Инструкция фен Philips BHC010/10

Страница 1 (стр. 1 из 2)

Бренд: Philips

Страница 1 документа Фен Philips BHC010/10. Раздел: Фены. Бренд: Philips.

Текст страницы

2 Juster kontakten ( b ), som du har lyst.

2
Ikhtisar

2
Uw haar drogen

3
Garantia e assistência

Key content


Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.

1 Steek de stekker in een stopcontact.

Indstilling
Temperatur og hastighed
Godt til:

BHC010

a
Konsentrator


Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.

b
Setelan

Hurtig tørring


Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.


За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
електрозахранващата мрежа на банята дефектно-токова
защита (RCD). Тази RCD трябва да е с обявен работен ток
на утечка не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет към
квалифициран електротехник.

• Voor nauwkeurig drogen kun je de concentrator ( a ) op
de föhn bevestigen ( e ).

Meget varm og kraftig
luftstrøm

c
Gantungan

d
Pegangan lipat

Varm og blid luftstrøm
Blid tørring

• Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει διαβαθμισμένη
τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από
30mA. Για περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.


За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети
през решетките за въздух.

e
Pengering rambut


Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.


Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.

• Om de concentrator te verwijderen, trekt u deze van de
föhn af.
2 Zet de knop ( b ) op de stand die je voorkeur heeft.

Kold luftstrøm
Styling af frisuren

• Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες,
για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de
um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da
Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se no folheto de garantia mundial). Se não existir
um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao
representante local da Philips.

• Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

3
Mengeringkan rambut Anda

Instelling
Temperatuur en snelheid
Goed voor:


Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.

1 Hubungkan steker ke soket catu daya.

Svenska

Hete en sterke luchtstroom
Snel drogen

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

• Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.


Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в
това ръководство.

Zacht drogen

3 Skift til
for at slukke for apparatet.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det

• Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator
( a ) ke pengering rambut ( e ).


Не използвайте уреда на изкуствена коса.

Warme en zachte
luchtstroom

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό
εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.

Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! För
att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan
du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.

Kierrätys

Koele luchtstroom
Uw stijl fixeren

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.


Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.

- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa

• Untuk melepas konsentrator, cabut dari pengering
rambut.
2 Atur tombol ( b ) sesuai keinginan Anda.

1
Viktigt!

køler ned.
3 Rengør apparatet med en fugtig klud.
4 Fold apparatet sammen ( d ).
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du

• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την
αφήνετε χωρίς παρακολούθηση.

kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( c ).

Setelan
Suhu dan kecepatan
Baik untuk:

hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja

Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.


Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.

3 Schakel naar
om het apparaat uit te schakelen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het

Aliran udara panas dan kuat
Pengeringan cepat


VARNING: Använd inte den här apparaten nära vatten.


Не навивайте захранващия кабел около уреда.

3
Garanti og service

• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips.
Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή
σας καθίσταται άκυρη.


Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.

Pengeringan lembut

stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het

• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.

Aliran udara hangat dan
lembut

elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.


Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.

• Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή για να την
αποθηκεύσετε.


Не дърпайте захранващия кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите
щепсела.

Aliran udara dingin
Merapikan
penataan


Не използвайте уреда с мокри ръце.

is afgekoeld.
3 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
4 Klap het apparaat in ( d ).
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats

2
Hiusten kuivaaminen


VARNING: Använd inte apparaten i närheten
av badkar, duschar, behållare eller kärl som
innehåller vatten.

Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af
tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted
på www.philips.com/support eller kontakte det lokale Philips-
kundecenter (telefonnummeret findes i folderen “Worldwide
Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.

1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.


Dra alltid ut nätsladden efter användning.

op. Je kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( c )
ophangen.

• Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η
επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί
άκρως επικίνδυνη για το χρήστη.


За проверка или ремонт носете уреда само в
упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може да създаде изключително
опасни ситуации за потребителя.

• Voit kohdistaa kuivausta kiinnittämällä keskityssuuttimen
( a ) hiustenkuivaimeen ( e ).

Deutsch

3
Garantie en service

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Електромагнитни полета (EMF)


Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt.
Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna ett
par minuter. Innan du slår på apparaten igen måste du
kontrollera gallren så att de inte har täppts till av ludd, hår
eller dylikt.

• Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti
hiustenkuivaimesta.
2 Säädä kytkin ( b ) haluamaasi asentoon.

3 Atur tombol ke
untuk mematikan alat.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dengan kain lembap.
4 Lipat alat ( d ).
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei
Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig
nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome.

e

Asetus
Lämpötila ja nopeus
Käyttö:

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната
уредба и всички действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни излъчвания.


Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av
Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att undvika olyckor.

Ανακύκλωση

Kuuma ja voimakas ilmavirta
Nopea kuivaaminen

1
Wichtig

- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν

Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op
met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als
er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw
Philips-dealer.

Lämmin ja kevyt ilmavirta
Hellä kuivaaminen

Рециклиране

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

– Този символ означава, че продуктът не може да се

Kylmä ilmavirta
Tyylisi korjaaminen

Norsk

δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με κανονικά οικιακά
απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας


WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.

изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци
(2012/19/EU).
– Следвайте правилата на държавата си относно


Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med olika funktionshinder samt av personer som
inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur produkten används på
ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.

b

a

debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang
gantungannya ( c ).
4
Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang
penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap
kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support
atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
Anda (nomor telepon bisa ditemukan pada leaflet garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.

Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.

για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.


Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird,
trennen Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar,
sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.

1
Viktig

разделното събиране на електрическите и
електронните продукти. Правилното изхвърляне помага
за предотвратяването на потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.

2
Στεγνώστε τα μαλλιά σας


Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte
överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer
information.

1 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for senere referanse.

3 Käännä kytkin asentoon
, kun haluat katkaista laitteesta
virran.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite kostealla liinalla.
4 Taittele laite kokoon ( d ).
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä

2
Подсушете косата си


WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen Behältern mit
Wasser.


För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.


ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann.

d

• Για να στεγνώσετε με ακρίβεια συγκεκριμένα σημεία,
προσαρτήστε το στόμιο ( a ) στο σεσουάρ ( e ).

1 Включете щепсела в контакта.


Blockera aldrig luftgallren.

paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( c ).


Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.

• Για να αποσυνδέσετε το στόμιο, τραβήξτε το από το
πιστολάκι.


Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.

Philips
Pengering Rambut
BHC010
220-240V ~ 50-60Hz 1000-1200W
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial
Jl. Buncit Raya Kav. 99 Jakarta 12510, Indonesia
Negara Pembuat: Cina
No. Reg.: I.30.PIC1.02845.1218

• За по-прецизно изсушаване поставете
концентратора ( a ) на сешоара ( e ).

2 Ρυθμίστε τον διακόπτη ( b ) σύμφωνα με τις προτιμήσεις

3
Takuu ja huolto


Innan du ansluter produkten kontrollerar du att
spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala
nätspänningen.

σας.


Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som
beskrivs i den här användarhandboken.


ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusj,
håndvasker eller andre elementer som
inneholder vann.

• За да махнете концентратора, издърпайте го от
сешоара.
2 Регулирайте ключа ( b ) според предпочитанията си.


Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das
Gerät einige Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich
vor dem erneuten Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw.
die Gebläseöffnung blockieren.

Italiano


Använd inte apparaten på konstgjort hår.


Koble alltid fra apparatet etter bruk.

Ρύθμιση
Θερμοκρασία και ταχύτητα
Ιδανική για:

c

Настройка
Температура и скорост
Подходяща за:


Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till
elnätet.

Πολύ ζεστή και δυνατή ροή
αέρα
Γρήγορο στέγνωμα

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre
il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare
il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome.

Ζεστή και ήπια ροή αέρα
Ήπιο στέγνωμα

Гореща и силна въздушна
струя
Бързо сушене

Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.


Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.


Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av
automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet,
og la det avkjøles noen minutter. Kontroller
at gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.

Ροή κρύου αέρα
Φορμάρισμα

1
Importante


Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips.
Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.

Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

Топла и нежна въздушна
струя
Нежно сушене

Français


Linda inte nätsladden runt produkten.

3000.102.7801.1 ( 21/10/2022 )


Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.


Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut av Philips,
et servicesenter som er godkjent av Philips, eller kvalifisert
personell for å unngå farlige situasjoner.

Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.

Студена въздушна струя
Фиксиране на
прическата


AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua.

3 Επιλέξτε
για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.

English

2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.


Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och reparation. Reparation som
görs av en okvalificerad person kan innebära en ytterst
riskfylld situation för användaren.


Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è spento.

να κρυώσει.

3 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.

3 Включете на
, за да изключите уреда.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност,


Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.

1
Important

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To
fully benefit from the support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/welcome.

4 Διπλώστε τη συσκευή ( d ).

Elektromagnetiska fält (EMF)


Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.


AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini
o altri recipienti contenenti acqua.

5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο


Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
et conservez-le pour un usage ultérieur.

1
Important

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.

докато се охлади.
3 Почистете уреда с влажна кърпа.
4 Сгънете уреда ( d ).
5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.

από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το
γαντζάκι ( c ).


AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.


Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen
Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom
von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an
Ihren Installateur.

Read this user manual carefully before you use the appliance
and keep it for future reference.

Återvinning

Можете също да го окачите на халката за окачване
( c ).


WARNING: Do not use this appliance near water.

3
Εγγύηση και επισκευή


Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
en lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.


Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder
Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.

– Den här symbolen betyder att produkten inte ska


Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne
automaticamente. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo
raffreddare per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine, capelli, ecc...


Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei.


Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.


Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source
d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors
tension.

3
Гаранция и обслужване

slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning


When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a risk, even when
the appliance is switched off.


Ikke blokker luftinntaket.


Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.


Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato
dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i
rivenditori specializzati oppure da personale debitamente
qualificato, per evitare situazioni pericolose.


AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près
d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient contenant de l’eau.

av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.


WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.


Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
nettspenningen.


Débranchez toujours l’appareil après utilisation.


Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.


Always unplug the appliance after use.


Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.


Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.

Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση
κάποιου εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφθείτε τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν
υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη
χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.

2
Torka håret


Ikke bruk apparatet på kunstig hår.


Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen
Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.

1 Sätt i kontakten i ett eluttag.

Ако се нуждаете от информация, например за замяна
на приставка, или имате проблем, посетете уеб сайта на
Philips на адрес www.philips.com/support или се обърнете
към центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна (телефонния му номер можете да намерите
в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.


Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.

Español


Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met
automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de remettre
l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.


If the appliance overheats, it switches off
automatically. Unplug the appliance and let it cool down for
a few minutes. Before you switch the appliance on again,
check the grilles to make sure they are not blocked by fluff,
hair, etc.

• För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( a )
på hårtorken ( e ).

Опаковката се състои пластмасова торбичка.


Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.


Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien ugyldig.


Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.


Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.


Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.


If the main cord is damaged, you must have it replaced by
Philips, a service centre authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.


Ikke surr nettledningen rundt apparatet.

• Om du vill ta bort fönmunstycket drar du av det från
hårtorken.
2 Ställ in reglaget ( b ) enligt dina önskemål.

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.


Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.


Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.

Inställning
Temperatur och hastighet
Bra för:

20
Опаковката се състои от цветна картонена кутия и
картонени вложки.

1
Importante

Hett och kraftigt luftflöde
Snabbtorkning


Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine
Reparatur durch unqualifizierte Personen kann zu einer
hohen Gefährdung für den Verbraucher führen.


Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.


Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

Varmt och mjukt luftflöde
Skonsam torkning


ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.

Čeština


Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire
oggetti metallici nelle griglie di aerazione.

Elektromagnetische Felder (EMF)

Svalt luftflöde
Fixering av frisyren

Elektromagnetiske felt (EMF)


This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.


Non bloccare mai le griglie di aerazione.


Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.


Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo
después de usarlo. La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.


Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.Philips.com/welcome.


For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.

Recycling


Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel
presente manuale.


ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca
del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u
otros recipientes que contengan agua.

Resirkulering


Non utilizzare l’apparecchio su capelli artificiali.


Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.

1
Důležité

– Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må


Do not insert metal objects into the air grilles to avoid
electric shock.


Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.


Never block the air grilles.


Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.


N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au
risque de vous électrocuter.

3 Växla till
för att stänga av apparaten.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
4 Fäll ihop apparaten ( d ).
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan

avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.


N’obstruez jamais les grilles d’air.

också hänga upp den i upphängningsöglan ( c ).


Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power
voltage.


VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti
vody.


Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.

Hinweise für Verbraucher in Deutschland

og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.

3
Garanti och service


Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur
locale.


Si el aparato se calienta en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se
enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo
el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no
estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.

- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und


Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.


Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.


Do not use the appliance on artificial hair.


Pokud je přístroj používán v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i v případě, že je přístroj vypnutý.


Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.


N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.

2
Føne håret


N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels.


Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips,
con el fin de evitar situaciones de peligro.

Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten

1 Koble støpselet til en stikkontakt.


When the appliance is connected to the power, never leave
it unattended.


VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti van,
sprch, umyvadel nebo jiných nádob s vodou.


Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.


Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.

Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an


Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un
centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte
di persone non qualificate potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.

• For presisjonstørking fester du munnstykket for
konsentrert luft ( a ) på føneren ( e ).

Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör,
eller har problem kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land
(telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns
någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala
Philips-återförsäljare.


Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specifically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.

geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur


Do not wind the main cord round the appliance.

• Når du vil ta det av, trekker du det av hårføneren.
2 Tilpass bryteren ( b ) etter dine preferanser.

Campi elettromagnetici (EMF)

Türkçe


N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la garantie.


Wait until the appliance has cooled down before you store
it.


Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se
vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik
minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte
se, že mřížky vstupu a výstupu vzduchu nejsou blokovány
například prachem, vlasy apod.


N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.

Innstilling
Temperatur og hastighet
Bra for å:

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.


Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.


Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho
años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con
el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.

Svært varm og sterk
luftstrøm
tørke raskt

Riciclaggio


Always return the appliance to a service centre authorized
by Philips for examination or repair. Repair by unqualified
people could result in an extremely hazardous situation for
the user.


Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.

Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için
ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1
Önemli

Varm og skånsom luftstrøm
tørke skånsomt

- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere


Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips
pour vérification ou réparation. Toute réparation par une
personne non qualifiée peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.

Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/
Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und
der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei
(Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die
Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den

Kjølig luftstrøm
sette frisyren

Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.

Electromagnetic fields (EMF)

smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire


UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.


Como protección adicional, aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente
operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.

Champs électromagnétiques (CEM)

zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland:

This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete


Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos
metálicos por las rejillas de aire.


Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini
prizden çekin.


No bloquee nunca las rejillas del aire.

restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire


Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která
mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.

Recycling

- This symbol means that this product shall not


UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo
veya suyla dolu başka eşyaların yakınında
çalıştırmayın.


Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red
eléctrica local.

Recyclage

3 Bytt til
for å slå av apparatet.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
4 Slå sammen apparatet ( d ).
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også


Kullanımdan sonra cihazın fişini mutlaka çekin.

henge det i hengeløkken ( c ).

- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis


Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí
být vyšší než 30 mA. Více informací vám poskytne elektrikář.


No utilice este aparato para otros fines distintos a los
descritos en este manual.

be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection


No utilice el aparato sobre cabello artificial.

au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays


Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.

3
Garanti og service


Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.


Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır. Cihazın fişini
prizden çekerek birkaç dakika soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce, giriş deliklerinin tüy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadığından emin olun.


Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado
a la red eléctrica.

of electrical and electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the environment
and human health.

prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.

Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder
Altakkus und Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle
von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte
für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe
im Handel möglich. Informationen über Sammel- und
Recyclingquoten https://www.bmu.de

pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.


Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá místnímu napětí.


No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.

2
Dry your hair

2
Asciugatura dei capelli


Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této
příručce.


Elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips, Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi
veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.


No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.

2
Séchage des cheveux

1 Connect the plug to a power supply socket.

1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.


Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.


Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.

1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.

Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.


Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy jej neponechávejte
bez dozoru.

• For precise drying, attach the concentrator ( a ) onto the
hairdryer ( e ).

• Per una perfetta asciugatura, collegare il concentratore
( a ) all’asciugacapelli ( e ).

• Pour un séchage précis, fixez le concentrateur d’air ( a )
sur le sèche-cheveux ( e ).

Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte
sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals
pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen.

• To disconnect the concentrator, pull it off the hairdryer.
2 Adjust the switch ( b ) to your preference.

• Per rimuovere il concentratore, estrarlo dall’asciugacapelli.
2 Regolare l’interruttore ( b ) in base alle proprie preferenze.

Português


Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado
pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas
para el usuario.


Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.

Setting
Temperature and speed
Good for:

• Détachez le concentrateur d’air en le retirant du sèche-
cheveux.
2 Réglez le commutateur ( b ) selon vos préférences.

Impostazione
Temperatura e velocità
Adatto a:

Diese Händler müssen:
- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der


Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.


Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca yapılmamalıdır.

Hot and strong airflow
Fast drying

Campos electromagnéticos (CEM)

Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela
Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome.


Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.

Réglage
Température et vitesse
Parfait pour :

Flusso d'aria caldo e
intenso

Asciugatura
veloce

Warm and gentle airflow
Gentle drying

gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme);
auch bei Lieferungen nach Hause.
- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung

Flux d'air chaud et fort
Séchage rapide


Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.

1
Importante

Cool airflow
Fixing your style

Flusso d'aria caldo e
delicato

Asciugatura
delicata


Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.


Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri
30mA’dan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye
danışın.

Flux d'air chaud et
modéré
Séchage doux

Reciclaje

Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.

Flusso d'aria freddo
Fissaggio della
piega


AVISO: Não utilize este aparelho perto de água.


Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Opravy provedené nekvalifikovanými
osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.


Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına
metal cisimler sokmayın.

- Este símbolo significa que este producto no debe

Flux d'air tiède
Fixation de votre mise
en forme


Hava ızgaralarını kesinlikle engellemeyin.

Elektromagnetická pole (EMP)

desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/
UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida


Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho
desligado.


Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin
olun.

3 Spostare l’interruttore su
per spegnere l’apparecchio.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

3 Switch to
to switch off the appliance.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 Fold the appliance ( d ).
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also


Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için
kullanmayın.

hang it with the hanging loop ( c ).

de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.


AVISO: Não utilize este aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.


Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.

Recyklace


Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.

non è completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
4 Ripiegare l’apparecchio ( d ).
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È

3 Réglez l’interrupteur sur
pour éteindre l’appareil.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
4 Repliez l’appareil ( d ).
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.

2
Secado del cabello


Desligue sempre da corrente após cada
utilização.

3
Guarantee and service

– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat

1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.

anche possibile appendere l’apparecchio tramite l’apposito
gancio ( c ).

Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau
de suspension ( c ).

s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických


Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.

• Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora
( a ) en el secador ( e ).

3
Garanzia e assistenza


Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.

3
Garantie et service


Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos. Antes de voltar a ligar o aparelho,
verifique as grelhas e certifique-se de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.

a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.


Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.

• Para quitar la boquilla concentradora del secador, tire de
ella.
2 Coloque el botón ( b ) en la posición que desee.

If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips
dealer.

2
Vysoušení vlasů


Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.

Posición
Temperatura y velocidad
Bueno para:


Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser
substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por uma pessoa com qualificação
semelhante para evitar perigos.

1 Zapojte zástrčku do zásuvky.

Flujo de aire fuerte y caliente
Secado rápido

Dansk

Elektromanyetik alanlar (EMF)

• Chcete-li dosáhnout dokonalého vysušení, připevněte na
vysoušeč vlasů ( e ) koncentrátor ( a ).

größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
Neukaufverpflichtung.
Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel,
wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt
nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-
Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum
Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems „take-
e-back”. Mehr Information unter: www.take-e-back.de. So
Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt
erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des
Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.
sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.
Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe https://ufh.at/. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben
sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für
Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria
GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim
Sammelund Verwertungssystem RecycleMe GmbH.

Secado suave

Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.

Flujo de aire delicado y
caliente

Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.

• Koncovku odpojíte vysunutím z vysoušeče
2 Nastavte přepínač ( b ) podle vlastní potřeby.

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have
fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.

2
Haare trocknen

Nederlands

Flujo de aire frío
Fijación del
peinado

Nastavení
Teplota a rychlost
Vhodný pro:

1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.

Geri dönüşüm

1
Vigtigt

FR
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE

- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte

OU

Horký a silný proud
vzduchu
Rychlé vysoušení

• Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( a ) auf
den Haartrockner ( e ).


Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não
podem ser efectuadas por crianças sem supervisão.

Cet appareil et
ses accessoires
se recyclent

Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i
brug, og opbevar den til senere brug.

atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması


ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer
uw product op www.philips.com/welcome om optimaal
gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.

3 Cambie a
para apagar el aparato.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se

Teplý a jemný proud
vzduchu
Jemné vysoušení

• Zum Abnehmen wird die Stylingdüse einfach vom
Haartrockner abgezogen.
2 Stellen Sie den Schalter ( b ) gemäß Ihren gewünschten

Chladný proud vzduchu
Dokonalý styling

Einstellungen ein.

1
Belangrijk

ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki
olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.


Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.


Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito
eléctrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu electricista.

Indonesia

enfríe.
3 Limpie el aparato con un paño húmedo.
4 Pliegue el aparato ( d ).
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También

2
Saçınızı kurutun

puede colgarlo por su anilla ( c ).


Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques eléctricos.

Einstellung
Temperatur und
Geschwindigkeit
Wirkung:

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.


ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden
af badekar, brusekabiner, kummer eller andre
kar, der indeholder vand.


Nunca obstrua as grelhas de ventilação.

1 Fişi elektrik prizine takın.


WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water.


Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.

Heißer und starker Luftstrom
Schnelles
Trocknen

3
Garantía y servicio

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
1
Penting

• Tam kurutma için yoğunlaştırıcıyı ( a ) saç kurutma
makinesine ( e ) takın.


Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
a utilizá-lo.

Warmer und sanfter
Luftstrom

Sanftes
Trocknen

3 Chcete-li vypnout přístroj, přepněte jej do polohy
.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
4 Složení přístroje ( d ).
5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě.

Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.

• Dar kurutma başlığını çıkarmak için çekin.
2 Düğmeyi ( b ) tercihinize göre ayarlayın.

Přístroj lze také zavěsit za smyčku ( c ).


Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito
neste manual.


PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat air.


Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van
water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.


Não utilize o aparelho em cabelo artificial.

Kaltluft
Fixieren der
Frisur


Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk.
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle
i et par minutter. Før du tænder apparatet igen, skal du
kontrollere gitrene for at sikre, at de ikke er blokeret af fnug,
hår osv.

3
Záruka a servis

Ayar
Sıcaklık ve hız
Uygun olduğu
kullanım:


Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
à corrente.


Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.


WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet
in de buurt van een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.

Sıcak ve güçlü hava akımı
Hızlı kurutma

3 Schalten Sie auf
, um das das Gerät auszuschalten.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker

Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una
pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips
en www.philips.com/support o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará
el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay
servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor
Philips local.
Secador de pelo, 220-240 Vac, 50-60 Hz, 1000-1200 W, Class II


Haal na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.


Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt af Philips, eller af personer
med tilsvarende kvalifikationer.

Sıcak ve hafif hava akımı
Nazik kurutma


PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi
air lainnya.

aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und


Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.

Soğuk hava akımı
Saç şeklini sabitleme


Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.


Selalu mencabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.


Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.


Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch
uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
een paar minuten afkoelen. Controleer voordat u het
apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet verstopt
zitten met pluizen, haar enz.

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce)
nebo pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com/support nebo
kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips
ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou
zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce
výrobků Philips.

lassen Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
4 Klappen Sie das Gerät zusammen ( d ).
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und


Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut
steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit.
Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-
kisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll.


Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.

staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse
( c ) aufhängen.

Eesti

El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas características técnicas


Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para verificação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas
poderiam provocar uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.


Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties
om gevaar te voorkomen.


Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat
layanan resmi Philips, atau orang yang mempunyai keahlian
sejenis agar terhindar dari bahaya.


Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,
der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.

3 Cihazı kapatmak için
ayarına geçin.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
4 Cihazı katlayın ( d ).
5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma

del enchufe en materia

3
Garantie und Kundendienst

Campos electromagnéticos (CEM)

kancasından ( c ) asarak da saklayabilirsiniz.

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.


Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan
give elektrisk stød.


Blokér aldrig luftgitrene.

Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.

Suomi

3
Garanti ve servis

1
Tähtis


Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding.

Reciclagem

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.


Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.


HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vee läheduses.

- Este símbolo significa que este produto não deve ser

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie
die Philips Website unter www.philips.com/support, oder
setzen Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.


Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai
cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.


Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin
palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa
www.philips.com/welcome.


Brug ikke apparatet på kunstigt hår.

Ελληνικά


Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.

eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns. (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos

1
Tärkeää


Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.

Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye
ihtiyacınız varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim
kurun (telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel
Philips satıcınıza gidin.


Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische groep die de badkamer van
stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde
te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de
installateur.

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.


HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vannide,
duššide, basseinide või teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.

elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.


Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda
memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus
memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih
dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang
alat ini.

Български


Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om
elektrische schokken te voorkomen.


VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.


Blokkeer nooit de luchtroosters.


Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.


Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.


Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan listrik.


Du må ikke sno hovedledningen rundt om apparatet.

2
Secar o cabelo


Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.


Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.

1
Σημαντικό


Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.

1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.


Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage
dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.


VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.


Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja. Lülitage
seade vooluvõrgust välja ja laske mõned minutid jahtuda.
Enne kui lülitate seadme uuesti sisse, kontrollige, ega
õhuavad pole ebemete, juuste vms ummistunud.


Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat
Anda.

• Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador
( a ) no secador ( e ).


Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.


Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.

Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.

1
Важно


Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.


Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på
et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført
af ukvalificeret personale kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.


Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang
diterangkan dalam buku petunjuk ini.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή
κοντά σε νερό.


Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.

• Para desligar o concentrador, retire-o do secador de
cabelo.
2 Ajuste o botão ( b ) de acordo com as suas preferências.


Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het
is aangesloten op het stopcontact.


Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks
tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi volitatud
hoolduskeskuses või samasugust kvalifikatsiooni omaval
isikul.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно
това ръководство за потребителя и го запазете за
справка в бъдеще.


Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa diawasi.

Adequado para:


Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja
anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin käynnistät
laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt
esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вода.

Regulação
Temperatura e
intensidade

• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με νερό
αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.

Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.


Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.

Fluxo de ar quente e forte
Secagem rápida


Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.


Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman
turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.


Ако уредът се използва в банята, след употреба го
изключвайте от контакта. Близостта до вода води до
риск, дори когато уредът не работи.


Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.

Fluxo de ar morno e suave
Secagem delicada

Genbrug


Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen
apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi
batal.


Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλου είδους σκεύη που περιέχουν
νερό.


Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.

- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда
близо до вани, душове, мивки или други
съдове с вода.

Fluxo de ar frio
Fixar o seu
penteado

• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από
κάθε χρήση.


Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum
menyimpannya.


Breng het apparaat altijd naar een door Philips
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een
bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker.


След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.

må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af


Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme
(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult
nõu.

Elektromagnetische velden (EMV)


Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.


Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage õhuava vahelt
seadmesse metallesemeid.

3 Mude para
para desligar o aparelho.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que

elektriske og elektroniske produkter. Korrekt
bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.


При прегряване уредът се изключва автоматично.
Изключете уреда и го оставете да изстива няколко
минути. Преди да включите отново уреда, проверете
дали решетките не са задръстени с пух, косми и др.


Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.

• Αν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να
κρυώσει για μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε ξανά τη
συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν
έχουν μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες κ.λπ.


Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.


Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.

2
Tørring af håret


Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.


С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.

arrefeça.
3 Limpe o aparelho com um pano húmido.
4 Dobre o aparelho ( d ).
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode

• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

1 Sæt stikket i stikkontakten.


Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.

Recycling

pendurá-lo pela argola de suspensão ( c ).


Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.


Ärge rakendage seadet kunstjuustel.

- Dit symbool betekent dat dit product niet bij

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang

• Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren
( a ) på hårtørreren ( e ).


Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.

- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama


Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta.

• Du frakobler koncentratoren ved at trække den af
hårtørreren.


Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
jännite vastaa paikallista jännitettä.

het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de

limbah rumah tangga normal (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-


Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.


Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.


Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.


Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.


Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.


Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и от хора с намалени физически възприятия
или умствени недостатъци или без опит и познания,
ако са инструктирани за безопасна употреба на уреда
или са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна
употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не
позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.

• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι
τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.

produk elektrik dan elektronik di negara Anda .
Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.


Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha
jahtuda.

Красота и здоровье / Укладка и сушка волос / Фены

Centek CT-2216

16 стр.
Красота и здоровье / Укладка и сушка волос / Фены

Centek CT-2216

16 стр.
Красота и здоровье / Укладка и сушка волос / Фены

DEXP HD-575

8 стр.
Красота и здоровье / Укладка и сушка волос / Фены

DEXP HD-575

8 стр.