Инструкция Винтоверт Зубр ГВЛ-255-22

Инструкции по безопасности (стр. 7 из 9)

Бренд: Винтоверт

Страница 7 документа Винтоверт Зубр ГВЛ-255-22. Раздел: Винтоверты. Бренд: Винтоверт.

Текст страницы

Руководство по эксплуатации
Аккумуляторный гайковерт

|
|
12
13


■полностью утоплен слева – вал вращается в

направлении против часовой стрелки (откру­
чивание).

ворачиваемый крепеж, чем дольше Вы даете
работать изделию, тем больше вероятность от­
ворачивания даже приржавевшего крепежа.

изделия крутящего момента может не хватить.
При затягивании ответственного крепежа допол­
нительно используйте средства контроля момента
затяжки и иные инструменты для доворачивания.

Инструкции по безопасности

При нахождении переключателя в промежу­
точном положении клавиша включения за­
блокирована. В этом случае НЕ ПРИЛАГАЙТЕ
усилий, чтобы включить изделие – это мо­
жет повлечь его повреждение.

С целью предотвращения повреждения акку­
муляторной батареи от глубокого разряда, в
изделии установлена защита от чрезмерного
падения напряжения. Поэтому во время работы
с повышенной нагрузкой при достаточно разря­
женной батарее возможно отключение двигате­
ля и остановка инструмента.

Используйте только прилагаемые аккумулятор­
ную батарею и зарядное устройство. Использо­
вание несоответствующей батареи (напряже­
ние, емкость, тип элемента питания), зарядного
устройства с другими характеристиками (напря­
жение, ток заряда) может привести к выходу из
строя этих элементов или изделия в целом.

Установка максимального крутящего
момента (рис. 5)
(только ГУЛ-410, ГУЛ-410-41)

Не устанавливайте на изделие и не заряжайте в
зарядном устройстве аккумуляторные батареи с
другими характеристиками (напряжение, емкость,
тип элемента питания) или других производителей,
не заряжайте аккумуляторную батарею в зарядном
устройстве с другими характеристиками (напряже­
ние, ток заряда) - это может привести к недозаряду,
перезаряду, перегреву, взрыву батареи, поврежде­
нию зарядного устройства или изделия в целом.

Во избежание повреждения батареи, НЕ ХРАНИ­
ТЕ ее в разряженном состоянии. После исполь­
зования ПОЛНОСТЬЮ зарядите аккумулятор.

ПРИМЕЧАНИЕ! Через некоторое время, воз­
можно, изделие снова заработает, т. к. батарея
немного восстановит заряд. Однако, дальней­
шая работа в таком режиме является неблаго­
приятной для аккумуляторной батареи.

Не закрывайте воздухозаборные отверстия изде­
лия и не допускайте их засорения.

Обслуживание

Во избежание выхода батареи из строя не ис­
пользуйте ее более. Поставьте ее на зарядку.

В процессе работы возможен сильный нагрев от­
дельных частей изделия и сменного инструмента.
При необходимости извлечения дождитесь его
остывания или используйте защитные перчатки.

Ваше изделие имеет возможность регулировки
максимального крутящего момента. Для уста­
новки крутящего момента, соответствующего
используемому крепежу, нажмите кратковре­
менно клавишу выключателя 3 до включения
индикатора момента. Для установки требуемого
момента нажмите кнопку 10 нужное количество
раз до загорания соответствующего индикатора.

Регулярно очищайте от грязи поверхности и вен­
тиляционные отверстия изделия.

Во избежание повреждения батареи, НЕ ХРА­
НИТЕ ее в разряженном состоянии. После исполь-
зования ПОЛНОСТЬЮ зарядите аккумулятор.

Выключение изделия (рис. 9)

Изделие не требует другого специального обслу­
живания.

Изделие работает в ударном режиме и являет­
ся источником вибрации. Во избежание ущерба
здоровью делайте перерывы в работе и ограни­
чивайте время работы с изделием.

При перерывах или по окончании работы вы­
ключите изделие, отпустив клавишу 3.

ПРИМЕЧАНИЕ! Выбранное значение необхо-
димо зафиксировать кратковременным нажа-
тием на клавишу выключателя. После выклю­
чения индикатора момента (через 5 минут) или
отсоединения батареи, установленное значение
сбрасывается на минимальное.

Все другие виды технического обслуживания
должны проводиться только квалифицированны­
ми специалистами сервисных центров, с исполь­
зованием оригинальных запасных частей ЗУБР.

Перед началом работы осмотрите и визуально
проверьте изделие и кабель зарядного устрой­
ства на видимые механические повреждения.

Подсветка рабочего места (рис. 6)

Рекомендации по эксплуатации

Следите за исправным состоянием изделия. В
случае появления подозрительных запахов, дыма,
огня, искр следует выключить инструмент и обра­
титься в специализированный сервисный центр.

Для подсветки рабочей зоны на изделии уста­
новлен светодиод 2. Он загорается автомати­
чески при нажатии на клавишу включения.

Порядок работы

Убедитесь, что напряжение сети соответствует
номинальному напряжению зарядного устрой­
ства изделия.

Если Вам что-то показалось ненормальным в
работе изделия, немедленно прекратите его экс­
плуатацию.

Включение изделия (рис. 7)

Условия
транспортирования,
хранения
и утилизации

Включение изделия производится нажатием на
клавишу включения 3. Изменение скорости вра­
щения вала от нуля до максимума осуществля­
ется изменением степени нажатия на клавишу
включения.

Перед первым использованием изделия включите
его без нагрузки и дайте поработать 10–20 секунд.
Если в это время Вы услышите посторонний шум,
почувствуете запах гари или повышенную вибра­
цию, выключите изделие и установите причину это­
го явления. Не включайте изделие, прежде чем бу­
дет найдена и устранена причина неисправности.

Этапы работы (рис. 8)

Хранить в чистом виде, со снятым сменным
инструментом, в сухом проветриваемом поме­
щении, при температуре от 0 до 40 °С, вдали
от источников тепла. Не допускать воздействия:
прямых солнечных лучей, механических, хими­
ческих факторов, влаги, агрессивных жидкостей,
резких перепадов температуры и влажности.

В силу технической сложности изделия, критерии
предельных состояний не могут быть определе­
ны пользователем самостоятельно. В случае
явной или предполагаемой неисправности об­
ратитесь к разделу «Возможные неисправности
и методы их устранения». Если неисправности в
перечне не оказалось или Вы не смогли устра­
нить ее, обратитесь в специализированный сер­
висный центр. Заключение о предельном состо­
янии изделия или его частей сервисный центр
выдает в форме соответствующего Акта.

Обеспечьте хорошее освещение рабочего места.
Светодиод является вспомогательным и предна­
значен для подсветки в труднодоступных местах
или при отсутствии освещения.

Специальные меры консервации см. в разделе
Порядок работы.

При заворачивании/отворачивании крепежных
изделий, крутящий момент нарастает до мак­
симума в течение примерно пяти секунд после
проявления сопротивления.

Для исключения перегрева делайте перерывы
в работе изделия. Интенсивная эксплуатация и по-
вышенные нагрузки снижают срок службы изделия.

Транспортировка должна осуществляться в фир­
менной упаковке производителя, при температуре
от -20 до 40 °С. При транспортировке недопусти­
мо воздействие: прямых солнечных лучей, меха­
нических и химических факторов, влаги, агрессив­

ПРИМЕЧАНИЕ! При заворачивании не выклю-
чайте изделие сразу при упоре крепежного
элемента в деталь; при отворачивании ждите
не менее указанного времени до начала отво­
рачивания. В силу ударного воздействия на от­

При разряде аккумуляторной батареи уменьша­
ется развиваемый ею момент. Поэтому при закру­
чивании или откручивании очередного крепежного

www.zubr.ru
www.zubr.ru

Инструмент и стройка / Электроинструменты / Сверлильные инструменты / Винтоверты, оснастка / Винтоверты

Винтоверт CROWN CT22021HX-4 TB

20 стр.
Инструмент и стройка / Электроинструменты / Сверлильные инструменты / Винтоверты, оснастка / Винтоверты

Винтоверт DeWalt DCF601D2 XR 10.8/12V

40 стр.
Инструмент и стройка / Электроинструменты / Сверлильные инструменты / Винтоверты, оснастка / Винтоверты

Винтоверт DeWalt DCF801D2 XR 10.8/12V

144 стр.