Инструкция портативная колонка JBL Flip 7, камуфляжный

Страница 2 (стр. 2 из 2)

Бренд: JBL

Страница 2 документа Портативная колонка JBL Flip 7, камуфляжный. Раздел: Портативные колонки и аудиосистемы. Бренд: JBL.

Текст страницы

NO
NL

ESKENS INNHOLD | BLUETOOTH-SAMMENKOBLING | SPILL AV | FLERHØYTTALERTILKOBLING | APP (Bruk
JBL PORTABLE-appen for å konfigurere høyttaleren og oppgradere programvaren.) | LADER | UTSKIFTBART
TILBEHØR | TILBAKESTILLING TIL FABRIKKINNSTILLINGENE | VANNTETT STØVTETT IP68 | ADVARSEL!
(Med USB-C-ladebeskyttelse hører du en varsellyd når du kobler fra hvis kontakten oppdager vann, salt
eller andre kjemikalier. | Ikke lad høyttaleren før den er helt tørr og ren.)

VERPAKKINGSINHOUD | BLUETOOTH KOPPELEN | AFSPELEN | MEERDERE LUIDSPREKERS
AANSLUITEN | APP (Gebruik de JBL PORTABLE app voor luidsprekerconfiguratie en software-upgrade.) |
OPLADEN | VERWISSELBARE ACCESSOIRES | FABRIEKSINSTELLINGEN | WATERDICHT STOFDICHT IP68 |
WAARSCHUWING! (De USB-C oplaadbescherming geeft een geluidsalarm om je te waarschuwen de stekker
uit het stopcontact te halen als de connector water, zout of chemicaliën detecteert. | Laad uw luidspreker
pas op als deze volledig droog en schoon is.)

TEKNISKE SPESIFIKASJONER
TECHNISCHE SPECIFICATIES

Bluetooth® versie:
5.4

Bluetooth®-versjon:
5.4

Omvormers:
45 x 80 mm woofer / 1.75 x 3",
16 mm tweeter / 0.6"

Høyttalerelementer:
45 x 80 mm basshøyttaler,
16 mm diskanthøyttaler

Bluetooth® profiel:
A2DP 1.4, AVRCP 1.6

Bluetooth®-profil:
A2DP 1.4, AVRCP 1.6

Uitgangsvermogen:
25 W RMS voor woofer,
10 W RMS voor tweeter

Utgangseffekt:
25 W RMS for bass, 10 W
RMS for diskant

Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz - 2483,5 MHz

Bluetooth®-senderens
frekvensområde:
2400 MHz - 2483,5 MHz

Frequentierespons:
60 Hz - 20 kHz

Frekvensrespons:
60 Hz - 20 kHz

Bluetooth®
zendervermogen:
≤14 dBm (EIRP)

Bluetooth®-senderens
effekt:
≤14 dBm (EIRP)

Signaal-ruisverhouding: >80 dB

Signal-til-støy-forhold:
>80 dB

Bluetooth®
zendermodulatie:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Bluetooth®-senderens
modulasjon:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Type batterij:
Li-ion polymeer 17,28 Wh
(gelijk aan 3,6 V / 4800 mAh)

Batteritype:
Li-ion-polymer
17,28 Wh (tilsvarende
3,6 V / 4800 mAh)

Produktmål (B x H x D): 182,5 x 69,5 x 71,5 mm

Oplaadtijd batterij:
2,5 uur (5 V / 3 A)

Productafmetingen
(B x H x D):

182,5 x 69,5 x 71,5 mm /
7.19" x 2.7" x 2.8"

Ladetid for batteri:
2,5 timer (5 V / 3 A)

Nettovekt:
0,56 kg

Netto gewicht:
0,56 kg / 1.23 lbs

Muziekspeeltijd:
tot 14 uur (afhankelijk
van volumeniveau en
audioinhoud)

Musikkavspillingstid:
opptil 14 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)

Emballasjemål (B
x H x D):
211,5 x 109,5 x 92,5 mm

Afmetingen verpakking
(B x H x D):

211,5 x 109,5 x 92,5 mm /
8.3" x 4.3" x 3.6"

Bruttovekt:
0,826 kg

Maximale
bedrijfstemperatuur:
45 °C

Maks.
driftstemperatur:
45 °C

Bruto gewicht:
0,826 kg / 1.82 lbs

PT-BR
PL

ZAWARTOŚĆ ZESTAWU | PAROWANIE BLUETOOTH | ODTWARZANIE | POŁĄCZENIE Z WIELOMA GŁOŚNIKAMI |
APLIKACJA (Aplikacja JBL PORTABLE służy do konfigurowania i aktualizowania oprogramowania głośnika.) |
ŁADOWANIE | WYMIENNE AKCESORIA | PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH | WODOODPORNY I
PYŁOSZCZELNY (IP68) | OSTRZEŻENIE! (Dzięki zabezpieczeniu gniazda ładowania USB-C, dźwięk przypomnienia
powiadomi użytkownika o konieczności odłączenia urządzenia, jeśli złącze wykryje wodę, sól lub inne środki
chemiczne. | Nie rozpoczynaj ładowania głośnika do momentu, gdy będzie całkowicie suchy i czysty.)

CONTEÚDO DA CAIXA | EMPARELHAMENTO BLUETOOTH | REPRODUZIR | MÚLTIPLAS
CONEXÕES | APLICATIVO (Use o aplicativo JBL PORTABLE para configurar a caixa de som e atualizar o
software.) | CARREGAR | ACESSÓRIOS INTERCAMBIÁVEIS | RESTAURA CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA |
IP68 RESISTENTE A POEIRA E À PROVA D’ÁGUA | ATENÇÃO! (Com a proteção de carregamento USB-C, um
som alertará para desconectar caso detecte água, sal ou qualquer outro produto químico no conector. |
Não carregue sua caixa de som até que esteja completamente seca e limpa.)

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Maks. temperatura
robocza:
45 °C
Wersja Bluetooth®:
5.4

Temperatura máxima
de operação:
45 °C
Versão Bluetooth®:
5.4
Perfil Bluetooth®:
A2DP 1.4 e AVRCP 1.6

Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.4, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®:
2400 MHz - 2483,5 MHz
Moc nadajnika
Bluetooth®:
≤ 14 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary produktu
(szer. x wys. x gł.):

Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®:
2400 MHz - 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®:
≤14 dBm (EIRP)
Modulação do
transmissor Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK e 8DPSK
Dimensões do produto
(L x A x P):

Transdutores:
Woofer de 45 x 80 mm /
1,75 x 3", tweeter de
16 mm / 0,6"
Potência de saída:
25 W RMS para o woofer,
10 W RMS para o tweeter
Resposta de
frequência:
60 Hz - 20 kHz
Relação sinal-ruído:
>80 dB
Tipo de bateria:
Polímero de íon lítio
17,28 Wh (equivale a 3,6 V /
4800 mAh)
Tempo de carga da
bateria:
2,5 horas (5 V / 3 A)
Tempo de reprodução
de música:

182,5 x 69,5 x 71,5 mm /
7,19 x 2,7 x 2,8"
Masa netto:
0,56 kg / 1,23 funta
Wymiary opakowania
(szer. x wys. x gł.):

182,5 × 69,5 × 71,5 mm /
7,19" × 2,7" × 2,8"
Peso líquido:
0,56 kg / 1,23 lbs
Dimensões da
embalagem (L x A x P):

até 14 horas (dependente
do nível de volume e
conteúdo do áudio)

211,5 x 109,5 x 92,5 mm /
8,3 x 4,3 x 3,6"
Masa brutto:
0,826 kg / 1,82 funta

211,5 × 109,5 × 92,5 mm /
8,3" × 4,3" × 3,6"
Peso bruto:
0,826 kg / 1,82 lbs

Przetworniki:
Głośnik niskotonowy
45 x 80 mm / 1,75 x 3",
głośnik wysokotonowy
16 mm / 0,6"
Moc wyjściowa:
25 W RMS dla głośnika
niskotonowego, 10 W RMS dla
głośnika wysokotonowego
Pasmo przenoszenia:
60 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do
szumu:
> 80 dB
Akumulator:
Litowo-polimerowy
17,28 Wh (odpowiednik
3,6 V / 4800 mAh)
Czas ładowania
akumulatora:
2,5 godz. (5 V / 3 A)
Czas odtwarzania
muzyki:

do 14 godz. (zależy od ustawień
głośności i treści audio)

TR
SV

DETTA FINNS I LÅDAN | BLUETOOTH-PARKOPPLING | SPELA UPP | ANSLUTNING AV FLERA HÖGTALARE |
APP (Använd JBL PORTABLE-appen för högtalarinställningar och uppgradering av programvaran.) |
LADDNING | UTBYTBARA TILLBEHÖR | FABRIKSÅTERSTÄLLNING | VATTENTÄT DAMMSÄKER IP68 |
VARNING! (Med USB-C-laddningsskydd varnar ett påminnelseljud dig att du måste koppla ur kontakten om
den upptäcker vatten, salt eller andra kemikalier. | Ladda inte din högtalare innan den är helt torr och ren.)

KUTU İÇERİĞİ | BLUETOOTH EŞLEŞTİRME | OYNAT | ÇOKLU HOPARLÖR BAĞLANTISI | UYGULAMA
(Hoparlör yapılandırması ve yazılım yükseltmesi için JBL PORTABLE uygulamasını kullanın.) | ŞARJ ETME |
DEĞİŞTİRİLEBİLİR AKSESUARLAR | FABRİKA AYARLARI | SU GEÇİRMEZ TOZ GEÇİRMEZ IP68 | UYARI!
(USB-C şarj koruması sayesinde, konektör su, tuz veya başka bir kimyasal madde tespit ederse, fişi çekmeniz
konusunda sizi uyaran bir ses duyulur. | Hoparlörünüzü tamamen kuru ve temiz olana kadar şarj etmeyin.)

TEKNİK ÖZELLİKLER
TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Max drifttemperatur:
45 °C

Bluetooth® sürümü:
5.4

Element:
45 x 80 mm bas,
16 mm diskant

Bluetooth®-version:
5.4

Bluetooth® profili:
A2DP 1.4, AVRCP 1.6

Dönüştürücüler:
45 x 80 mm woofer /
1,75 x 3", 16 mm tweeter /
0,6"

Bluetooth®-profil:
A2DP 1.4, AVRCP 1.6

Uteffekt:
25 W RMS för bas, 10 W
RMS för diskant

Bluetooth® iletici
frekans aralığı:
2400 MHz - 2483,5 MHz

Çıkış gücü:
Woofer için 25 W RMS,
tweeter için 10 W RMS

Frekvensomfång:
60 Hz - 20 kHz

Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång:
2400 MHz - 2483,5 MHz

Bluetooth® iletici gücü:
≤ 14 dBm (EIRP)

Frekans aralığı:
60 Hz - 20 kHz

Signal/brus-
förhållande:
> 80 dB

Sinyal-gürültü oranı:
> 80 dB

Bluetooth®-sändarens
effekt:
≤14 dBm (EIRP)

Bluetooth® iletici
modülasyonu:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Bluetooth®-sändarens
modulering:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Ürün Boyutları (G
x Y x D):

182,5 x 69,5 x 71,5 mm /
7,19 x 2,7 x 2,8"

Batterityp:
Litiumjon-polymer
17,28 Wh (motsvarande
3,6 V/4800 mAh)

Pil türü:
Li-ion polimer
17,28 Wh (3,6 V /
4800 mAh'ye eşdeğer)

Produktmått (B x H x D): 182,5 x 69,5 x 71,5 mm

Net Ağırlık:
0,56 kg / 1,23 lbs

Pil şarj süresi:
2,5 saat (5 V / 3 A)

Nettovikt:
0,56 kg

Laddningstid för
batteriet:
2,5 timmar (5 V/3 A)

Ambalaj boyutları
(G x Y x D):

211,5 x 109,5 x 92,5 mm /
8,3 x 4,3 x 3,6"

Müzik çalma süresi:
14 saat kadar (ses seviyesi
ve ses içeriğine göre değişir)

Förpackningens mått
(B x H x D):
211,5 x 109,5 x 92,5 mm

Brüt ağırlık:
0,826 kg / 1,82 lbs

Musikuppspelningstid:
upp till 14 timmar
(beroende på volymnivå och
ljudinnehåll)

Bruttovikt:
0,826 kg

Maksimum çalışma
sıcaklığı:
45 °C

ZH-CN
RU

产品清单 | 蓝牙配对 | 播放 | 多扬声器连接 | 应用程序(使用 JBL PORTABLE 应用程序
进行扬声器配置和软件升级。) | 充电 | 可互换配件 | 恢复出厂设置 | IP68 防水防尘 |
警告!
(有了 USB-C 充电保护,如果连接器检测到水、盐或任何其它化学物质,就会
有提醒声,提示你拔掉插头。 | 待扬声器完全干燥洁净之后方可充电。)

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ | СОПРЯЖЕНИЕ УСТРОЙСТВ ПО BLUETOOTH | ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ | ПОДКЛЮЧЕНИЕ
НЕСКОЛЬКИХ КОЛОНОК | ПРИЛОЖЕНИЕ (Используйте приложение JBL PORTABLE для настройки параметров и
обновления программного обеспечения колонки.) | ЗАРЯДКА | СМЕННЫЕ АКСЕССУАРЫ | СБРОС ДО ЗАВОДСКИХ
НАСТРОЕК | СТАНДАРТ ВОДО- И ПЫЛЕСТОЙКОСТИ IP68 | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! (Благодаря защите от зарядки
через порт USB-C звуковой сигнал предупредит вас о необходимости отключить разъем, если в него попадет вода,
соль или другие химические вещества. | Не заряжайте колонку, пока она полностью не высохнет и не очистится.)

技术规格
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Bluetooth® 版本:
5.4

喇叭单元:
45 x 80 mm 低音喇叭单元 /
1.75 x 3",16 mm 高音喇
叭单元 / 0.6"

Bluetooth® 配置
文件:
A2DP 1.4、AVRCP 1.6

Bluetooth® 发射器频
率范围:
2400 MHz - 2483.5 MHz

输出功率:
25 W RMS(低音喇叭单
元),10 W RMS(高音喇
叭单元)

频率响应:
60 Hz - 20 kHz

Bluetooth® 发射器
功率:
≤14 dBm(EIRP)

信噪比:
>80 dB

Bluetooth® 发射器
调制:
GFSK、π/4 DQPSK、8DPSK

Максимальная
температура эксплуатации: 45 °C
Версия Bluetooth®:
5.4
Профиль Bluetooth®:
A2DP 1.4, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400 МГц - 2483,5 МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®:
≤ 14 дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Габариты изделия
(Ш x В x Г):

182.5 x 69.5 x 71.5 mm /
7.19 x 2.7 x 2.8"

电池类型:
锂离子聚合物
17.28 Wh(相当于 3.6 V /
4800 mAh)

产品尺寸
(宽 x 高 x 厚):

182,5 x 69,5 x 71,5 мм /
7,19 x 2,7 x 2,8 дюйма
Вес нетто:
0,56 кг / 1,23 фунта
Размеры упаковки
(Ш х В х Г):

电池充电时间:
2.5 小时(5 V / 3 A)

净重:
0.56 kg / 1.23 lbs

211,5 x 109,5 x 92,5 мм /
8,3 x 4,3 x 3,6 дюйма
Общий вес:
0,826 кг / 1,82 фунта

211.5 x 109.5 x 92.5 mm /
8.3 x 4.3 x 3.6"

音乐播放时间:
长达 14 小时(取决于
音量和音频内容)

包装尺寸
(宽 x 高 x 厚):

Преобразователи:
Низкочастотный динамик
45 x 80 мм / 1,75 x 3 дюйма,
высокочастотный динамик
16 мм / 0,6 дюйма
Выходная мощность:
25 Вт СКЗ для
низкочастотного
динамика, 10 Вт СКЗ для
высокочастотного динамика
Частотная характеристика: 60 Гц - 20 кГц
Коэффициент «сигнал-
шум»:
> 80 дБ
Тип аккумулятора:
литий-ионный
полимерный 17,28 Вт·ч
(3,6 В / 4800 мА·ч)
Время зарядки
аккумулятора:
2,5 часа (5 В / 3 А)
Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:

до 14 часов (зависит от уровня
громкости и воспроизводимого
аудиоконтента)

最高工作温度:
45 °C

总重量:
0.826 kg / 1.82 lbs

ID
ZH-TW

包裝盒內物品 | 藍牙配對 | 播放 | 多喇叭連接 | 應用程式(使用 JBL PORTABLE 應用程式
進行喇叭組態和軟體升級。) | 充電 | 可互換配件 | 原廠重設 | 防水防塵 IP68 | 警告!
(藉由 USB-C 充電保護,如果連接器偵測到水、鹽分或任何其他化學物質,會發出

聲音提醒您拔下插頭。 | 直到喇叭完全乾燥且清潔後方可對喇叭充電。)

ISI KOTAK | PENYAMBUNGAN BLUETOOTH | PEMUTARAN | SAMBUNGAN BANYAK SPEAKER | APLIKASI
(Gunakan aplikasi JBL PORTABLE untuk konfigurasi speaker dan peningkatan perangkat lunak.) | MENGISI
DAYA | AKSESORI BOLEH TUKAR | SETELAN PABRIK | TAHAN AIR TAHAN DEBU IP68 | PERINGATAN!
(Dengan perlindungan pengisian daya USB-C, suara pengingat akan memperingatkan Anda untuk mencabut
pengisi daya jika konektor mendeteksi air, garam, atau bahan kimia lainnya. | Jangan isi daya speaker
sebelum benar-benar kering dan bersih.)

SPESIFIKASI TEKNIS
技術規格

Bluetooth® 版本:
5.4

Bluetooth® 設定檔:
A2DP 1.4,AVRCP 1.6

轉換器:
45 x 80 mm 低音喇叭 /
1.75 x 3", 16 mm 高音喇
叭 / 0.6"

Bluetooth® 發射機頻
率範圍:
2400 MHz - 2483.5 MHz

輸出功率:
低音喇叭,25 W RMS;
高音喇叭,10 W RMS

頻率回應:
60 Hz - 20 kHz

Bluetooth® 發射機
功率:
≤ 14 dBm (EIRP)

雜訊比:
> 80 dB

Bluetooth® 發射機
調變:
GFSK、π/4 DQPSK、8DPSK

Versi Bluetooth®:
5.4
Profil Bluetooth®:
A2DP 1.4, AVRCP 1.6
Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®:
2.400 MHz–2.483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®:
≤14 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi produk
(P x T x L):

182.5 x 69.5 x 71.5 mm /
7.19 x 2.7 x 2.8"

電池類型:
鋰離子聚合物
17.28 Wh(相當於 3.6 V /
4800 mAh)

產品尺寸
(寬 x 高 x 深):

電池充電時間:
2.5 小時 (5 V / 3 A)

182,5 x 69,5 x 71,5 mm/
7,19 x 2,7 x 2,8"
Berat bersih:
0,56 kg/1,23 lbs
Dimensi kemasan
(P x T x L):

淨重:
0.56 kg / 1.23 lbs

Transduser:
45 x 80 mm woofer/1,75 x 3",
16 mm tweeter/0,6"
Daya output:
25 W RMS untuk woofer,
10 W RMS untuk tweeter
Respons frekuensi:
60 Hz–20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau:
>80 dB
Tipe baterai:
Polimer Li-ion
17,28 Wh (setara dengan
3,6 V/4.800 mAh)
Lama pengisian daya
baterai:
2,5 jam (5 V/3 A)
Waktu pemutaran
musik:

211,5 x 109,5 x 92,5 mm/
8,3 x 4,3 x 3,6"
Berat kotor:
0,826 kg/1,82 lbs

211.5 x 109.5 x 92.5 mm /
8.3 x 4.3 x 3.6"

音樂播放時間:
長達 14 小時(取決於
音量和音訊內容)

包裝尺寸
(寬 x 高 x 深):

最高工作溫度:
45 °C

hingga 14 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume
dan konten audio)
Suhu pengoperasian
maksimal:
45 °C

總重量:
0.826 kg / 1.82 lbs

KO
JP

同梱品 | BLUETOOTHペアリング | 再生 | マルチスピーカー接続 | アプリ(スピーカー設
定とソフトウェアのアップグレードについては、JBL PORTABLEアプリを使用してくださ
い。) | 充電する | 互換性のある部品 | 初期化 | 防水・防塵仕様 IP68 | 警告!(USB Type-C
充電時の保護機能として、コネクタが水、塩分、またはその他の化学物質を検出す
ると、警告音を発してプラグを外すよう促します。 | スピーカーが完全に乾いて清潔
になるまで充電しないでください。)

구성품 | BLUETOOTH 페어링 | 재생 | 멀티 스피커 연결 | 앱 (스피커를 구성하거나
소프트웨어를 업그레이드하려면 JBL PORTABLE 앱을 사용하십시오.) | 충전 | 교체형
액세서리 | 공장 초기화 | 방수 방진 IP68 | 경고! (USB-C 충전 보호 기능이 있어 커넥터에
물, 염분, 기타 화학 물질이 감지되면 플러그를 분리하라는 리마인드 사운드 알림이
울립니다. | 스피커가 완전히 건조되고 깨끗해질 때까지 충전하지 마십시오.)

기술 사양
技術仕様

Bluetooth®バージョン:5.4

Bluetooth® 버전:
5.4

スピーカー構成:
45x80mmウーファー、
16mmツイーター

변환기:
45 x 80mm 우퍼/1.75 x 3",
16mm 트위터/0.6"

Bluetooth® 프로필:
A2DP 1.4, AVRCP 1.6

Bluetooth®プロフ
ァイル:
A2DP 1.4、AVRCP 1.6

출력 전원:
우퍼 25W RMS, 트위터
10W RMS

出力:
25W RMS(ウーファー)、
10W RMS(ツイーター)

Bluetooth® 송신기
주파수 범위:
2400MHz~2483.5MHz

周波数特性:
60Hz-20kHz

주파수 응답:
60Hz~20kHz

Bluetooth®対応トラ
ンスミッター周波
数帯域:
2400MHz-2483.5MHz

S/N比:
80dB以上

신호 대 잡음비:
>80dB

Bluetooth® 송신기
출력:
≤14dBm(EIRP)

バッテリーの種類:リチウムイオンポリマー

Bluetooth®対応トラン
スミッター出力:
14dBm以下(EIRP)

Bluetooth® 송신기
변조:
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

電池 17.28Wh(3.6V/4800mAh
に相当)

Bluetooth®対応トラン
スミッター変調:
GFSK、π/4 DQPSK、8DPSK

배터리 유형:
리튬 이온 폴리머
17.28Wh(3.6V/4,800mAh
에 해당)

182.5 x 69.5 x 71.5mm/
7.19 x 2.7 x 2.8"

제품 치수
(너비 x 높이 x 깊이):

배터리 충전 시간:
2.5시간(5V/3A)

バッテリー充電
時間:
約2.5時間(5V/3A)

製品寸法
(幅x高さx奥行):
182.5x69.5x71.5mm

순 중량:
0.56kg/1.23lbs

製品重量:
約0.56kg

211.5 x 109.5 x 92.5mm/
8.3 x 4.3 x 3.6"

음악 재생 시간:
최대 14시간(볼륨 레벨
및 오디오 콘텐츠에
따라 달라짐)

再生時間:
最大約14時間(音量
等使用状況により異
なります)

패키지 치수
(너비 x 높이 x 깊이):

梱包寸法
(幅x高さx奥行):
211.5x109.5x92.5mm

최대 작동 온도:
45°C

총 중량:
0.826kg/1.82lbs

総重量:
約0.826kg

最大動作保証
温度:
45°C

ဘတ္ထရီအားးǽသွင်းးǽ

Bluetooth® ထုတ််

MM
ဗူးးǽအတွွင်းးǽ ပါါဝင််သည့််�ပစ္စစည်းǽများȀǴး | BLUETOOTH ချိိǵတ််ဆက််နေšသည်် | ဖွွင့်�ရန်် | စပီီကာာ
တစ််ခုုထက််ပို�၍ ချိိǵတ််ဆက််ခြ�င်းးǽ | အက််ပ်် (JBL PORTABLE အက််ပ်ကိုµ အသုံးµ¾ပြု›ု၍ စပီီကာ အသံံ

ချိိǵန််-
၂.၅ နာရီီ (5 V / 3 A)

လွှှင့်�အားးǽ-
≤ 14 dBm (EIRP)

Bluetooth® ထုတ််

သီချျင်းးǽဖွွင့်�ချိိǵန််-
၁၄ နာရီီအထိိ (အသံံ

GFSK၊ π/4 DQPSK၊

လွှှင့်�ကူးǽပြော��ာင်းးǽမှု-

အနိိမ့်�အမြ�င့််�၏ အဆင့််�

8DPSK

စီစဥ််သတ်မှတ်ခြ‡င်းး¾နှှင့်� ဆော့�့�ဖ််ဝဲဲအဆင့််�မြှ�ှင့်�တင််ပါ။) | အားးǽသွင်းးǽခြ�င်းးǽ | အပြ�န််အလှှန်ပြော��ာင်းးǽလဲ
အသုံးးǻǽပြု�ုနိုု�င််သော�ာ ဆက််စပ််ပစ္စစည်းǽများȀǴး | စက််ရုံံǻထုတ််ဆက််တင််အတို�င်းးǽ ပြ�န််လည််သတ််မှတ််
ခြ�င်းးǽ | ရေ�နှှင့်� ဖုန်မှုုန့်� ဒဏ််ခံံနိုု�င််သော�ာ IP68 | သတိပေးǵ�းǽချျက််။ (USB-C အားး¾သွင်းး¾ ကာကွယ််မှု

နှှင့်� အသံဖိုုµင််တွင်် ပါဝင််

ကုန်ပစ္စစည်းǽ၏

စနစ််ပါရှိ�သဖြ�င့််� ချိ�တ်
်ဆက််ပစ္စည်းး¾သည်် ရေ�၊ ဆားး¾၊ သို့့µƵမဟုုတ်် အခြား‡း¾ ဓာာတုုပစ္စည်းး¾များးÁး¾ကိုµ ထော�ာက််လှမ်းး¾

သည့်�အရာအပေါ်›်

အတို�င်းးǽအတာာများȀǴး

၁၈၂.၅ x ၆၉.၅ x ၇၁.၅

သိရှိ�ပါါက ပလပ်ဖြု�ုတ််ရန်် သတိိပေး›းသံံ ထွက််ပေါ်›်လာမည်
်ဖြ�စ််သည််။ | လုံးµ¾ဝခြော�‡ာက််သွေ့�့ƶပြီး›း¾ သန့်�ရှင်းး¾

မူတည်
်သည််)

(အလျားးǴǽ x အမြ�င့််� x

မီလီမီတာ / ၇.၁၉ x

သည််အထိိ သင့်�စပီီကာကိုµ အားး¾မသွ
ွင်းး¾ပါနှှင့်�။)

အသုံးးǻǽပြု�ုရန်် ခွင့်�ပြု�ု

အနံံ)-

၂.၇ x ၂.၈ လက််မ

အသေး�းǽစိိတ််ဖော်�်�ပြ�ချျက််များȀǴး

ထားးǽသည့််� အမြ�င့််�ဆုံးးǻǽ

အသားးǽတင််

၀.၅၆ ကီလိုµဂရမ်် /

ကြိ�ိမ််နှုုုန်းǽ တုန့်�ပြ�န််

ထရန််ဂျူူĊဆာာများȀǴး-
၄၅ x ၈၀ မီလီမီတာ ဝူဖာ /

အပူူချိိǵန််-
45 °C

အလေး�းǽချိိǵန််-

၁.၂၃ ပေါ›ါင််

၁.၇၅ x ၃ လက််မ၊ ၁၆

ချျက််-
60 Hz - 20 kHz

Bluetooth® ဗားးǴး

ထုပ််ပိုးး�ǽမှု

၂၁၁.၅ x ၁၀၉.၅ x

မီလီမီတာ တွစ််တာ /

လို�င်းးǽနှင့်� ဆူညံ
ံသံံ

ရှင်းးǽ-
5.4

အတို�င်းးǽအတာာများȀǴး

၉၂.၅ မီလီမီတာ /

၀.၆ လက််မ

အချိုးȀး�ǽ-
> 80 dB

(အလျားးǴǽ x အမြ�င့််� x

Bluetooth® ပရိုု�ဖိုု�င််- A2DP 1.4၊ AVRCP 1.6

၈.၃ လက််မ x

အထွက််အားးǽ-
ဝူဖာအတွက်် 25 W

ဘတ္ထရီအမျိုးးȀး�ǽအစားǴး- လီ-အိုµင််ယွန်် ပိုµ

အနံံ)-

၄.၃ လက််မ x

Bluetooth® ထုတ််

2400 MHz -

RMS၊ တွစ််တာအတွက််

လီမာ 17.28 Wh

၃.၆ လက််မ

လွှှင့်�ကြိ�ိမ််နှုုုန်းǽအဆင့်�-

2483.5 MHz

10 W RMS

(3.6 V / 4800 mAh နှှင့်�

စုစုပေါ�ါင်းးǽ

၀.၈၂၆ ကီလိုµဂရမ်် /

ညီမျှသည််)

အလေး�းǽချိိǵန််-

၁.၈၂ ပေါ›ါင််

HE
AR

)ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺗﻄﺒﻴﻖ | ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ | ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﺴﻋﺎﺕ | ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖBLUETOOTH ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ | ﺍﻻﻗﱰﺍﻥ ﻋﱪ ﺗﻘﻨﻴﺔ
ﺟﺎﺭِ ﺍﻟﺸﺤﻦ | ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ | ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺍﳌﺼﻨﻊ | ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ | (. ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﻣﻜﱪ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺗﺮﻗﻴﺔ ﺍﻟﱪﺍﻣﺞJBL PORTABLE
، ﺳﻴﺼﺪﺭ ﺻﻮﺕ ﻣﻨﺒﻪ ﻳﺬﻛﺮﻙ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﳌﻮﺻﻞ ﰲ ﺣﺎﻝUSB-C )ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺣ­ﻳﺔ ﺷﺤﻦ ! ﳌﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﻟﻐﺒﺎﺭ | ﺗﺤﺬﻳﺮIP68 ﻣﻊ ﻣﻌﻴﺎﺭ

)יש | הפעלה | חיבור רמקולים מרובים | אפליקציהBLUETOOTH תכולת האריזה | צימוד
| טעינה | (. לקביעת תצורת הרמקול ושדרוג התוכנהJBL PORTABLE להשתמש באפליקציית
| IP68 אביזרים ניתנים להחלפה | איפוס להגדרות היצרן | עמיד באבק ובמים לפי תקן
, צליל תזכורת יתריע לנתק אם המחבר מאתר מים, מלח אוUSB-C )בעזרת הגנת טעינה !אזהרה

(.ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺎﺀ ﺃﻭ ﻣﻠﺢ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻮﺍﺩ ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ. | ﻻ ﺗﺸﺤﻦ ﺍﻟﺴ­ﻋﺔ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﺗﺼﺒﺢ ﺟﺎﻓﺔ ﻭﻧﻈﻴﻔﺔ ºﺎﻣًﺎ

(.כל כימיקל אחר. | יש לטעון את הרמקול רק כשהוא יבש ונקי לגמרי

מפרט טכני
ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ

/ מ"מ וופר80 x 45

45°C
טמפרטורת הפעלה

:ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ
ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ45

מ"מ טוויטר16
:מתמרים

:מרבית

:ﺍﳌﺤﻮﻻﺕ ﻣﻢ، ﻣﺠﻬﺎﺭ80 × 45 ﻣﻀﺨﻢ ﺻﻮﺕ
، ﺑﻮﺻﺔ3 × 1.75 ﻋﺎﱄ ﺍﻟﱰﺩﺩ

:Bluetooth® ﺇﺻﺪﺍﺭ5.4

ﺑﻮﺻﺔ0.6 / ﻣﻢ16

5.4
: Bluetooth® גרסת

:Bluetooth® ﻣﻠﻒ ﺗﻌﺮﻳﻒAVRCP 1.6 ،A2DP 1.4

, לוופרRMS ואט25
לטוויטרRMS ואט10
:הספק יציאה

AVRCP 1.6 ,A2DP 1.4
: Bluetooth® פרופיל

ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﱰﺩﺩﻱ ﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺭﺳﺎﻝ

:ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺨﺮﺝ ﻭﺍﻁ ﳌﻀﺨﻢ ﺻﻮﺕ ﺑﻘﻴﻤﺔ ﻓﻌّﺎﻟﺔ25
ﻭﺍﻁ ﻟﻠﻤﺠﻬﺎﺭ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﺍﻟﱰﺩﺩ10 ،ﻟﻠﺘﻴﺎﺭ

60 Hz - 20 kHz
:תגובת תדירות

:Bluetooth®
ﻣﻴﺠﺎ2483.5 - ﻣﻴﺠﺎ ﻫﺮﺗﺰ2400

ﻫﺮﺗﺰ

2400 MHz - 2483.5 MHz טווח תדרים של משדר

ﺑﻘﻴﻤﺔ ﻓﻌّﺎﻟﺔ ﻟﻠﺘﻴﺎﺭ

80 dB <
:יחס אות לרעש

: Bluetooth®

ﻗﺪﺭﺓ ﺟﻬﺎﺯ ﺇﺭﺳﺎﻝ

:ﺍﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﺍﻟﱰﺩﺩ ﻛﻴﻠﻮ ﻫﺮﺗﺰ20 – ﻫﺮﺗﺰ60

: Bluetooth®
(EIRP) ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ ﻣﻴﲇ ﻭﺍﻁ14 ≥

יון פולימר-ליתיום

(EIRP) 14 dBm ≥ : Bluetooth® הספק משדר

:ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﱃ ﺍﻟﺘﺸﻮﻳﺶ
ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ80 <

ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺟﻬﺎﺯ ﺇﺭﺳﺎﻝ

8DPSK , π/4 DQPSK , GFSK : Bluetooth® אפנון משדר

שעה- וואט17.28
/ וולט3.6-)שווה ערך ל

: Bluetooth®
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

(שעה- מיליאמפר4800
:סוג סוללה

מ"מ71.5 x 69.5 x 182.5 :( עx גx מידות המוצר )ר

:ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ ﺑﻮﻟﻴﻤﺮ
ﻭﺍﻁ / ﺳﺎﻋﺔ )ﺃﻱ ﻣﺎ17.28
ﻣﻠﲇ4800 ، ﻓﻮﻟﻂ3.6 ﻳﻌﺎﺩﻝ

/ וולט5) שעות2.5

ﺃﺑﻌﺎﺩ ﺍﳌﻨﺘﺞ
:()ﺍﻟﻌﺮﺽ × ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ × ﺍﻟﻌﻤﻖ
/ ﻣﻢ71.5 × 69.5 × 182.5

ﺑﻮﺻﺔ2.8 × 2.7 × 7.19

ק"ג0.56
:משקל נטו

(ﺃﻣﺒ¼ / ﺳﺎﻋﺔ

( אמפר3
:זמן טעינת הסוללה

:ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺍﻟﺼﺎﰲً ﺭﻃﻼ1.23 / ﻛﺠﻢ0.56

מ"מ92.5 x 109.5 x 211.5
מידות האריזה

:ﺯﻣﻦ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ(¼ ﺃﻣﺒ3 / ﻓﻮﻟﺖ5 ﺳﺎﻋﺔ )ﺑﺠﻬﺪ2.5

:( עx גx )ר

שעות )תלוי14 עד
בעוצמת הקול ובתוכן

ﺃﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ
:()ﺍﻟﻌﺮﺽ × ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ × ﺍﻟﻌﻤﻖ
/ ﻣﻢ92.5 × 109.5 × 211.5

ﺑﻮﺻﺔ3.6 × 4.3 × 8.3

(השמע:זמן השמעת מוזיקה

:ﻭﻗﺖ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﺳﻴﻘﻰ ﺳﺎﻋﺎﺕ )ﺍﻋﺘ­ﺩًﺍ ﻋﲆ14 ﺣﺘﻰ
(Íﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺍﳌﺤﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮ

ק"ג0.826
:משקל ברוטו

:ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺍﻹﺟﱄً ﺭﻃﻼ1.82 / ﻛﺠﻢ0.826

FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la complètement au moins une fois tous les

To protect battery lifespan, fully charge at least once every 3 months.
Battery life will vary due to usage patterns and environmental conditions.

3 mois. La durée de vie de la batterie varie en fonction des modes d’utilisation et des
conditions environnementales.
N’exposez pas la JBL Flip 7 aux liquides sans débrancher son câble. N’exposez pas la JBL
Flip 7 à l’eau pendant sa charge. L’enceinte ou la source d’alimentation pourraient être
endommagées définitivement.
Les produits chimiques et le sel de votre piscine ou de l’océan peuvent endommager les
joints d’étanchéité ou la surface du connecteur au fil du temps s’ils ne sont pas rincés après
utilisation. Après le déversement d’un liquide ou un rinçage, ne chargez pas votre enceinte
tant qu’elle n’est pas complètement sèche et propre. Charger votre enceinte lorsqu’elle est
mouillée peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension / intensité de sortie de l’adaptateur externe
ne doit pas dépasser 5 V / 3 A.

Do not expose the JBL Flip 7 to liquids without removing cable connection.
Do not expose JBL Flip 7 to water while charging. It may result in permanent
damage to the speaker or power source.

DA For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt ud mindst en gang hver tredje måned.

Chemicals and salt in your pool or the ocean can damage the waterproof
seals or harm the connector surface over time if not rinsed off after use.
After a liquid spill or rinsed, do not charge your speaker until it’s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker.

When using an external adapter, the output voltage/current of the external
adapter should not exceed 5V/3A.

Batteriets levetid varierer afhængig af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Flip 7 for væsker uden at fjerne kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Flip
7 for vand under opladning. Det kan medføre permanent beskadigelse af højttaleren eller
strømkilden.
Kemikalier og salt i din pool eller havet kan beskadige de vandtætte tætninger eller beskadige
stikkets overflade over tid, hvis de ikke skylles af efter brug. Efter væskespild eller skylning
må du ikke oplade din højttaler, før den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd, kan
beskadige din højttaler.
Når du bruger en ekstern adapter, må udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.

DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal alle 3 Monate vollständig auf. Die

ES Para proteger la duración de la batería, cárgala completamente al menos una vez cada

3 meses. La duración de la batería depende de los patrones de uso y las condiciones
ambientales.
No expongas el JBL Flip 7 a líquidos sin quitar la conexión por cable. No expongas el JBL Flip
7 al agua mientras se carga. Puede provocar daños permanentes en el altavoz o en la fuente
de alimentación.
Los productos químicos y la sal de las piscinas o del mar pueden dañar los sellados a prueba
de agua o la superficie del conector con el tiempo si no se lavan después del uso. Si se moja
a causa de algún derrame de líquido o lo has lavado, no cargues el altavoz hasta que esté
completamente limpio y seco. Si cargas el altavoz mientras está húmedo, se puede dañar.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente de salida del adaptador externo no
debe superar los 5 V/3 A.

Batterielebensdauer kann aufgrund von Nutzungsverhalten und Umgebungsbedingungen
variieren.
Setze den JBL Flip 7 keinen Flüssigkeiten aus, während er über Kabel verbunden ist. Setze den
JBL Flip 7 während des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies kann zu dauerhaften Schäden
am Lautsprecher oder an der Stromquelle führen.
Chemikalien und Salz in einem Schwimmbecken oder im Meer können die wasserdichten
Abdichtungen beschädigen oder die Steckeroberfläche mit der Zeit angreifen, wenn sie nach
dem Gebrauch nicht abgespült werden. Lade den Lautsprecher nach dem Verschütten einer
Flüssigkeit oder nach dem Abspülen erst auf, wenn er vollständig trocken und sauber ist. Das
Aufladen im feuchten Zustand kann den Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf die/der Ausgangsspannung/-strom 5 V/3 A
nicht überschreiten.

EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά

FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin kerran 3 kuukauden aikana. Akun

käyttöikä vaihtelee käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Flip 7 -kaiutinta nesteille irrottamatta kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista
JBL Flip 7 -kaiutinta vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän vaurion kaiuttimelle
tai virtalähteelle.
Kemikaalit ja suola uima-altaassa tai meressä voivat vaurioittaa vedenpitäviä tiivisteitä tai
vahingoittaa liittimen pintaa ajan mittaan, mikäli niitä ei huuhdella pois käytön jälkeen. Mikäli
kaiutin on kastunut tai sitä on huuhdeltu, älä lataa kaiutinta ennen kuin se on täysin kuiva ja
puhdas. Latauksen suorittaminen märkänä saattaa vahingoittaa kaiutintasi.
Käytettäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.

κάθε 3 μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Flip 7 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Flip
7 σε νερό κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Οι χημικές ουσίες και το αλάτι στην πισίνα ή από τον ωκεανό, μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στα αδιάβροχα στεγανοποιητικά ή να βλάψουν την επιφάνεια του συνδετήρα με την πάροδο του
χρόνου, εάν δεν ξεπλυθούν μετά τη χρήση. Σε περίπτωση διαρροής υγρού ή ξεβγάλματος, μην
φορτίζετε το ηχείο σας μέχρι να στεγνώσει εντελώς και να καθαριστεί. Η φόρτιση όταν έχει πέσει
υγρό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού
μετασχηματιστή δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.

HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében teljesen töltse fel 3 havonta legalább

NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens om de 3 maanden volledig opladen. De

egyszer. Az akkumulátor élettartama a használattól, és a környezeti feltételektől függ.
A JBL Flip 7 készüléket ne tegye ki folyadékoknak a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Flip 7 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben. Ez a hangszóró vagy az áramforrás
maradandó károsodását okozhatja.
A medencéjében vagy az óceánban lévő vegyi anyagok és sók idővel károsíthatják a vízálló
tömítéseket vagy károsíthatják a csatlakozó felületét, ha használat után nem öblítik le őket.
Folyadék kiömlése vagy leöblítése után ne töltse fel a hangszórót, amíg teljesen száraz és
tiszta nem lesz. Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper kimeneti feszültsége/áramerőssége nem
haladhatja meg az 5 V/3 A értéket.

levensduur van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en omgevingscondities.
Stel de JBL Flip 7 niet bloot aan vloeistoffen zonder de kabelverbinding te verwijderen. Stel de
JBL Flip 7 niet bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot permanente schade aan
de luidspreker of stroombron.
Chemicaliën en zout in een zwembad of de zee kunnen na verloop van tijd de waterdichte
afsluiting of het oppervlak van de connector beschadigen als ze niet worden afgespoeld na
gebruik. Laad de luidspreker pas op als deze helemaal droog is na contact met vloeistoffen.
Opladen als het apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de uitgangsspanning/stroom van de externe
adapter niet hoger zijn dan 5V/3A.

IT Per preservare la durata della batteria, effettuare una carica completa almeno una volta ogni

NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp minst én gang hver 3. måned.

Batteriets levetid vil variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Flip 7 skal ikke utsettes for væsker uten at ledningene er trukket ut først. JBL Flip 7 skal
ikke utsettes for vann under lading. Det kan føre til permanent skade på høyttaleren eller
strømkilden.
Kjemikalier og salt i bassenget eller havet kan skade de vanntette pakningene eller skade
koblingsflaten over tid dersom de ikke skylles etter bruk. Etter væskesøl eller skylling
må du ikke lade høyttaleren før den er helt tørr og ren. Lading når den er våt kan skade
høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den eksterne adapterens utgangsspenning/-
strøm ikke overstige 5 V / 3 A.

3 mesi. La durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Flip 7 con i liquidi senza aver rimosso il collegamento del
cavo. Non far entrare in contatto il JBL Flip 7 con l’acqua durante la ricarica. Si potrebbero
causare danni permanenti allo speaker o alla fonte di alimentazione.
Le sostanze chimiche e il sale nella piscina o nell’oceano col trascorrere del tempo possono
danneggiare le guarnizioni resistenti all’acqua o danneggiare la superficie del connettore, se
non si risciacqua il dispositivo dopo l’uso. Dopo che è stato versato del liquido sullo speaker,
non ricaricarlo finché non è completamente asciutto e pulito. Effettuando la ricarica dello
speaker quando è ancora bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/corrente di uscita non deve
superare i 5V/3A.

PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora, należy go ładować co najmniej raz na trzy

SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt minst en gång var tredje månad.

Batteriets livslängd varierar beroende på användningsområden och miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Flip 7 för vätskor utan att koppla från strömkabeln. Utsätt inte JBL Flip 7 för
vatten när den laddas. Det kan leda till permanent skada på högtalaren eller strömkällan.
Kemikalier och salt i din pool eller i havet kan skada de vattentäta tätningarna eller skada
kontaktytan med tiden om de inte sköljs av efter användning. Ladda inte högtalaren förrän
den är helt torr och ren. Om du laddar högtalaren när den är våt kan den skadas.
Vid användning av en extern adapter får dess utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.

miesiące. Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Flip 7 na kontakt z cieczami bez wcześniejszego odłączenia
przewodu. Nie narażać urządzenia JBL Flip 7 na kontakt z wodą podczas ładowania. Mogłoby
to skutkować trwałym uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
Środki chemiczne i sól w basenie lub zbiorniku wodnym mogą z czasem uszkodzić
wodoodporne uszczelniania lub powierzchnię złącza, jeśli nie zostaną spłukane po użyciu.
Po rozlaniu lub spłukaniu cieczy, nie ładuj głośnika do jego całkowitego wyschnięcia i
oczyszczenia. Ładowania wilgotnego głośnika może spowodować jego uszkodzenie.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie
powinno przekraczać 5 V/3 A.

PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a totalmente pelo menos uma vez

TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve

çevresel şartlara bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Flip 7’ü sıvıya maruz bırakmayın. JBL Flip 7’ü şarj ederken
suya maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı olarak hasar verebilir.
Havuzunuzdaki veya okyanustaki kimyasallar ve tuz, kullanımdan sonra durulanmadığında su
geçirmez contalara zarar verebilir veya konektör yüzeyine zamanla zarar verebilir. Bir sıvı
döküldükten veya durulandıktan sonra, tamamen kuru ve temiz olana kadar hoparlörünüzü
şarj etmeyin. Islakken şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı / akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.

a cada três meses. A vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das condições do
ambiente.
Nunca exponha a JBL Flip 7 a líquidos sem retirar a conexão via cabo. Nunca deixe a JBL Flip
7 entrar em contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso pode danificar a caixa
de som ou a fonte de energia.
Produtos químicos de sua piscina ou sal no oceano podem danificar as vedações à prova
d’água ou a superfície do conector ao longo do tempo se não forem enxaguados após o uso.
Não carregue a caixa de som até que esteja completamente seca e limpa. Se for carregada
enquanto estiver úmida, a caixa de som pode ser danificada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída de 5 V a 3 A.

RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью заряжайте его по меньшей мере

ZH-TW 為延長電池使用壽命,請至少每 3 個月對電池充滿電一次。電池使用

壽命將因使用模式和環境條件而變化。
在未拆除纜線連接的情況下,請勿讓 JBL Flip 7 接觸液體。在充電期間,
請勿讓 JBL Flip 7 暴露於水中。這可能導致喇叭或電源出現永久性損壞。
如果使用後不沖洗乾淨,游泳池或海洋中的化學物質和鹽分會隨著
時間的推移而損壞防水密封件或損壞連接器表面。被溢出的液體打
濕或沖洗後,須等待喇叭完全乾燥和乾淨後再為其充電。潮濕時充電
可能損壞喇叭。
使用外部適配器時,外部適配器的輸出電壓/電流不應超過 5V/3A。

раз в 3 месяца. Срок службы аккумулятора зависит от способов использования и условий
окружающей среды.
Не подвергайте колонку JBL Flip 7 воздействию жидкостей при имеющемся подключении
по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Flip 7 воздействию воды во время зарядки. Это
может привести к необратимым повреждениям колонки или источника питания.
Не смытые после использования химические вещества и соль, содержащиеся в бассейне
или в океане, могут со временем повредить водонепроницаемые уплотнители или
разрушить поверхность разъема. После разлива жидкости или промывки не заряжайте
колонку, пока она не станет сухой и чистой. Зарядка во влажном состоянии может
привести к повреждению колонки.
При использовании внешнего адаптера его выходное напряжение / сила тока не должны
превышать 5 В / 3 А.

ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya sekali setiap 3 bulan. Masa pakai

ZH-CN 为了保护电池寿命,请至少每 3 个月完全充电一次。电池寿命因使

用方式和环境条件而异。

在拔除电线之前,请勿将 JBL Flip 7 置于液体之中。此外,充电时请勿将
JBL Flip 7 置于水中。因为可能会对扬声器或电源造成永久损坏。

如果使用后不冲洗,久而久之泳池或海洋中的化学物质、盐分会损
坏防水密封层或连接器表面。若有液体漏出或进行了冲洗,在完全
干燥和干净之前,请不要给扬声器充电。潮湿状态下充电可能会损坏
您的扬声器。

baterai bervariasi, tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Flip 7 dari cairan tanpa mencopot sambungan kabel. Hindarkan JBL Flip 7 dari
air saat mengisi daya. Cairan atau air dapat merusak speaker atau sumber daya secara
permanen.
Bahan kimia dan garam di dalam air kolam maupun air laut dapat merusak segel tahan air
atau permukaan konektor seiring berjalannya waktu jika tidak dibilas setelah digunakan.
Setelah terkena tumpahan atau setelah dibilas, jangan isi daya speaker sebelum kering dan
bersih sepenuhnya. Pengisian daya dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi
5V/3A.

使用外部适配器时,外部适配器的输出电压/电流不应超过 5V/3A。

MM ဘတ္ထထရီီသက််တမ်းး¾တိုµတော�ာင်းး¾ခြ‡င်းး¾မှ ကာကွယ််ရန်် အနည်းး¾ဆုံးးµ¾ 3 လတစ််ကြိ�ိမ််

JP バッテリーの寿命を長く保つため、最低3か月に1回はフル充電してくだ

ဘတ္ထထရီီကိုµ အားး¾အပြြ›ည့်�သွင်းး¾ပါ။ ဘတ္ထထရီီသက််တမ်းး¾သည်် သုံးµ¾စွဲဲ¸မှုပုံံµစံံများးÁး¾နှှင့်�

ပတ််ဝန်းး¾ကျျင်အခြေ�ေအနေ�များးÁး¾အပေါ်›်မူတည်
်ပြီး›း¾ အပြော�›ာင်းး¾အလဲရှိ�နိုုµင််သည််။

ကေ�
ဘယ််ကြိုး�းƳ¾များးÁး¾အားး¾ ဖယ််ရှား��းခြ‡င်းး¾မရှိိ�ဘဲဲ JBL Flip 7 ကိုµ အရည်
်များးÁး¾နှှင့်� မထိိ

တွေ့�့ƶမိိပါါစေ�နှှင့်�။ အားး¾သွင်းး¾နေ�စဥ််တွင်် JBL Flip 7 ကိုµ အရည်
်များးÁး¾နှှင့်� မထိိတွေ့�့ƶမိိ

ပါစေ�နှှင့်�။ ဤသို့့µƵပြု›ုလုပ််မိိပါါက စပီီကာ သို့့µƵမဟုုတ်် ပါဝါရင်းး¾မြ�စ််ကိုµ အစဥ််ထိိခိုµက််

သွားး�¾စေ�နိုုµင််ပါသည််။

အသုံးµ¾ပြု›ုပြီး›း¾နော�ာက်် ရေ�ဖြ�င့််�ဆေး�းမပေး›းလျှင်် သင့်�ရေ�က
န်် သို့့µƵမဟုုတ်် သမုုဒ္ဒဒရာ

さい。バッテリーの寿命は使用方法や環境によって異なります。
JBL Flip 7は、ケーブル類を接続したまま水に濡らさないでください。充電
中にJBL Flip 7を水に濡らさないでください。スピーカーまたは電源が破
損し修理不可能になる恐れがあります。
プールの化学物質や海中の塩分は、防水シールを損傷したり、コネク
タの表面を傷つけたりする可能性があるため、ご使用後は十分に洗い
流してください。水をこぼしたり水で洗った後は、スピーカーが完全に
乾いて清潔な状態になるまで充電しないでください。 濡れた状態で充
電するとスピーカーに損傷を与える場合があります。
外部アダプターを使用する際は、出力電圧/電流が5V/3Aを超えてはい
けません。

အတွင်းး¾ရှိ� ဓာာတုုပစ္စည်းး¾များးÁး¾နှှင့်� ဆားး¾တို့့µƵက အချိိ�န််ကြာ�ာလာသည့်�အခါ ရေ�ဒဒ
ဏ််

KO 배터리 수명을 보호하려면 3개월에 한 번 이상 배터리를 완전히 충전하십시오.

ခံနိုုµင််သည့်� အကာပစ္စည်းး¾များးÁး¾ကိုµ ပျျက််စီးး¾စေ�နိုုµင််သည်် သို့့µƵမဟုုတ်် ချိ�တ်
်ဆက််

ပစ္စည်းး¾၏ မျျက််နှာ�ပြြ›င််ကိုµ ထိိခိုµက််စေ�နိုုµင််သည််။ အရည်
်ဖိတ်
်စင််သည့်�အခါ

သို့့µƵမဟုုတ်် ရေ�ဆေး�း
ပြီး›း¾သည့်�နော�ာက်် သင့်�စပီီကာအားး¾ လုံးµ¾ဝခြော�‡ာက််သွေ့�့ƶသန့်�ရှင်းး¾

သည့်�အခါမှ အားး¾သွင်းး¾ပါ။ စိုµစွတ်နေ�စဥ်် အားး¾သွင်းး¾ခြ‡င်းး¾က သင့်�စပီီကာကိုµ ထိိခိုµက််

စေ�နိုုµင််သည််။

ပြြ›င််ပအားး¾သွင်းး¾ကိိရိိယာကိုµ အသုံးµ¾ပြု›ုသည့်�အခါ အထွက်် ဗို့့µƵတ်အားး¾/ လျှပ်စီးး¾

ကြော��
ာင်းး¾တန််ဖိုးးµ¾သည်် 5V/3A ထက်် မကျော်�်��လွ
ွန််စေ�သင့်�ပါ။

배터리 수명은 사용 패턴 및 환경 조건에 따라 다를 수 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Flip 7를 액체에 노출하지 마십시오. 충전
중에는 JBL Flip 7를 물에 노출시키지 마십시오. 그러지 않으면 스피커 또는
전원이 영구적으로 손상될 수 있습니다.
사용 후 장치를 헹구지 않은 채로 시간이 지나면 수영장 물이나 바닷물에
함유된 화학 물질 및 염분으로 인해 방수 씰이 손상되거나 커넥터 표면에
피해를 입을 수 있습니다. 액체를 쏟거나 스피커를 헹군 경우 완전히 마르고
깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지 마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 때 어댑터의 출력 전압/전류는 5V/3A를 초과할 수
없습니다.

ﺃﺷﻬﺮ. ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺃ ﺎﻁ3 ﻟﺤ­ﻳﺔ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ، ﺍﺷﺤﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﺮﺓً ﻭﺍﺣﺪﺓً ﻋﲆ ﺍﻷﻗﻞ ﻛﻞ AR

7.5 – 15

.ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ
. ﻟﻠ­ﺀ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﺤﻦJBL Flip 7 ﻟﻠﺴﻮﺍﺋﻞ ﺩﻭﻥ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ. ﺗﺠﻨﺐ ﺗﻌﺮﻳﺾJBL Flip 7 ﺗﺠﻨﺐ ﺗﻌﺮﻳﺾ

The power delivered by the charger must be between min 7.5 Watts
required by the radio equipment, and max 15 Watts in order to
achieve the maximum charging speed.

.ﻓﻘﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﴐﺭ ﺩﺍﺋﻢ žﻜﱪ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﻭ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
¬ﻜﻦ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﳌﻠﺢ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﰲ ﺣ­ﻡ ﺍﻟﺴﺒﺎﺣﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺤﻴﻂ ﺃﻥ ﻳﺘﻠﻒ ﺍﻟﺴﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﳌﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠ­ﺀ ﺃﻭ ﻳﺘﻠﻒ

FR La puissance délivrée par le chargeur doit être

ES La potencia que aporta el cargador debe

ﺳﻄﺢ ﺍﳌﻮﺻﻞ žﺮﻭﺭ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺇﺫﺍ µ ﻳﺘﻢ ﺷﻄﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮّﺿﺖ ﺍﻟﺴ­ﻋﺔ ﻻﻧﺴﻜﺎﺏ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ
.ﺍﻟﻐﻤﺮ ﺑﻬﺎ، ﺗﺠﻨﺐ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﺟﻔﺎﻓﻬﺎ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ºﺎﻣًﺎ. ﻓﺸﺤﻦ ﻣﻜﱪ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺑﺘﻼﻟﻪ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﱃ ﺗﻠﻔﻪ

.¼ ﺃﻣﺒ3/ ﻓﻮﻟﻂ5 ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺤﻮﻝ ﺧﺎﺭﺟﻲ، ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺟﻬﺪ/ﺗﻴﺎﺭ ﺧﺮﺝ ﺍﳌﺤﻮﻝ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ

comprise entre 7,5 watts minimum requis par
l’équipement radio et 15 watts maximum afin
d’atteindre la vitesse de charge maximale.

estar entre un mínimo de 7,5 W requerido
por el equipo de radio y un máximo de 15 W
para lograr la máxima velocidad de carga.

DA Den effekt, som opladeren leverer, skal være

FI Laturin antaman tehon on oltava vähintään

mellem mindst 7,5 watt, som kræves af
radioudstyret, og højst 15 watt for at nå den
maksimale opladningshastighed.

7,5 watin ja enintään 15 watin välillä,
jotta saavutetaan suurin mahdollinen
latausnopeus.

DE Die vom Ladegerät gelieferte Leistung muss

HU A töltő által leadott teljesítménynek a

כדי להגן על אורך חיי הסוללה, יש לטעון את הסוללה במלואה לפחות פעם HE
.בשלושה חודשים. חיי הסוללה ישתנו בהתאם לאופי השימוש ותנאי הסביבה
לנוזלים מבלי להסיר את חיבור הכבלים. אין לחשוף אתJBL Flip 7 אל תחשפו את

. למים בזמן הטעינה, הדבר עלול לגרום לנזק קבוע לרמקול או למטעןJBL Flip 7

rádióberendezés által igényelt min. 7,5 Watt
és max. 15 Watt között kell lennie a maximális
töltési sebesség eléréséhez.

zwischen mindestens 7,5 Watt, die das
Funkgerät benötigt, und maximal 15 Watt
liegen, um die maximale Ladegeschwindigkeit
zu erreichen.

IT La potenza erogata dal caricatore deve

EL Η ισχύς που παρέχει ο φορτιστής πρέπει να

כימיקלים ומלח בבריכה או באוקיינוס עלולים לפגוע )במשך הזמן( באטמים
העמידים למים או במשטח המחבר אם הם אינם נשטפים לאחר השימוש. אין
.להטעין את הרמקול לאחר שטיפה או שפיכה של נוזל עד שהוא יבש ונקי לחלוטין

essere compresa tra min 7,5 Watt richiesti
dall’apparecchiatura radio, e max 15 Watt per
raggiungere la velocità di ricarica massima.

.טעינה במצב שהרמקול רטוב עלולה לגרום נזק לרמקול שלכם
בעת שימוש במתאם חיצוני, מתח/זרם המוצא של המתאם החיצוני לא יעלה

κυμαίνεται μεταξύ 7,5 Watts τουλάχιστον που
απαιτούνται από τον ραδιοφωνικό εξοπλισμό
και 15 Watts το πολύ, προκειμένου να επιτευχθεί
η μέγιστη ταχύτητα φόρτισης.

.5V/3A על

NL Het door de oplader geleverde vermogen

PL Moc dostarczana do ładowarki musi mieścić

się w zakresie od minimum 7,5 W wymaganym
przez sprzęt radiowy i maksymalnie 15 W, aby
osiągnąć maksymalną prędkość ładowania.

moet tussen minimaal 7,5 Watt liggen
dat is vereist door de radioapparatuur,
en maximaal 15 Watt om de maximale
laadsnelheid te bereiken.

SV Effekten som laddaren levererar måste

NO For å oppnå maksimal ladehastighet må

ligga mellan min 7,5 watt som krävs för
radioutrustningen och max 15 watt för att
uppnå maximal laddningshastighet.

The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by HARMAN International Industries, Incorporated is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.

strømmen fra laderen være mellom min.
7,5 watt som kreves av radioutstyret og
15 watt.

TR Maksimum şarj hızına ulaşmak için şarj

cihazının sağladığı güç, radyo ekipmanının
gerektirdiği minimum 7,5 Watt ile maksimum
15 Watt arasında olmalıdır.

Este produto está homologado pela Anatel, de acordo com os procedimentos regulamentados para
avaliação da conformidade de produtos para telecomunicações e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel – www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar
interferência em sistemas devidamente autorizados.

Atenção: conforme lei brasileira n° 11.291, a exposição prolongada a ruídos superiores a 85dB pode causar
danos ao sistema auditivo.
PA_JBL_Flip 7_QSG_Global_SOP_V9

ТВ, консоли и аудио / Аудиотехника / Портативные колонки и аудиосистемы

AIWA CAS-2021

20 стр.
ТВ, консоли и аудио / Аудиотехника / Портативные колонки и аудиосистемы

AIWA CAS-2021

20 стр.
ТВ, консоли и аудио / Аудиотехника / Портативные колонки и аудиосистемы

AIWA PAS-H100

16 стр.
ТВ, консоли и аудио / Аудиотехника / Портативные колонки и аудиосистемы

AIWA PAS-H100

16 стр.
ТВ, консоли и аудио / Аудиотехника / Портативные колонки и аудиосистемы

All-in-One Aceline V880

16 стр.