy kuchenki
mikrofalowe.
W normalnych warunkach użytkowania to urządzenie powinno
znajdować się w odległości 20 cm od anteny i ciała użytkownika.

ผลิตเพื่อ: Xiaomi Communications Co., Ltd.
ผลิตโดย: Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
(บริษัทในระบบนิเวศ Mi)
ที่อยู่: Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดูที่ www.mi.com
คู่มือการใช้งานเวอร์ชัน: V1.0

ช่วงของอุณหภูมิการทำงานสำหรับกล้องรักษาความปลอดภัยนี้จะอยู่ที่ -10°C
ถึง 40°C ห้ามใช้งานกล้องรักษาความปลอดภัยในสภาพแวดล้อมที่อุณหภูมิสูง
กว่าหรือต่ำกว่าช่วงของอุณหภูมิการทำงานที่ระบุ
กล้องเป็นผลิตภัณฑ์อิเล็กทรอนิกส์ที่มีความเที่ยงตรง เพื่อให้แน่ใจได้ถึงการ
ทำงานตามปกติ ห้ามติดตั้งกล้องรักษาความปลอดภัยในสภาพแวดล้อมที่มีระดับ
ความชื้นสูงหรือปล่อยให้น้ำเข้ามาในกล้องรักษาความปลอดภัย
เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพของกล้อง ห้ามวางเลนส์ของกล้องให้หันหน้าขึ้นหรืออยู่
ใกล้กับผิวหน้าที่สะท้อนแสง เช่น หน้าต่างที่เป็นกระจกหรือผนังสีขาว เนื่องจาก
การทำเช่นนี้จะทำให้ภาพดูสว่างมากเกินไปในบริเวณที่อยู่ใกล้กับกล้อง และจะ
มืดขึ้นในบริเวณที่อยู่ไกลออกไป หรือทำให้กล้องสร้างภาพเป็นสีขาว
ตรวจสอบให้แน่ใจว่า คุณได้ติดตั้งกล้องไว้ในบริเวณที่มีสัญญาณ Wi-Fi แรง ห้าม
วางกล้องไว้ใกล้กับวัตถุที่อาจส่งผลกระทบต่อสัญญาณ Wi-Fi เช่น วัตถุที่เป็น
โลหะหรือเตาไมโครเวฟ เป็นต้น
อุปกรณ์ชนิดนี้จำเป็นต้องมีระยะห่างระหว่างเสาอากาศกับตัวของผู้ใช้งานอย่าง
น้อย 20 ซม. ภายใต้สภาพการใช้งานปกติ

106
105

114
113

95

8
7

18
17

28
27

38
37

48
47

56
55

68
67

76
75

85

86

96

封(四)

50MM

Déclaration de conformité pour l’Union européenne

封面105g无光铜 内页70g双胶纸

Informações relativas aos REEE

( )ﻧﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔWEEE ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت

제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 적절하게 보관하세요.

WEEE Information

UK Declaration of Conformity

WEEE-Informationen

Dichiarazione di conformità europea

붙임 1
CCTV 설치·운영 시 유의 사항

Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y
consérvelo para futuras consultas.

Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve
ileride başvurmak üzere saklayın.

กรุณาอ่านคู่มือฉบับนี้ให้ละเอียดก่อนใช้งาน และควรเก็บไว้ใช้อ้างอิงใน
อนาคต

1. CCTV 설치·운영 시 유의 사항 (준수해야 할 사항)

In condizioni d'uso normali, questa apparecchiatura deve essere
tenuta a una distanza minima di 20 cm tra l’antenna e il corpo
dell’utente.
métalliques ou des fours à micro-ondes.
Dans des conditions normales d’utilisation, cet équipement doit
être maintenu à une distance d’au moins 20 cm entre l’antenne et
le corps de l’utilisateur.

Descripción del producto

제품 소개

Ürüne Genel Bakış

камера не
подключается.

ภาพรวมผลิตภัณฑ์

Scatola
Manuale

Borsa

제품 라벨은 카메라 바닥에 표시되어 있습니다.

İsim plakası kameranın altında yer alır.

ป้ายชื่อถูกทำเครื่องหมายไว้ที่ด้านล่างของกล้อง

Con la presente, Shanghai Imilab Technology Co., Ltd. dichiara
che l'apparecchiatura radio di tipo Xiaomi Smart Camera C200
è conforme alla Diretiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: htp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

범죄예방, 시설 안전, 화재 예방 목적(목욕실 등 사생활 침해
장소 설치 금지)

Проверьте сетевое соединение.
Попробуйте перезапустить роутер.
Камера не сможет подключиться к
скрытой сети Wi-Fi, поэтому
убедитесь, что название сети Wi-Fi
отображается.

Par la présente, Shanghai Imilab Technology Co., Ltd. déclar
e que cet équipement radio de type Xiaomi Smart Camera
C200 est conforme à la Directive européenne 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à
l’adresse suivante :
htp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

La placa identificadora está marcada en la parte inferior de la
cámara.

Hereby, Shanghai Imilab Technology Co., Ltd. declares that the
radio quipment type Xiaomi Smart Camera C200 is in
compliance with Radio Equipment Regulations 2017. The full
text of the UK declaration of conformity is available at the following
internet address:
htps://www.mi.com/uk/service/support/declaration.html

PAP 20

PAP 22

CPE 7
PP 5

알아보기 쉬운 장소에 CCTV 안내판 부착(설치목적 등 법정사항
기재)

Carta
Carta

Plastica

Indicador

표시등

ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ ﻫﻲ ﻧﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ
( اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺨﺘﻠﻂ ﺑﺎﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ 2012/19/EU وﻓﻘًﺎ ﻟﺘﻮﺟﻴﻪWEEE)
اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻓﺮزﻫﺎ. وﺑﺪﻻ ً ﻣﻦ ذﻟﻚ، ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن واﻟﺒﻴﺌﺔ ﺑﺘﺴﻠﻴﻢ ﻣﻌﺪات
اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ أو اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ
ﻹﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ ﻧﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ. ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ اﻟﺼﺤﻴﺢ وإﻋﺎدة
اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﺴﻠﺒﻴﺔ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ وﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن. ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺸﺮﻛﺔ
اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ أو اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل اﻟﻤﻮﻗﻊ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ
ﺷﺮوط وأﺣﻜﺎم ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻫﺬه.

ไฟแสดงสถานะ

Informations DEEE

Gösterge

RACCOLTA DIFFERENZIATA

녹음 및 임의조작 금지(설치목적 외에 다른 곳 비추는 행위 금지)

CCTV에 촬영.저장된 영상정보의 무단 유출.공개 금지

Objetivo
Micrófono

렌즈
마이크

เลนส์
ไมโครโฟน

Verifica le disposizioni del tuo Comune.
Separa le componenti e confeiscile in modo corretto.

All products bearing this symbol are waste electrical and
electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which
should not be mixed with unsorted household waste. Instead,
you should protect human health and the environment by
handing over your waste equipment to a designated collection point
for the recycling of waste electrical and electronic equipment,
appointed by the government or local authorities. Correct disposal
and recycling will help prevent potential negative consequences to
the environment and human health. Please contact the installer or
local authorities for more information about the location as well as
terms and conditions of such collection points.

Lens
Mikrofon

камера не в сети.

* 사무실 등 공개되지 않은 장소에 CCTV를 설치할 경우에는 근무자
등 정보 주체에게 동의 획득!!

إﻋﻼن اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻼﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ

Altavoz

Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind
Elektroschrot und Elektrogeräte (WEEE entsprechend
EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem
Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie statdessen
Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden
Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer
lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von
Elektroschrot und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie
sich bite an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen
zum Standort und den allgemeinen Geschäfsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.

스피커

Reset

Reset

ลำโพง

Reset

Todos os produtos que apresentem este símbolo são
considerados resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos (REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE), não
devendo ser misturados com resíduos domésticos
indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve proteger a saúde
humana e o meio ambiente e entregar o respetivo equipamento num
ponto de recolha designado para reciclagem de resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado pelo governo ou pelas
autoridades locais. A correta eliminação e a reciclagem ajudarão a
prevenir eventuais consequências negativas para o meio ambiente e
a saúde humana. Para obter mais informações sobre os locais e os
termos e condições de tais pontos de recolha, entre em contacto
com a entidade responsável pela instalação ou com as autoridades
locais.

Hoparlör

ช่องใส่การ์ด MicroSD
(สามารถมองเห็น
ได้เมื่อหันเลนส์ขึ้น)

Reset

Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.

마이크로 SD
카드 슬롯
(렌즈가 위를
향할 때 보임)

EU Declaration of Conformity

EU-Konformitätserklärung

Informazioni RAEE

Проверьте, отключена ли камера
от источника питания.
Если в камере есть карта памяти,
повторно подключите камеру к
источнику питания после
извлечения карты памяти.
Попробуйте перезапустить роутер.
Сбросьте настройки камеры и
повторно выполните сопряжение.

2. CCTV 안내판 예시

Declaração de conformidade da UE

Ranura para
tarjetas MicroSD
(visible cuando
la lente está
orientada hacia
arriba)

MicroSD Kart
Yuvası (lens
yukarı yönde
oldugunda
görülebilir)

50MM

камеру в местах с высоким уровнем влажности и не допускайте
попадания в нее воды.
Чтобы камера работала лучше, не устанавливайте объектив
напротив отражающих поверхностей (например, стеклянных
окон или дверей и белых стен) и рядом с ними. Это может
сделать изображение слишком ярким в областях рядом с
камерой и затемненным в отдаленных участках либо привести к
полной засветке изображения.
Убедитесь, что камера установлена в зоне с сильным сигналом
Wi-Fi. Не размещайте камеру рядом с объектами, которые могут
повлиять на сигнал Wi-Fi, такими как металлические предметы и
микроволновые печи.
При обычных условиях использования между антенной этого
оборудования и телом пользователя должно сохраняться
расстояние не менее 20 см.
Продукт должен транспортироваться в упаковке. Не
подвергайте продукт давлению или ударам во время
транспортировки.
Этот продукт предназначен для использования только в
помещении.

리셋 버튼
(렌즈가 위를
향할 때 보임)

ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬا, ﺗﻌﻠﻦ ﺷﺮﻛﺔ أن
ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ Xiaomi ذﻛﻴﺔ ﻣﻦC200 ﻧﻮع ﺟﻬﺎز اﻟﺮادﻳﻮ ﻛﺎﻣﻴﺮا
. اﻟﻨﺺ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻹﻋﻼن ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻣﺘﺎح ﻋﻠﻰ ﻋﻨﻮان 2014/ 53/EU
:اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ اﻟﺘﺎﻟﻲ
htp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

พอร์ตจ่ายไฟ
MicroUSB

ปุ่มรีเซ็ต
(สามารถมองเห็น
ได้เมื่อหันเลนส์ขึ้น)

Puerto de
carga micro
USB

Micro-USB
Güç Portu

마이크로
USB 충전
포트

앞면
뒷면

Vista frontal
Vista trasera

มุมมองด้านหน้า
มุมมองด้านหลัง

Устранение неисправностей

Hereby, Shanghai Imilab Technology Co., Ltd. declares that the
radio equipment type Xiaomi Smart Camera C200 is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address:
htp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Sıfırlama Düğmesi
(lens yukarı yönde
oldugunda
görülebilir)

Pelo presente, Shanghai Imilab Technology Co., Ltd. declara
que o equipamento de rádio do tipo Câmara inteligente
Xiaomi C200 está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE
está disponível em:

Botón de reinicio
(visible cuando
la lente está
orientada hacia
arriba)

Önden Görünüş
Arkadan Görünüş

Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la
Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être
mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez
contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine
en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au
recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le
gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction
appropriés permetront d’éviter tout impact potentiellement négatif
sur l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou
les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant
l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de
point de collecte.

Hiermit bestätigt Shanghai Imilab Technology Co., Ltd., dass
das Funkgerät des Typs Xiaomi Smart Kamera C200 mit der
Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht. Der vollständige
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse abrufar:
htp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

htp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Информация об отходах электрического и электронного
оборудования

Решение

Проблема

CCTV 설치안내
설 치 목 적 : 범죄예방 및 시설안전
설 치 장 소 : 출입구 천장, 엘리베이터, oo
촬 영 범 위 : 출입구, 엘리베이터 및 oo
촬 영 시 간 : 24시간 연속 촬영
관리책임자 : ooo과 김00 (02-000-0000)

참고: 사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은
참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및
회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.

Xiaomi Communications Co., Ltd.
Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.

Not: Kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar ve kullanıcı arayüzü
çizimleri yalnızca referans amaçlı olarak sağlanmıştır. Ürün
iyileştirmeleri nedeniyle asıl ürün ve işlevler farklılık gösterebilir.

Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de
usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El
producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del
producto.

(설치·운영을 위탁한 경우 아래 수탁관리자 표시)
수탁관리자 : ooo업체 박oo (02-000-0000)

หมายเหตุ: ภาพของผลิตภัณฑ์ อุปกรณ์เสริมและยูสเซอร์อินเตอร์เฟสในคู่มือการ
ใช้งานใช้สำหรับการอ้างอิงเท่านั้น ผลิตภัณฑ์และฟังก์ชันการทำงานจริงอาจแตก
ต่างออกไปเนื่องจากการปรับปรุงผลิตภัณฑ์

ﺗﻢّ اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﻟﺼﺎﻟﺢ ﺷﺮﻛﺔ:
اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﺼﻨّﻌﺔ:
اﻟﺸﺎﻣﻞ(Mi )إﺣﺪى ﺷﺮﻛﺎت ﻧﻈﺎم
اﻟﻌﻨﻮان:

Tuti i prodoti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di
apparecchiature eletriche ed eletroniche (RAEE in base alla
diretiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme
a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario
proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un
punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature
eletriche ed eletroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione
o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio correti aiutano a
prevenire conseguenze potenzialmente negative per l'ambiente e la
salute umana. Contatare l’installatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di
raccolta.

Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China

камера не
включается.

убедитесь, что камера подключена к
источнику питания, также
попробуйте заменить кабель или
адаптер для зарядки.

Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricant : Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
(une société Mi Ecosystem)
Adresse : Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Version du manuel d’utilisation : V1.0

※ 안내판의 크기는 자율적으로 정하되, 정보 주체가 쉽게 판독할 수
있도록 안내판의 글자 크기와 높이를 조절하여 설치해야 함

Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China
For further information, please go to www.mi.com
User Manual Version: V1.0

Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора
отработанного электрического и электронного
оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует
утилизировать отдельно от несортируемых бытовых
отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды
такое оборудование необходимо сдавать на переработку в

구성품: Xiaomi 스마트 카메라 C200, 충전 케이블, 벽걸이 키트
(베이스, 벽면 플러그 2개, 나사 2개), 사용 설명서, 보증 안내

Contenido del paquete: Xiaomi Smart Camera C200, cable de carga,
kit de soporte para pared (base, enchufe de pared × 2, tornillo × 2),
manual de usuario, aviso de garantía

Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricante: Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
(Uma empresa do Ecossistema Mi)
Morada: Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China
Para mais informações, consulte o site www.mi.com
Versão do Manual do utilizador: V1.0

Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
(un'azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Versione manuale utente: V1.0

Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Benutzerhandbuch-Version: V1.0

Paket İçeriği: Xiaomi Akıllı Kamera C200, şarj kablosu,
duvara montaj kiti (taban, dübel × 2, vida × 2), kullanım kılavuzu,
garanti bildirimi

www.mi.com ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت، اﻟﺮﺟﺎء اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻊ
1.0إﺻﺪار دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم: اﻹﺻﺪار

สิ่งที่ให้มาในบรรจุภัณฑ์: กล้องอัจฉริยะ Xiaomi C200, สายชาร์จ, ชุดติดตั้งบนผนัง
(ฐาน, ปลั๊กผนัง × 2, สกรู × 2), คู่มือผู้ใช้, ประกาศการรับประกัน

87

88

115

97

10
9

20
19

30
29

40
39

58
57

78
77

98

封底(二)

Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość.

Przegląd produktu

Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie kamery.

специальные пункты приема электрического и электронного
оборудования, определенные правительством или местными
органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут
предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где
находятся такие пункты сбора и как они работают, обратитесь в
компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в
местные органы власти.

Wskaźnik

Obiektyw
Mikrofon

Декларация о соответствии нормативным требованиям
ЕС

Głośnik

Reset

Gniazdo karty
microSD (widoczne
po skierowaniu
obiektywu w górę)

Настоящим компания Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
заявляет, что тип радиооборудования Умная камера
Xiaomi Smart Camera C200 соответствует требованиям
Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации о соответствии
нормативным требованиям ЕС доступен по следующему адресу:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Gniazdo
zasilania
Micro-USB

Widok z przodu
Widok z tyłu

Przycisk
resetowania
(widoczny po
skierowaniu
obiektywu w górę)

Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika
przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako
odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od
przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.

Zawartość opakowania: Inteligentna kamera Xiaomi C200,
kabel do ładowania, zestaw do montażu ściennego (podstawa, kołek
rozporowy × 2, śruby × 2), instrukcja obsługi, gwarancja

Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Shanghai Imilab Technology Co., Ltd.
(компания Экосистемы Mi)
Адрес: Room 001A, Floor 11, Block 1, No. 588 Zixing Road, Minhang
District, Shanghai, China
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт
www.mi.com
Версия руководства пользователя: V1.0

60
59

印刷+模切

色相正确、印迹牢固、 套印准确、各色套印 不露杂色,套印误差≤ 0.1mm




西






模切走位≤±0.2mm

(示例具体以实物为准)

修改内容 版本

V1.0 创建图档

Сетевое оборудование / Видеонаблюдение / IP камеры

EZVIZ CS-CB2

14 стр.
Сетевое оборудование / Видеонаблюдение / IP камеры

EZVIZ CS-CB2

14 стр.