Инструкция Sigma AF 105mm f/1.4 DG HSM Art

Страница 2 (стр. 2 из 2)

Бренд: Sigma

Страница 2 документа Sigma AF 105mm f/1.4 DG HSM Art. Раздел: Объективы. Бренд: Sigma.

Текст страницы

䷩橼ᷕ㔯ġ

㇠㟝㉘⮹㉐

ㆰփѝ᮷ġ

SVENSKA

DANSK

PORTUGUÊS

PYCCɄɂɃ

⣂嫅ぐ怠䓐怑楔掉柕ˤ䁢Ḯ⃭↮䘤㎖怑楔掉柕䘬⃒岒⿏傥炻嬻ぐ䚉
ṓ㓅⼙ᷳ㦪炻ἧ䓐⇵婳⃰Ṽ䳘教嬨㛔ἧ䓐婒㖶㚠ˤ

Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva
Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual,
antes de a utilizar, a im de conseguir obter os melhores resultados.

Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale
ydeevne og glæde af Deres Sigma objektiv,anbefaler vi,at De læser denne
brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges.

Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje
av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.

Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ.

AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA

嬎⏲!! : ⬱ℐ旚䭬㍒㕥

ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING

ȼɇɂɆȺɇɂȿ!!: ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ

VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR

㐐Ἤ⫼⥀㪼⪰Ạ㢹䚨㨰㊈㉐␴␜䢼ᵄ㇠䚝⏼␘. ⸬㉘⮹㉐⪰㢱㡰㐔
䟸, ⥀㪼㢌ὤ⏙, 㦤㣅㼜Ἵㇵ㢌㨰㢌㥄㡸㥉䞉䚌᷀㢨䚨䚌㜠㇠㟝䚨
㨰㐐Ὤⵈ⣁⏼␘. ❄䚐⸬㉘⮹㉐⏈ᴵ㾨⮈⢰⫼㟨䏬ⷸḩ㟝㉘⮹㉐⦐
╌㛨
㢼㡰⮤
⥀㪼䚡⯝⫼␘
㇠㟝䚌㐐⏈
䚨␭
㾨⮈⢰㢌
㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴
䚜‌ 㵬Ḕ䚌㐐Ὤⵈ⣁⏼␘.

䶎ᑨᝏ䉒ᛘ䘹⭘䘲傜䮌ཤDŽѪҶݵ࠶ਁᥕ䘲傜䮌ཤⲴՈ䍘ᙗ㜭ˈ䇙ᛘ
ቭӛᩴᖡⲴҀ䏓ˈ֯⭘ࡽ䈧ݸԄ㓶䰵䈫↔֯⭘䈤᰾Җˈ䰵䈫ᆼ∅ਾˈ
䈧࿕ழ؍ᆈ䈤᰾Җˈԕ༷ᰕਾ৲㘳DŽ↔֯⭘䈤᰾ҖѪ਴૱⡼⴨ᵪ䙊⭘
⡸ᵜˈо⢩ᇊ૱⡼⴨ᵪᴹޣ㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ䈧਼ᰦ৲䰵䈕⴨ᵪⲴ֯⭘
䈤᰾ҖDŽ

Ŧᶵ⎗䓐掉柕䚜㍍奨䚳⣒春炻⏎⇯炻䛤䜃⮯⍿ ⭛炻ㆾ㚱㎵夾≃ˤ

ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt.

ŦNão olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode causar
dados graves á sua visão ou até cegeira.

ŦKig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er der
stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man mister synet.

Ŧɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɝɥɚɡɚ
ɢɥɢ ɥɢɲɢɬɶ ɡɪɟɧɢɹ.

!ᷱḔ㼜Ἵ⺴㨰㢌⦐㇠㟝㣄ᴴ䙰䚨⪰㢹㡸㍌⓸㢼㏩⏼␘.

䆜઀!! ᆿޞ䱨ᣚ᧠᯳

Ŧ掉柕ᶵ䭉忋㍍⛐㨇幓ᶲㆾ↮攳伖㓦炻⛐春⃱ᶳ⽭枰味ᶲ掉柕味炻
㬌ᷫ旚䭬掉柕廱嬲䁢倂⃱掉≇傥炻ἧ春⃱倂䃎侴⭒䓇䀓嬎⌙晒ˤ

Ŧ䈧य䙊䗷䮌ཤⴤ㿶ཚ䱣ᡆᕪݹDŽ੖ࡉˈՊሩ⵬ⶋᡆ㿶࣋䙐ᡀᦏᇣDŽ

ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte lämnas
i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av
brandrisken, då objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas!

Ŧ㍍䑘⼊䉨墯暄炻婳⮷⽫ἧ䓐炻ẍ⃵ ㆸ㎵ ˤ

ŦEm nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta aos
raios solares sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma evitar-
se-á que os raios solares ao passarem através dos elementos ópticos
de forma concentrada, possam causar um incêndio”.

ŦUanset om objektivet er monteret på kameraet eller ikke, bør det aldrig
efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret. Hvis dækslet
ikkeermonteret,kanlysetfrasolstrålerderpassererobjektivet,samles
på samme måde som i et brændglas og derved forårsage brandfare.

Ŧɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɬɨɝɨ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɢɥɢ ɧɟɬ, ɧɟ
ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ ɥɢɧɡɚɦɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ
ɩɨɠɚɪɚ.

Ŧঅ⤜᭮㖞䮌ཤᡆ䮌ཤо⴨ᵪ㓴ਸ᭮㖞ᰦˈ䈧ⴆк䮌ཤࡽⴆDŽ੖ࡉᆈ
൘㚊ݹˈሬ㠤⚛⚮Ⲵਟ㜭ᙗDŽ

Š⥀㪼⪰㣙㵝䚐㾨⮈⢰⦐䈐㛅ⵃᵉ䚐ṅ㉔㡸㡕㙼㡰⦐㫵㥅⸰⚀
㐐⥙㣙䚨⪰㸼⣌䚔㍌㢼㏩⏼␘. 䏭䢼, ⥀㪼⬀㡰⦐䈐㛅㡸㫵㥅⸰
ᷱ㟤㐘⮹㢌㠄㢬㢨╝⏼␘.
!㨰㢌㼜Ἵ⺴㨰㢌⦐㇠㟝㣄ᴴ䙰䚨⪰㢹ᶤ⇌Ɒ㫼㤵㋄䚨ᴴⵐ㈑䚔㍌㢼㏩⏼␘.

ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad.Var försiktig vid användning
för att undvika personskador.

ŦA forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado para
evitar ferimentos.

ŦObjektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig når du
håndtere den så du ikke forårsager skader.

ŦȻɚɣɨɧɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɨɱɟɧɶ ɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭ. Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ.

Ŧ⭡Ҿ঑ਓ䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼ਆл䮌ཤⲴᰦى⌘᜿֯⭘
↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤䮌ཤᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ

Š㚒◘㿕㡸⥀㪼⦐⺴䉤⺸⫠䚐㵸ⵝ㾌䚌⮨䈐㛅ṅ㜄㢌䚌㜠㬅ṅ䜸ㇵ㢨
ⵐ㈑, 䞈㣠㢌㠄㢬㢨╝⏼␘.

Š㾨⮈⢰㝴㫵㥅⬒␳⏈⫼㟨䏬⺴⺸㡴㥉ⴴ䚐⺴䖼㡰⦐Ạ㉥╌㛨㢼㡰⳴⦐
㼜Ἵ㜄㨰㢌䚌㜠㨰㐡㐐㝘.

悐ẞ婒㖶(⚾1)
ձ掉坢䴚䲳ġ
ղ⮵䃎䑘ġ
ճ嶅暊⇣⹎ġ
մ掉柕㍍⎰㊯㧁ġ

յ㘗㶙⯢ġ
ն㍍䑘ġ
շᶱ儛㝞忋㍍⹏ġ
ո⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽

չ怖⃱休ġ
պ⬱ℐ旚僓坢䴚(2 㝂)
ջℕ奺⋁ġ
ռᾅ嬟䑘ġ

⯤⹟⌉⎋掉柕䘬ね⅝烉

䐧Pára-sol
䐨Parafusos de
segurança (2 unidades)
䐩Chave sextavada
䐪Capa de Proteção

Šㇰᴵ␴⪰㇠㟝䚌⏈ᷱ㟤, 㫴㫴䚌㩅㡸ⵌ☐㐐䞉㢬䟸㇠㟝䚌㜠㨰㐡㐐㝘.
㫴㫴䚌㩅㢨⺴㦥䚐ㇰᴵ␴⪰㇠㟝䚔ᷱ㟤, ㇰᴵ␴ᴴ㘤⤠㥬⥀㪼ᴴ䑀㋄╔
㍌㢼㏩⏼␘. (Ḕᵑ⺴㨰㢌⦐䑀㋄═⥀㪼⏈⸨㫑㜄㉐㥐㞬╝⏼␘.).

DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
䐟Anel de encaixe de
iltro
䐠Anel de Focagem
䐡Escala de distância
䐢Linha de índice de
focagem

䐣Escala das
profundidades de campo
䐤Baioneta
䐥Encaixe de Tripé
䐦Selector do modo de
focagem

䜞Ԭ䈪᱄(ഴ1)
䐟└䮌㷪㓩
䐠ሩ❖⧟
䐡䐍⿫࡫ᓖ
䐢࡫ᓖ㓯

䐣Ჟ␡㤳ത࡫ᓖ
䐤঑ਓ
䐥୕⬮ᯫᗙ
䐦ሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞

䐧䚞ݹ㖙
䐨ᆹޘപᇊ㷪э(2 ᷊)
䐩ޝ䀂ᢣ᡻
䐪؍ᣔ⧟

շ Stativgänga
ո Omkopplare fokusfunktion
չ Motljusskydd
պ Skruvar för säkerthetsstopp, (2 st.)
ջ Insexnyckel
ռ Skydd för stativfäste

DELARNAS NAMN (Fig.1)
ձ Filtergänga
ղ Fokusring
ճ Avståndsskala
մ Index linje
յ Skärpedjupsindex
ն Fattning

BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
ձ Filterindskruningsgeveind
ղ Fokuseringsring
ճ Afstandsskala
մ Index
յ Dybdeskarphedsskala
ն Bajonetfatning

շ Stativgevind
ո Fokuseringsmetodeomskifter
չ Modlysblænde
պ Sikkerheds stop skruer (2 styk)
ջ Umbracho nøgle
ռ Beskyttelses Ring

ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ.1)
䐟Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ
䐠Ɏɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
䐡ɒɤɚɥɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ
䐢Ɇɟɬɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
䐣Ɇɟɬɤɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɝɥɭɛɢɧɵ
ɪɟɡɤɨɫɬɢ
䐤Ȼɚɣɨɧɟɬ

䐥ɉɥɨɳɚɞɤɚ ɩɨɞ ɲɬɚɬɢɜ.
䐦ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
䐧Ȼɥɟɧɞɚ
䐨ɋɬɨɩɨɪɧɵɟ ɜɢɧɬɵ (2 ɲɬ)
䐩ɒɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣ ɤɥɸɱ
䐪Ɂɚɳɢɬɧɚɹ ɤɪɵɲɤɚ

娚掉柕冯⯤⹟䓊䘬E ✳⎗冒≽⮵䃎掉柕ᶨ㧋炻㍉䓐Ḯ暣儎⃱⚰䳸
㥳炻怑惵堐(A)ᷕ䘬䚠㨇✳嘇炻⎗㬋ⷠἧ䓐ˤ(㚱˜㧁娴䘬✳嘇炻婳
㈲䚠㨇䘬杴橼㚜㕘䁢㚨㕘䇰㛔ˤ)

Ŧ厚㜿╖掉⍵⃱䚠㨇䃉㱽ἧ䓐ˤ

Ŧ堐(B)ᷕ䘬✳嘇䃉㱽ἧ䓐ˤ

䐧⥀㪼䟸☐
䐨㙼㤸⭼㻘⇌㇠(2 ᵐ)
䐩㡕ᴵ䇘
䐪⸨䝬䀘ⶸ

䐣䙰㇠᷸㐠⓸⌼Ἴ
䐤⫼㟨䏬
䐥䏬⢰㢨䔠☐㋀䁇
䐦䔠䀘㏘⯜☐㤸䞌㏘㠸㾌

ᴵ⺴㢌⮹㾡(Ἤ⫰.1)
䐟䙸䉤㋀䁇
䐠䔠䀘㏘⫵
䐡ᶤ⫠䖐㐐
䐢㫴䖐㉔

ቲᓭਙ䮒ཪⲺ᛻߫φ
䈕䮌ཤоቬᓧӗⲴE රਟ㠚ࣘሩ❖䮌ཤаṧˈ䟷⭘Ҷ⭥⻱ݹസ㔃ᶴDŽ
ᩝ䝽㺘(A)ѝⲴ⴨ᵪරਧਟ↓ᑨ֯⭘DŽ(ᑖƾਧⲴරਧˈ⴨ᵪ䈧ॷ㓗ࡠ
ᴰᯠപԦ⡸ᵜDŽ)

PARA MONTAGEM NIKON
Esta objetiva incluiu um mecanismo de diafragma eletromagnético,tendo
este as mesmas especiicações que o mecanismo tipo-E presente nas
objetivas Nikon AF. A objetiva é compatível com as câmaras referidas
na tabela (A). (Os modelos com este símbolo Ŭ requerem a ultima
versão do irmware da câmara, para garantir a compatibilidade.)

Ŧ㜦ধঅ৽⴨ᵪᰐ⌅֯⭘DŽ

TIL NIKON MOUNT
Dette objektiv indeholder en elektromagnetisk blænde mekanisme,
med samme speciikationer som den E-type mekanisme der indes i
Nikon AF objektiver. Objektivet er kompatibelt med kameraerne listet i
Tabel (A). (Modellerne markeret med Ŭ kræver den seneste irmware
version I kameraet for at sikre kompatibilitet.)

ŦNão é compatível com câmaras Reflex/SLR de ilme.

NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv innehåller ett s.k. elektromagnetiskt membran, av
samma typ som ”E-type” i Nikon AF-objektiv. Objektivet är kompatibelt
med kameror enligt lista (A). (Modellerna märkta med symbolen ۻ
kräver att kamerans senaste irmware är installerad för att säkerställa
kompabilitet.)

Ŧ℞Ṿ㕘✳嘇䚠㨇炻婳㞍教䚠㨇婒㖶㚠炻Ḯ妋㗗⏎㓗㎜⯤⹟E ✳掉
柕⌛⎗ˤ

ŦNão é possível de usar com as câmaras referidas na tabela (B).

Ŧ㺘(B)ѝⲴරਧᰐ⌅֯⭘DŽ

ŦDen er ikke kompatibel med ilm baserede spejlrefleks kameraer.

ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ ɇɂɄɈɇ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɵɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ Nikon ȿ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ
ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ (Ⱥ) (ɤɚɦɟɪɵ, ɨɬɦɟɱɟɧɧɵɟ ۻ
ɬɪɟɛɭɸɬ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɞɥɹ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɨɣ
ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ).

ŦObjektivet är inte kompatibelt med kameror med ilm i.

ŦDet er ikke muligt at bruge objektivet på kameraer nævnt i Tabel (B).

ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɩɥɟɧɨɱɧɵɦɢ ɡɟɪɤɚɥɶɧɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ.

⬱墅掉柕

ŦObjektivet fungerar inte med kameror I tabell (B)

ŦަԆᯠරਧ⴨ᵪˈ䈧ḕ䰵⴨ᵪ䈤᰾ҖˈҶ䀓ᱟ੖᭟ᤱቬᓧE ර䮌ཤ
ণਟDŽ

ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ (ȼ).

ŦPara modelos de câmaras não referidos nas tabelas (A) ou (B), por
favor consulte o manual de instruções da câmara para veriicar a
compatibilidade da mesma com objetivas do tipo-E.

ŦFor modeller der ikke er listet i Tabel (A) eller Tabel (B), kig i kameraet
brugsanvisning og controller om det er kompatibelt med E-type objektiver.

NIKON ⫼㟨䏬㟝
㢨⥀㪼⏈Nikon AF ⥀㪼㢌E-䇴㢹⮈䀘⏼㫌Ḱ┍㢰䚐㇠㛅㢬㤸㣄
㦤⫠ᵐ
⮈䀘⏼㫌㡸
䈅㣠䚌㜴㏩⏼␘.
Table
(A)

䖐㐐═
㾨⮈⢰㝴
䝬䞌㢨ᴴ⏙䚝⏼␘. (ୖ䖐㐐ᴴ㢼⏈⯜⒬㡴䝬䞌㉥㡸⸨㣙䚌ὤ㠸䚨,
㺐㐔ⶸ㤸㡰⦐㾨⮈⢰䓀㠜㛨⪰㛹⒤㢨䏬䚌㐐ὤⵈ⣁⏼␘.)

ŦFör inte listade modeller enligt tabell (A) eller (B), vänligen se
kamerans manual för kompabilitet gällande E-typ objektiv.

㚱斄⤪ỽ⬱墅⇘䚠㨇ㆾ⽆䚠㨇ᶲ㉮ᶳ䘬娛䳘屯㕁炻婳⍫教䚠㨇ἧ䓐
婒㖶㚠ˤ

ŦɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ, ɱɬɨɛɵ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɧɟ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚɯ (Ⱥ) ɢɥɢ (ȼ).

Ŧ䙸⪸㢰㙼⫠䙀⤽㏘㾨⮈⢰㝴䝬䞌╌㫴㙾㏩⏼␘.

ᆿ㻻䮒ཪ
䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘᡰ֯⭘⴨ᵪⲴ֯⭘䈤᰾ҖDŽ

ŦTable (B)㜄䖐㐐═㾨⮈⢰㝴䝬䞌╌㫴㙾㏩⏼␘.

COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Por favor veriique o manual de instruções da câmara para detalhes
sobre como acoplar ou retirar do corpo da câmara.

Ŧ婳⮷⽫嗽䎮掉柕㍍䑘堐朊ᶲ䘬暣⫸妠溆炻↺䕽ㆾ㰉❊⎗傥㚫忈ㆸ
㓭晄ㆾ㎵⢆ˤ

MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Referer venligst til kameraets instruktionsmanual for information om
hvordan objektivet på – og afmonteres kamerhuset.

Ŧ঑ਓ(മ1 ѝⲴ䐤) ᴹ⭥ᆀ䀖⛩DŽྲ᷌ࡂՔᡆ⊑ිˈ䈧ሿᗳˈ੖ࡉ
ਟ㜭Պሬ㠤᭵䳌ᡆ᭵䳌DŽ

MONTERA PÅ KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätter på
och lossar objektivet från kamerahuset.

ŦTable (A) ❄⏈Table (B)㜄㛺⏈⯜⒬㢌ᷱ㟤, 㾨⮈⢰㇠㟝㉘⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐㛨E-䇴㢹⥀㪼㝴㢌䝬䞌㉥㡸䞉㢬䚌㐐ὤⵈ⣁⏼␘.

ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɢɡɭɱɢɬɟ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨɪɹɞɨɤ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɚ
ɤɚɦɟɪɭ.

⮵䃎

ŦNa superfície da montagem da objectiva,existem contactos eléctricos.
Por favor tenha cuidado com o manuseamento, uma vez que arranhões
ou sujidade poderão causar avarias ou danos.

ŦPå overfladen af objektivfatningen,sidder der nogle elektriske kontakter.
Vær ekstra forsigtig med håndteringen, da ridser eller smuds på disse
kan afstedkomme fejlfunktion eller skade.

⥀㪼㣙㵝ⵝⷉ
㾨⮈⢰㜄䇼⺴㵝䚌⏈ⵝⷉ㡴㇠㟝㉘⮹㉐⪰䞉㢬䚌㐐ὤⵈ⣁⏼␘.

ŦȻɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɢ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ ɫɧɹɬɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɫ ɤɚɦɟɪɵ, ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɟ ɧɚ
ɛɚɣɨɧɟɬɟ ɤɚɦɟɪɵ.

ŦPå objektivfattningen inns det elektriska kontakter. Var försiktig med
hanteringen, eftersom repor eller smuts på dessa kan orsaka
funktionsfel eller skador.

冒≽⮵䃎㑵ἄ炻⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢AF ỵ伖(⚾2)烊劍敋ᶳ㫚ㇳ
≽婧庫䃎嶅炻忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢MF ỵ伖(⚾3)炻两侴廱≽
⮵䃎䑘ἄ䃎嶅婧庫ˤ

ሯ❜
㤕㾱䘹⭘㠚ࣘሩ❖ˈ䈧ሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣“AF”ս㖞(മ2)DŽ䘹⭘
᡻ࣘሩ❖ˈਟሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣“MF”ս㖞(മ3)ˈᛘণਟ䙊䗷᯻
䖜ሩ❖⧟᡻ࣘሩ❖DŽ

Ŧ⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡␴姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ

Ŧ⴨ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗⴨ᵪ֯⭘䈤᰾ҖDŽ

Ŧ⥀㪼⫼㟨䏬
䖐⮨㜄
㤸ὤ
㥅㥄㢨
㢼㏩⏼␘. ㏘䆠⣌㾌
❄⏈
⭰㫴ᴴ
Ɐ㡸ᷱ㟤, 㝘㣅┍❄⏈㥐䖼㋄ㇵ㢌㠄㢬㢨╔㍌㢼㇠㝘⏼㇠㟝㐐
㡔㢌䚌㐐ὤⵈ⣁⏼␘.

FOCAGEM
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem
“AF” na objectiva. (ig.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque o
selector do modo de focagem da sua objectiva na posição “MF”(ig.3).
Pode ajustar a focagem, rodando o anel de focagem.

FOKUSERING
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren på objektivet (ig.2) på ”AF”
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren
på ”MF” indstilling (ig.3). Du kan justere fokuseringen ved at dreje
fokuseringsringen.

Ŧ൘᡻ࣘሩ❖⁑ᔿлˈሩ❖⧟ণ֯ᐢ൘“҄”ᰐ䲀䘌ս㖞кˈҏᆈ൘ᰐ䲀
䘌ս㖞ᰐ⌅ሩ߶ⲴᛵߥDŽ䈧䙊䗷ਆᲟಘ㿲ሏⲴ਼ᰦ䘋㹼ሩ❖DŽ

ŦConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações
acerca da selecção do modo de focagem.

AVSTÅNDSINSTÄLLNING
För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet till
"AF"-läget (ig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in fokusmetod-
omkopplaren på objektivet till "MF"-läget (ig.3). Du kan då justera
fokus genom att vrida på fokuseringsringen.

Ŧ⛐ㇳ≽⮵䃎㧉⺷ᶳἧ䓐㛔掉柕ˤ㚨⤥⃰⛐奨㘗☐ℏ奨䚳⮵䃎㗗⏎
㸾䡢ˤ⍇⚈⛐㹓⹎ⶖ䔘㤝⣏㗪炻掉柕ℏ䘬掉䇯⎗傥㚫㒜⻝␴㓞䷖炻
⮶农䃎溆ῷ䦣ˤ怑楔掉柕䘬䃉旸怈䃎溆⶚枸⃰ἄ↢䚠ㅱ惵⎰ˤ

ŦSe venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets fokusfunktion
vælges.

ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF (ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ
ɪɭɱɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ – ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɆF (ɪɢɫ.3). Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ, ɜɪɚɳɚɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.

ŦሩҾ㍒ቬE ঑ਓ䮌ཤˈṩᦞ֯⭘⴨ᵪරਧⲴн਼ˈਟ㜭ᆈ൘䜘࠶ࣘ
⭫᣽ᩴᰦˈӵ᭟ᤱMF ሩ❖⁑ᔿDŽ

ŦSe kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar kamerans
fokuseringsmetod.

Ŧ夾᷶㇨ἧ䓐䘬䚠㨇炻䳊⯤E ㍍䑘掉柕⛐⼙䇯㉵㓅㗪⎒⎗ἧ䓐ㇳ≽⮵
䃎ˤ

ŦɁɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ
ɤɚɦɟɪɟ.

㸼㥄
㝘䋔
䔠䀘㏘
㣅┍㡸
㠸䚨㉐⏈
⥀㪼㢌
䔠䀘㏘
⯜☐
㏘㠸㾌⪰
ˈAFˉ
⯜☐⦐㉘㥉䚌㐐ὤⵈ⣁⏼␘(Ἤ⫰2). 䔠䀘㏘⪰㍌┍㡰⦐㉘㥉䚌㐐ὤ⪰
㠄䚌㐘ᷱ㟤, ⥀㪼㢌䔠䀘㏘⯜☐㏘㠸㾌⪰ˈMFˉ ⯜☐⦐㉘㥉䚌㐐⮨
䔠䀘㏘⫵㡸─⥘㸼㥄㦤㥉㢨ᴴ⏙䚝⏼␘(Ἤ⫰3).

ŦNär man fokuserar manuellt kanske du inte kan fokusera på den
avlägsna bilden, även om skalan är ҄ (oändlighet), så justera fokusen
när dukontrollerar med sökaren.

Ŧ㾨⮈⢰㢌䔠䀘㐥⯜☐⪰ⷴᷱ䚌ὤ㠸䚨㉐⏈㾨⮈⢰㇠㟝㉘⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐ὤⵈ⣁⏼␘.

↔䮌ཤণ֯൘䇮ᇊѪ AF 㠚ࣘሩ❖⁑ᔿлˈҏਟ֯⭘MF ᡻ࣘሩ❖DŽ
ᖃॺ᤹ᘛ䰘᤹䫞ѻਾˈ䘈ਟԕ䙊䗷᯻䖜ሩ❖⧟ᶕ㔗㔝䈳ᮤ❖⛩DŽ(ྲ
᷌Ѫ㍒ቬⲴE ঑ਓ䮌ཤᰦˈ䈧ሶ⴨ᵪⲴሩ❖⁑ᔿ䇮㖞Ѫ[DMF]⁑ᔿDŽ)

ŦAo utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se
que conirme a focagem correcta no visor, em vez de coniar
exclusivamente na escala de distâncias. Esta precaução justiica-se
porque pode haver uma mudança na focagem devido a variações
extremas de temperatura que podem causam a dilatação ou a
contracção de vários componentes da objectiva. Tome especial
consideração quando focar em ininito.

ŦNår man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man
bekræfter den korrekte fokusering i kameraets søger. Dette anbefales,
fordi der kan forekomme minimale fokusændringer p. g a. ekstreme
temperaturforskydninger,
hvilketigen
kan
forårsage
at
enkelte
komponenter i objektivet kan udvide sig. Der er taget højde for dette,
når objektivet stilles på uendeligt.

Ŧɉɪɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜɵ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬɟ ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɧɚ
ɞɚɥɶɧɟɦ ɜɢɞɟ, ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɦɚɫɲɬɚɛ ɪɚɜɟɧ ҄ (ɛɟɫɤɨɧɟɱɧɨɫɬɶ), ɩɨɷɬɨɦɭ,
ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɮɨɤɭɫ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɹ.

㬌掉ℤ⭡ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥炻⛐冒≽⮵䃎㧉⺷ᶳḇ⎗忚埴ㇳ≽⮵
䃎ˤ⋲㊱⾓攨炻廱≽⮵䃎䑘婧䭨䃎溆ˤ(ἧ䓐䳊⯤E ㍍䑘掉柕炻婳⮯
䚠㨇䘬⮵䃎㧉⺷姕⭂䁢[DMF]ˤ)

ŦFörSonyE-mountobjektiv ärendastMFtillgängligt undervideoilmning,
beroende på kameran.

Ŧ䔠䀘㏘⫵㢨
䌲(ⱨ䚐␴)㢌
㠸㾌㜄㉐⓸
㠄ᶤ⫠㜄
㸼㥄㢨
⬒㫴
㙾㡸
㍌⓸㢼㡰⳴⦐䑀㢬⒈⪰䞉㢬䚌⮨㉐㹠㜵䚌㜠㨰㐡㐐㝘.

ŦPå Sony E-mount objektivet, er det afhængig af kameramodel, kun
muligt at køre Manuel fokus ved videooptagelse.

Ŧɇɚ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɚɦɟɪɚɯ Sony E ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɜɢɞɟɨɫɴɟɦɤɢ ɞɨɫɬɭɩɧɚ
ɬɨɥɶɤɨ ɪɭɱɧɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Sony E.

ŦPara as objectivas com montagem Sony E-mount, apenas está
disponível a função MF durante a captação de vídeo, dependendo da
câmara.

਼ᰦˈ䈕䮌ཤ䝽ᴹ[ޘᰦ᡻ࣘሩ❖] (Manual Override)࣏㜭ˈণ֯ᱟ൘
㠚ࣘሩ❖⁑ᔿлˈ䙊䗷᡻ࣘ䖜ࣘሩ❖⧟ਟԕ䘋㹼᡻ࣘሩ❖(㍒ቬE ঑
ਓ䮌ཤ䲔ཆ)DŽޘᰦ᡻ࣘሩ❖࣏㜭ᱟ൘н਼Ⲵ঑ਓѝ, ᴹн਼Ⲵ唈䇔٬DŽ

ŦSony E ⫼㟨䏬⥀㪼㢌ᷱ㟤, 㾨⮈⢰ὤ㦹㜄♤⢰┍㜵ㇵ㹠㜵㐐MF
⬀㉘㥉䚔㍌㢼㏩⏼␘.

昌㬌ᷳ⢾炻⛐冒≽⮵䃎ⶍἄ䑘⠫ᶳ炻廱≽掉柕⮵䃎䑘ὧ⎗忳䓐㬌掉
䘬[ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥] (Manual Override) (䳊⯤E ㍍䑘掉柕昌⢾)ˤ
ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥䘬ℏ伖姕⭂⮯⚈ㅱᶵ⎴㍍䑘侴㚱㇨↮⇍ˤ

঑ਓ
ޘᰦ᡻ࣘሩ❖
ਟ֯⭘Ⲵ㠚ࣘሩ❖(AF) ⁑ᔿ

Detta objektiv tillåter även manuell fokusering i autofokusläget. Med
avtryckaren halvt nedtryckt roterar du fokuseringsringen för att justera
fokuspunkten. (För Sony E-mount objektiv, ställ kamerans fokusläge till
[DMF].)

Dette objektiv tillader også manuel fokusering, selv i autofokus
indstillingen. Mens du trykker udløserknappen halvt ned, drejers fokus
ringen for at justere fokuspunktet. (På Sony E-mount objektivet, sæt
venligst fokus mode i kameraet til [DMF].)

㍍䑘
ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥
⎗䓐冒≽⮵䃎㧉⺷

㢨⥀㪼⏈㝘䋔䔠䀘㏘⯜☐㜄㉐⓸⬘⎨㛰䔠䀘㐥㢨ᴴ⏙䚝⏼␘. ⵌ㊈䉤
ㇵ䈐㜄㉐䔠䀘㏘⫵㡸㟴㫵㢸㡰⦐㒜㸼㥄㡸㦤㥉䚔㍌㢼㏩⏼␘. (Sony
E ⫼㟨䏬⥀㪼㢌ᷱ㟤, 㾨⮈⢰㢌㸼㥄⯜☐⪰[DMF]⦐㉘㥉䚌㐡㐐㝘)

Esta objetiva também permite focagem manual, mesmo no modo AF.
Com o botão de disparo premido até meio, faça rodar o anel de focagem
da objetiva até conseguir o ponto de foco desejado. (Para as objectivas
com montagem Sony E-mount, por favor deina o modo de focagem da
câmara para [DMF].)

Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ,
ɞɚɠɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ. ɑɬɨɛɵ ɞɨɜɟɫɬɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ ɜ ɪɭɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ
ɜɪɚɳɚɣɬɟ
ɤɨɥɶɰɨ
ɪɭɱɧɨɣ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,
ɩɪɢɞɟɪɠɢɜɚɹ
ɩɨɥɭɧɚɠɚɬɨɣ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ (ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Sony
E ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ [DMF]).

䘲傜ǃቬᓧ
ᔰ੟
অ⅑㠚ࣘሩ❖(AF-SǃS)
䘎㔝㠚ࣘሩ❖(AF-CǃC)
֣㜭
ޣ䰝
অ⅑㠚ࣘሩ❖(ONE SHOT)

SIGMA,
NIKON

╖㫉冒≽⮵䃎(AF-S, S)
忋临冒≽⮵䃎(AF-C, C)

CANON

╖㫉冒≽⮵䃎(ONE SHOT)

Objektivet kan desuden anvendes i [Full-time MF function] (Manual
Override) blot ved at dreje objektivets fokusring mens den er I autofokus
mode (Undtagen Sony E-mount objektivet). Forud indstillingen af Full-
time MF function varierer for hver bajonet type.

❄䚐㝘䋔䔠䀘㐥㣅┍㐐䔠䀘㏘⫵㡸㟴㫵㢸㡰⦐㒜[䖴䇴㢸MF ὤ⏙]
(Manual Override) 㡸㥐ḩ䚝⏼␘. 䖴䇴㢸MF ὤ⏙㢌㸼ὤ㉬䐹ᵆ㡴
ᴵ⫼㟨䏬ⷸ⦐␘⪰㍌㢼㏩⏼␘(Sony E ⫼㟨䏬⥀㪼㥐㞬).

Detta objektiv kan också erbjuda [Full-time MF-funktion] (Manuell
överstyrning) genom att rotera fokuseringsringen på objektivet medan
autofokusen är i drift (med undantag för Sony E-mount objektiv).
Fabriksinställningen för [Full-time MF- funktionen] varierar beroende
på kamerafattning.

Bajonet type
Full-time MF function
Tilgængelig AF-funktion

⫼㟨䏬
䖴䇴㢸MF ὤ⏙ᴴ⏙䚐AF ⯜☐

Fattning
“Full-time MF-funktion” Möjliga AF-läge

Esta objetiva, tem também a função [MF Permanente] (Manual
Override), que funciona fazendo rodar manualmente o anel de focagem,
mesmo com o AF ativo (excepto para objectivas com montagem Sony
E-mount). O ajuste por defeito da função MF Permanente, varia de
acordo com o tipo de baioneta.

Ɍɚɤɠɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɢɦɟɟɬ
ɮɭɧɤɰɢɸ
ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ
ɞɨɫɬɭɩɚ
ɤ
ɪɭɱɧɨɣ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ [Full-time MF function] (Manual Override), ɜɪɚɳɟɧɢɟɦ
ɤɨɥɶɰɚ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɜ
ɪɟɠɢɦɟ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ
(ɡɚ
ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Sony E). ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɩɨ ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ ɮɭɧɤɰɢɢ
Full-time MF ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɬɢɩɚ ɛɚɣɨɧɟɬɚ.

SIGMA, NIKON
ON
␜㢰AF (AF-S, S), 㜤㋁AF (AF-C, C)

SIGMA, NIKON
ON
Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)

Ŧ֯⭘ਖ୞ⲴUSB Dock ৺ަу⭘䖟Ԧ“SIGMA Optimization Pro”, ਟ
䘹ᤙޘᰦ᡻ࣘሩ❖࣏㜭Ⲵᔰ੟ᡆޣ䰝; ਼ᰦਟԕሩMO ⁑ᔿл㠚ࣘ
࠷ᦒᡀޘᰦ᡻ࣘሩ❖Ⲵ⚥᭿ᓖ䘋㹼㠚ᇊѹ䈳㢲DŽ⴨ޣ䈖㓶䍴ᯉˈ䈧
৲䰵“SIGMA Optimization Pro ”ѝⲴ“ᑞࣙ”䘹亩DŽ

Baioneta
MF Permanente
Modo AF Disponível

SIGMA,
NIKON

Enbilds-AF (AF-S, S)
Kontinuerlig AF (AF-C, C)

CANON
OFF
Single AF (ONE SHOT)

CANON
OFF
㐥ἴAF (ONE SHOT)

Ŧ忳䓐⎎岤伖䘬USB Dock ⍲℞⮰䓐庇ẞ“SIGMA Optimization Pro”炻
⎗怠㑯ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥ᷳ攳斄烊⎴㗪⎗婧㔜⮵䃎䑘䘬廱≽㫉㔠
ẍ㑵㍏ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥ˤ㞍娊㚜⣂㚱斄屯妲炻婳⍫教“SIGMA
Optimization Pro” 䘬“⸓≑”厄╖ˤ

CANON
AV
Enbilds-AF (ONE SHOT)

Ŧਟ൘ԕл㖁亥ݽ䍩л䖭SIGMA Optimization Pro:
http://www.sigma-photo.com.cn/support/download/

Ȼɚɣɨɧɟɬ
Ɏɭɧɤɰɢɹ Full-time MF Ɋɟɠɢɦɵ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
SIGMA,
NIKON
ȼɄɅ.
Ɉɞɢɧɨɱɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (AF-S, S)
ɇɟɩɪɟɪɵɜɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (AF-C, C)

SIGMA, NIKON
ON
AF Pontual (AF-S, S)
AF Continuo (AF-C, C)
CANON
OFF
AF Pontual (ONE SHOT)

CANON
ȼɕɄɅ.
Ɉɞɢɧɨɱɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (ONE SHOT)

Ŧ⎗䓙ẍᶳ䵚䪁⃵屣ᶳ庱SIGMA Optimization Pro烉
http://www.sigma-global.com/download/

Ქ␧㤹പࡱᓜ

㘗㶙⯢

ŦNår USB dock anvendes (sælges separate) og den tilhørende dedikerede
software, “SIGMA Optimization Pro” er det muligt at slå Full-time MF
funktionen ON / OFF, du kan også justere det antal gange fokusringen
skal drejes for at arbejde i Full-time MF funktionen. For yderligere
information se venligst i SIGMA Optimization Pro ”Help” menuen.

ŦSIGMA USB DOCK(ⷸ⓸䑄⬘)Ḱ㤸㟝㋀䘸䏬㠜㛨㢬“SIGMA Optimization
Pro”⪰㇠㟝䚌㜠䖴䇴㢸MF ὤ⏙㢌ON/OFF ⪰䚔㍌㢼㏩⏼␘.
❄䚐䖴䇴㢸MF ὤ⏙㜄㉐㇠㟝╌⏈䔠䀘㏘⫵㢌㟴㫵㢸㥉⓸⪰
㉘㥉䚔㍌㢼㏩⏼␘. ⒈㣄㉬䚐⇨㟝㡴SIGMA Optimization Pro 㢌
“⓸㟴⬄”㡸㵬Ḕ䚌㐐ὤⵈ⣁⏼␘.

᣽ᩴ㘵ਟԕṩᦞ䘉њᲟ␡࡫ᓖˈҶ䀓བྷ㠤ⲴᲟ␡㤳ത(❖⛩䱴䘁␵Რ
Ⲵ㤳ത)DŽֻྲ(മ4)ᡰ⽪Ѫᖃݹസ䇮ᇊѪ F16 ᰦⲴᲟ␡㤳തDŽ

ŦVid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvara,“SIGMA Optimazation Pro”är det möjligt att välja ”Full-time
MF-funktionen” PÅ/AV samt justera fokuseringsringens verkningsgrad
för MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn
i SIGMA optimering ”Help”

ŦSe utilizar o USB dock (vendido separadamente), com o seu software
dedicado, “Sigma Optimization Pro”, é possível ligar/desligar a função MF
Permanente. Pode igualmente ajustar os parâmetros de funcionamento do
anel de focagem no modo MF Permanente. Para mais informações sobre
este tema, consulte o menu “Help” do software Sigma Optimization Pro.

ŦSIGMA Optimization Pro softwaren,kan downloades gratis fra følgende
website: http://www.sigma-global.com/download/

Ŧȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɜɤɥɸɱɢɬɶ/ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦ Full-time MF,
ɚ ɬɚɤɠɟ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɯɨɞɚ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ (ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ) ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ “SIGMA Optimization Pro”. Ɂɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɩɭɧɤɬɟ «ɉɨɦɨɳɶ» ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ “SIGMA Optimization Pro”.

ŦSIGMA Optimization Pro ⏈␘㢀㢌㠭㇠㢨䏬⪰䋩䚨ⱨ⨀⦐␘㟨
ⵏ㡸㍌㢼㏩⏼␘:
http://www.sigma-global.com/download/

㓅⼙侭⎗⛐㇨㚱㉵㓅姕⭂⬴ㆸ⼴炻ὅ㒂㘗㶙⯢㍸䣢炻侴Ḯ妋塓㓅ᷣ
橼℞␐怲䘬㶭㘘䭬⚵烊⤪䭬ἳ(4)炻⛐⃱⚰姕⭂䁢F16 㗪炻塓㓅ᷣ橼
䘬㘗㶙䭬⚵ˤ

ŦSIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande
webb.address:
http://www.sigma-global.com/download/

ŦO SIGMA Optimization Pro, pode ser descarregado gratuitamente do
seguinte site:
http://www.sigma-global.com/download/

Ŧɉɪɨɝɪɚɦɦɭ SIGMA Optimization Pro ɦɨɠɧɨ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ɡɚɝɪɭɡɢɬɶ ɫ
ɜɟɛ-ɫɚɣɬɚ: http://www.sigma-global.com/download/

п㝐ᷬᓝ
↔䮌ཤ䱴ᑖй㝊ᷦᓗˈᖃ᭮ᶮй㝊ᷦᓗᯱⲴ᯻䫞ˈ䮌ཤਟԕ㠚⭡䖜ࣘˈ
ׯҾ֌≤ᒣᡆ඲ⴤ᭮㖞⴨ᵪˈ䖫ᶮ䘋㹼䴰㾱Ⲵࡋ֌DŽ(മ5)

儛㝞忋㍍⹏

䈕䮌ཤਟԕ৫ᦹй㝊ᷦᓗˈԕᯩׯᩪᑖԕ৺᡻ᤱ᣽ᩴDŽ

DYBDESKARPHEDSSKALA
Dybdeskarphedsskalaen hjælper dig til at kontrollere dybdeskarphedsområdet
i billedet.I eksemplet (ig.4) vises dybdeskarphedsområdet ved anvendelse
af blænde F16.

䙰㇠᷸㐠⓸⌼Ἴ
䙰㇠᷸㐠⓸⌼Ἴ㡴㇠㟝㣄ᴴ㣄㐔㢌Ạ⓸㜄␴䚐䙰㇠᷸㐠⓸(㈘䘸⏼㏘
㫴㜡) ⪰䞉㢬䚔㍌㢼⓸⦑⓸㝴㩁⏼␘. 㜼⪰☘⮨, Ἤ⫰(4)⏈㦤⫠ᵐ
F16 㡸㇠㟝䚼㡸⚀㢌䙰㇠᷸㐠⓸㫴㜡㡸⸨㜠㩁⏼␘.

㬌掉旬ᶲ儛㝞忋㍍⹏炻䔞㓦檮㝞⹏㕩䘬挾憽炻掉柕⎗晐㨇橼冒䓙廱
≽ㆾἄ㯜⸛⺷ˣ✪䚜⍾⬿㉵㓅(⚾5)ˤ

STATIVGEVIND

SKÄRPEDJUPSSKALA
Skärpedjupsskalan på objektivet hjälper dig att kontrollera skärpedjupet
på din komposition. T ex i igur (4), skärpedjupsfältet visar skärpedjupet
när bländare f16 används.

1.䴰㾱ন䲔й㝊ᷦᓗᰦˈ俆ݸᶮᔰሶй㝊ᷦᓗᯱⲴ᯻䫞ˈ᤹(മ6)᫽֌ˈ
ሶ䬱䫞ṃ᯻䖜㠣REMOVE ս㖞DŽ

ESCALA DAS PROFUNDIDADES DE CAMPO
A escala das profundidades de campo ajuda a conirmar a profundidade
de campo (a zona de nitidez) da sua fotograia. Por exemplo, na igura
(4), é mostrada a zona da profundidade de campo quando é usada a
abertura F16.

ȽɅɍȻɂɇȺ ɊȿɁɄɈɋɌɂ.
ɉɪɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ ɧɚ ɞɟɬɚɥɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɜ ɮɨɤɭɫɟ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɩɥɨɳɚɞɶ, ɧɚɯɨɞɹɳɚɹɫɹ ɜɩɟɪɟɞɢ ɢ ɩɨɡɚɞɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ. ɗɬɨ ɧɚɡɵɜɚɸɬ
ɝɥɭɛɢɧɨɣ ɪɟɡɤɨɫɬɢ. Ɉɛɵɱɧɨ ɱɟɦ ɛɨɥɶɲɟ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ (Ɇɟɧɶɲɟ ɰɢɮɪɚ

ɧɚ ɲɤɚɥɟ), ɬɟɦ ɦɟɧɶɲɟ ɝɥɭɛɢɧɚ ɪɟɡɤɨɫɬɢ (ɪɢɫ.4).

2.ሶ䬱䫞ṃᤄ⿫പᇊս㖞ˈᒦ᤹(മ7) ㇝ཤᯩੁ඲ⴤᤄࠪˈ㝊ᷦᓗ
ׯਟ᣶নлᶕDŽ

⤪ỽ仟昌儛㝞忋㍍⹏
1.䁢㕡ὧㇳ㊩㉵㓅炻⎗仟昌儛㝞忋㍍⹏炻椾㓦檮㝞⹏㕩䘬挾憽㞻炻
㊱(⚾6) ⮯挾憽㞻㕳军REMOVE ỵ伖(⚾6)ˤ

Ŧਟ৽ੁ䟽༽ԕк〻ᒿˈሶй㝊ᷦᓗ㻵എࡠ䮌䓛к

2.两侴⮯挾憽㞻㉼暊⚢⭂ỵ伖(⚾7)炻儛㝞忋㍍⹏ὧ⎗檮僓ˤ

ENCAIXE DE TRIPÉ E COLAR
Esta objectiva possui um encaixe para o tripé. Quando liberta o aperto
do colar (aro), a objectiva e a câmara podem rodar livremente para
posicionar facilmente a câmara horizontal ou verticalmente (ig.5).

Objektivet er forsynet med et stativgevind, Når låseknappen løsnes, kan
kamera og objektiv drejes til horisontal eller vertikal position (ig.5).
Objektivets stativfæste kan afmonteres på følgende måde.
1.Stativfæstets låseskrue løsnes og indexmærket på fæstet stilles ud
for REMOVE markeringen (ig.6)
2.Derefter trækkes stativfæstet lige tilbage som vist i ig.7.

Ŧ൘䮌ཤн䴰㾱ন䲔ᡆ㻵䝽й㝊ᷦᓗᰦˈ࠷䇠нਟሶ䬱䫞ṃ᯻㠣
REMOVE ս㖞ˈ੖ࡉਟ֯䮌ཤ઼ᵪփ㝡㩭ඐൠˈ਼ᰦ䈧ሶ䬱䫞䬱㍗DŽ

Ŧ⎗慵央ẍᶲ䦳⸷炻⮯儛㝞忋㍍⹏墅惵⚆掉幓ᶲ

䏬⢰㢨䔠☐㋀䁇Ḱ⥀㪼Ḕ㥉⺴
㢨⥀㪼㜄⏈䏬⢰㢨䔠☐㋀䁇㢨☘㛨㢼㏩⏼␘. ⥀㪼Ḕ㥉⺴㢌⢱㣙㾌⪰
⏄㏜䚌᷀䚔⚀, ⥀㪼㝴㾨⮈⢰⏈㍌䓽❄⏈㍌㫵㡰⦐(Ἤ⫰.5) 㣄㡔⦡᷀
─⫨㍌㢼㏩⏼␘.
㋄㡰⦐㣕Ḕ㹠㜵㡸䚔ᷱ㟤㦴⒈䓬⫠䚌᷀㇠㟝䚔㍌㢼⓸⦑⥀㪼㢌
䏬⢰㢨䔠☐㋀䁇㡸⺸⫠䚔㍌㢼㏩⏼␘.

ɒɌȺɌɂȼɇȺə ɉɅɈɓȺȾɄȺ ɂ ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ
ɫɧɚɛɠɺɧ
ɲɬɚɬɢɜɧɵɦ
ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ.
ɉɪɢ
ɨɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɢ
ɛɥɨɤɢɪɭɸɳɟɝɨ ɜɢɧɬɚ ɧɚ ɤɪɟɩɥɟɧɢɢ, ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫ ɤɚɦɟɪɨɣ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ
ɩɨɜɺɪɧɭɬ ɞɥɹ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɣ ɨɪɢɟɧɬɚɰɢɢ ɤɚɞɪɚ
(ɪɢɫ.5).

Ŧᖃ䮌ཤ㻵൘⴨ᵪкᰦˈᰐ⌅ন䲔й㝊ᷦᓗDŽ

ŦStativfæstet monteres igen ved at følge samme procedure i omvendt
rækkefølge.

STATIVGÄNGA OCH VRIDBART FÄSTE
Objektivet är försett med en stativgänga på det vridbara fästet. Lossa
låsskruven på fästet för att kunna ändra kamerainställningen. För
höjdformat, för tvärformat eller bara för injustering (ig.5).
Det går att ta av stativfästet på objektivet om du vill.
1.Lossa först låsskruven på stativfästet, vrid sedan stativfästet så att
indexmärket kommer mitt för REMOVE (ig.6).
2.För sedan stativfästet bakåt över objektivet (ig.7)

Ŧ⛐掉柕ᶵ暨仟昌ㆾ墅惵⚆儛㝞忋㍍⹏㗪炻↯姀ᶵ⎗⮯挾憽㞻㕳军
REMOVE ỵ伖炻㬌⎗⮶农掉柕␴㨇橼僓句⡖⛘炻⎴㗪婳⮯挾憽
䵲挾ˤ

É possível retirar o encaixe de tripé da objectiva, para ser mais fácil
fotografar com a máquina na mão, se o desejar.
1.Para isso, liberte o aperto do colar e alinhe a marca do índice, com a
posição REMOVE (Remover) (ig.6).
2.Depois, puxe o colar para trás, como é mostrado na Fig.7, retirando-o.

1.Ἤ⤻᷀䚌ὤ㠸䚨, ⭰㤴䏬⢰㢨䔠☐⥀㪼Ḕ㥉⺴㢌⢱㣙㾌⪰⏄㏜䚌᷀
䚐䟸⥀㪼Ḕ㥉⺴㜄䖐㐐═REMOVE 㠸㾌(Ἤ⫰.6) 㜄㥉⥠㐐䇩⏼␘.
2.Ἤ⫠Ḕ⇐䟸, Ἤ⫰.7 Ḱᵍ㢨䏬⢰㢨䔠☐⥀㪼Ḕ㥉⺴⪰◘㯱㡰⦐❅ⵈ⦐
㣕㙸␭ή⏼␘.

Ŧ䔞掉柕⶚墅惵⛐㨇橼㗪炻婳ᶵ天⌠昌儛㝞忋㍍⹏ˤ

Ŧ䈕ӗ૱ᐢެᇩ䱯঑⪎༛(Arca Swiss) ᘛ㻵ᶯ᯻䫞䬱ᢓDŽ䈧⺞؍᯻
㍗ᒦപᇊྭDŽᵜӗ૱ᒦнެᇩ᡻ࣘཀྵ䬱ᔿDŽ䜘࠶᡻ࣘཀྵ䬱ᔿDŽਟԕ
ᆹ㻵ˈնᰐ⌅っപфн؍䇱ᆹޘDŽ(മ8)

ŦFör att åter montera stativfästet på objektivet gör du som beskrivs
ovan fast tvärtom.

ŦVær opmærksom på, kun at indstille stativfæstet på REMOVE markeringen
hvis du ønsker at afmontere eller montere stativfæstet, da objektivet
ellers kan løsne sig fra stativfæstet. Vær også opmærksom på, at
spænde låseskruen for at forhindre objektivet i at dreje sig utilsigtet.

ŦQuando desejar voltar a prender o colar à objectiva siga procedimento
anterior ao contrário.

ŦNår objektivet er monteret på kameraet,kan stativfæstet ikke afmonteres.

Ŧ⥀㪼㜄䏬⢰㢨䔠☐⥀㪼Ḕ㥉⺴⪰␘㐐㣙㵝䚌Ḕ㐪㡸⚀⏈, ⺸⫠䚔
⚀㢌㜡㍐㡰⦐䚌㐐ὤⵈ⣁⏼␘.

ɉɪɢ ɠɟɥɚɧɢɢ, ɲɬɚɬɢɜɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɫɧɹɬɨ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɞɥɹ ɛɨɥɟɟ ɭɞɨɛɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ.
1.Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ ɛɥɨɤɢɪɭɸɳɢɣ ɜɢɧɬ. ɚ ɡɚɬɟɦ ɫɨɜɦɟɫɬɢɬɟ ɨɬɦɟɬɤɭ
ɧɚ ɲɬɚɬɢɜɧɨɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɢ ɫ ɦɟɬɤɨɣ REMOVE ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ (ɪɢɫ.6).
2.Ɂɚɬɟɦ ɩɨɬɹɧɢɬɟ ɲɬɚɬɢɜɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ, ɩɨɤɚɡɚɧɧɨɦ
ɧɚ ɪɢɫ.7 ɢ ɫɧɢɦɢɬɟ ɟɝɨ.

Ŧ䈧⺞؍ˈ2 њᆹޘപᇊ㷪э (ᨀ׋Ⲵ) ؍ᤱ䮯ᵏപᇊ⣦ᘱˈ䘉ṧ䱯
঑⪎༛ᘛ㻵ᶯнՊᦹ㩭DŽ䈧᤹(മ9) ᡰ⽪ˈ֯⭘ޝ䀂ᢣ᡻ᆹ㻵ᆹ
ޘപᇊ㷪эDŽ

Ŧᮏ䓊ရවᐜArca Swiss ⼺⤬㕓ዃࠋㄳ☜ಖୖ⥭⼺⤬࿴Ᏻ⿶✫ᅛࠋ
ᮏ䓊ရ୪୙㐺⏝᪊ᵚᱰᘧዃල㸪㞪᭷லᵚᱰᘧዃලྜ⏝㸪ణ୙⬟
Ᏻ඲ᆅ✫ᅛᏳ⿶ࠋ(ᅯ8)

ŦStäll inte in stativfästet i REMOVE läge, utom när du ska ta av eller
montera stativfästet.Objektivet kan då av misstag falla ur stativfästet.
Se också till att låsa fast stativfästet med låsskruven, så att objektivet
inte roterar oavsiktligt.

ŦȾɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɲɬɚɬɢɜɧɨɝɨ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ, ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ
ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜɵɲɟ, ɜ ɨɛɪɚɬɧɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ.

ŦPor favor, não ponha o colar na posição REMOVE, excepto quando o
remover ou o pretender colocar, porque a objectiva pode desprender-
se inadvertidamente e cair. Lembre-se também de apertar o colar
para impedir a objectiva de girar sem o querendo.

ŦStativfästet kan ej tas av när objektivet är monterat på kameran.

ŦDette produkt er kompatibel med Arca Swiss monterings clamp med
skruelås. Sørg venligst for at det er spændt forsvarligt fast. Dette
product er ikke designet til clamps med låsearm. Der fås visse
låsearms clamps som ikke låser fast og sikkert nok. (ig.8)

Ŧ䏬⢰㢨䔠☐⥀㪼Ḕ㥉⺴⪰⺸⫠䚔⚀❄⏈㣙㵝䚔⚀⪰㥐㞬䚌Ḕ⏈
⥀㪼Ḕ㥉⺴㢌㠸㾌⪰REMOVE 㜄⋇㫴⫼㐐ὤⵈ⣁⏼␘. ⥀㪼ᴴ
㢌⓸䚌㫴㙾᷀⛜㛨㫼㍌㢼㏩⏼␘. ❄䚐⢱㣙㾌⪰Ḕ㥉㐐䇠⚀⏈
⥀㪼ᴴ─㙸ᴴ㫴㙾⓸⦑␜␜䢼㦤㜠㨰㐐ὤⵈ⣁⏼␘.

㛟ᑜ
䈧᤹(മ10) ᯩ⌅ᆹ㻵㛙ᑖDŽ

ŦQuando a objectiva está montada na câmara, o colar não pode ser
removido da objectiva.

Ŧㄳ☜ಖ2 ᰿Ᏻ඲ᐃ఩⼺⤬(㝃㏦)᫝୍┤✫ᅛୖ⥭㸪Arca Swiss ዃල
౽୙᭳僓ⴠࠋዴ(ᅯ9)ᡤ♧㸪ㄳ౑⏝භゅ໯ᚘᏳ඲㜵僓⼺⤬Ꮝ఩⨨
Ᏻ⿶Ᏻ඲㜵僓⼺⤬ࠋ

Ŧ㾨⮈⢰㜄
⥀㪼⪰
㣙㵝䚔
⚀, 䏬⢰㢨䔠☐
⥀㪼
Ḕ㥉⺴⏈
⥀㪼㜄㉐
⺸⫠䚔㍌㛺㏩⏼␘.

Ŧɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɲɬɚɬɢɜɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɟɝɨ
ɫɧɹɬɢɹ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɟ ɬɚɤɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɫɨɫɤɨɱɢɬɶ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɜɵɡɜɚɬɶ ɟɝɨ
ɩɚɞɟɧɢɟ. Ɂɚɤɪɟɩɥɹɣɬɟ ɛɥɨɤɢɪɭɸɳɢɣ ɜɢɧɬ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɜɪɚɳɟɧɢɹ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.

ŦSørg venligst for at de 2 (med leverede) sikkerheds stopskruer altid er
monteret, så Arca Swiss clampen ikke falder af. Som vist på (ig.9),
monter den i sikkerheds stop skruehullerne ved hjælp af den lille
umbraco nøgle.

偑ⷞ

ŦDenna produkt är kompatibel med Arca Swissfästen med skruv.
Vänligen säkerställ att skruven är ordentligt åtdragen. Produkten är
INTE avsedd för Arca Swissfästen modeller med arm. Det inns vissa
typer av fästen att tillgå på marknaden som INTE låser tillräckligt.
(ig.8)

ㄳᑘ⫪ᖔ⧚᪊ᅯ10 ᡤ♧㒊௷ࠋ

Ŧȿɫɥɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɭ, ɲɬɚɬɢɜɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɧɟ
ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɫɧɹɬɨ.

ŦEste produto é compatível com o sistema Arca Swiss. Por favor
assegure-se de que está aparafusado e ixo correctamente. Este
produto não foi concebido para grampos tipo-alavanca. Existem
alguns grampos tipo-alavanca que não podem ser ixos irmemente e
com segurança. (ig.8)

BÆREREM
Monter bæreremmen i remfæsterne som vist i igur 10.

ؓᣚ⧥
䲿䮌䱴䘱Ⲵ䱴Ԧ-[؍ᣔ⧟]ˈ⭘ԕ؍ᣔ᣶䲔й㝊ᷦᓗѻਾᡰ䵢ࠪⲴ䜘սˈ
਼ᰦਟᨀ儈᡻ᤱ䮌ཤⲴ᫽᧗ᙗ઼᡻ᝏDŽ᣶䲔й㝊ᷦᓗˈ᡽ਟ൘䮌ཤк
ᆹ㻵[؍ᣔ⧟] ; ྲമ11 ᡰ⽪ˈሶ[؍ᣔ⧟]кⲴḷ⽪ሩ߶䮌ཤк⴨਼Ⲵ
ḷ⽪ˈׯਟᢺ[؍ᣔ⧟]ⴤ᧕྇ޕ䮌ཤ㠣っപDŽ

Ŧ㢨㥐䖼㡴㚀㾨㏘㠸㏘⇌㇠⊬⽀䆨⣜䘸㝴䝬䞌╝⏼␘. ⇌㇠ᴴ␜␜䢼
㦤㜠㥬㉐㣌Ḕ㥉╌㛼⏈㫴䞉㢬䚌㐡㐐㝘. 㢨㥐䖼㡴⤼ⶸ䇴㢹䆨⣜䘸⪰
㠸䚨㉘᷸╌㫴㙾㚌ὤ⚀ⱬ㜄, 㢰⺴⤼ⶸ䆨⣜䘸⏈㙼㤸䚌᷀Ḕ㥉㢨㙼
╔㍌㢼㏩⏼␘. (Ἤ⫰.8)

ᾅ嬟䑘

ŦVänligen säkerställ så att de 2 st. stoppskruvarna (medföljer) alltid är
åtdragna för att undvika att Arca Swissplattan faller av. Fäst
skruvarna i skruvhålen med hjälp av den lilla insexnyckeln. (ig.9)

Ӿ䮌ཤкਆл؍ᣔ⧟ᰦˈਚ䴰Ӿ৽ᯩੁⴤ᧕ᤄࠪDŽ

ŦPor favor assegure-se de que estão sempre ixos dois parafusos para
segurança (fornecidos), para que o grampo Arca Swiss não caia.
Aparafuse os parafusos de segurança com a chave sextavada de
acordo com o indicado nas Figuras 9.

ŦȾɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɡɚɠɢɦɚɦɢ ɬɢɩɚ Arca Swiss. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ,
ɱɬɨ ɨɧ ɩɥɨɬɧɨ ɩɪɢɤɪɭɱɟɧ. ɇɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫ
ɪɵɱɚɠɧɵɦɢ ɡɚɠɢɦɚɦɢ. ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɪɵɱɚɠɧɵɟ ɡɚɠɢɦɵ ɧɟ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɬ
ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ. (ɪɢɫ.8)

Ŧ㚀㾨
㏘㠸㏘
䆨⣜䘸ᴴ
⛜㛨㫴㫴
㙾⓸⦑
㙼㤸䚌᷀
Ḕ㥉═
2
ᵐ㢌
㙼㤸㣙㾌(䔠䚜)ᴴḔ㥉╌㛨㢼⏈㫴⁡ 䞉㢬䚌㐡㐐㝘. (Ἤ⫰.9) 㜄㉐
⸨☣㢨㡕ᴵ䇘⪰㢨㟝䚌㜠㙼㤸⭼㻘⇌㇠㜄⺴㵝䚨㩁⏼␘.

Ŧᩪᑖ䮌ཤᰦˈ䈧यᨑᤱ؍ᣔ⧟ս㖞ˈ䘉ṧਟ㜭ሬ㠤䮌ཤо؍ᣔ⧟㝡
⿫ˈሬ㠤䮌ཤඐൠDŽ

CORREIA DE TRANSPORTE AO OMBRO
Por favor prenda a correia como mostrado na Figura 10.

AXELREM
Montera axelremmen i remöglorna som visas i igur 10. Kontrollera aft
remmen sitter stadigt !

㌸⒈㏘䏬⣝
Ἤ⫰.10 Ḱᵍ㢨㌸⒈㏘䏬⣝㡸㣙㵝䚨㨰㐐ὤⵈ⣁⏼␘.

晐掉旬復䘬旬ẞȸ [ᾅ嬟䑘]炻䓐ẍᾅ嬟㉮昌ᶱ儛㝞忋㍍⹏⼴㇨曚↢
䘬悐ỵ炻⎴㗪⎗≈⻟ㇳ㊩掉柕䘬㑵㍏ˤ㉮昌ᶱ儛㝞忋㍍⹏炻ㇵ⎗⛐掉
柕ᶲ⬱墅[ᾅ嬟䑘] 烊⤪⚾(11)㇨䣢炻⮯[ᾅ嬟䑘] ᶲ䘬㧁䣢⮵㸾掉柕
ᶲ䚠⎴䘬㧁䣢炻ὧ⎗㈲[ᾅ嬟䑘] 䚜㍍⣿ℍ掉柕军䨑⚢ˤ
⎒暨⽆⍵㕡⎹䚜㍍㉱↢炻ὧ⎗⽆掉柕ᶲ䦣⍣[ᾅ嬟䑘]ˤ

Ŧɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɫɬɨɩɨɪɧɵɟ ɜɢɧɬɵ (2 ɲɬ.) ɧɚɞɟɠɧɨ ɜɤɪɭɱɟɧɵ ɢ
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɬ ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɡɚɠɢɦɚ Arca Swiss. Ɂɚɤɪɭɬɢɬɟ
ɫɬɨɩɨɪɧɵɟ ɜɢɧɬɵ ɦɚɥɵɦ ɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɦ ɤɥɸɱɨɦ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɪɢɫ.9.

Ŧ㓄ⷞ掉柕㗪炻婳⊧㈲㊩ᾅ嬟䑘ỵ伖炻⚈忁⎗㈲ᾅ嬟䑘僓暊炻⮶农
掉柕⡄⛘ˤ

䚤ݿ㖟
䲿䮌䱴䘱ਟ㻵নᔿ䚞ݹ㖙DŽ䚞ݹ㖙㜭ᑞࣙ䱢→Ӿ⭫䶒ཆ䘋ᶕⲴᕪݹᡰ
ӗ⭏Ⲵ㘰ݹ઼公ᖡⲴᖡۿDŽ㻵к䚞ݹ㖙ਾˈ䈧᯻䖜ᒦപᇊ䚞ݹ㖙Ⲵս
㖞ˈྲ(മ12) ᡰ⽪DŽ

ɇȺɉɅȿɑɇɕɃ ɊȿɆȿɇɖ
Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɧɚɩɥɟɱɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɨɤ 10.

BESKYTTELSES RING
Som tilbehør leveres der en [Beskyttelses ring] med dette objektiv, den
har til formål at beskytte stativ fæste sektionen når stativfæstet ikke er
monteret, samt at forbedre håndteringen og komforten når objektivet
anvendes håndholdt. For at montere [Beskyttelses ringen] på objektivet,
skal stativ fæstet først afmonteres. Derefter, som vist på billede (11),
placer mærket på [Beskyttelses ringen] over for det tilsvarende mærke
på objektivet. Skub beskyttelses ringen lige ind på objektivet indtil det
er på plads.
For at afmontere beskyttelses ringen fra objektivet træk lige I modsat
retning.

怖⃱休

Ŧሶ䚞ݹ㖙Ӿ䮌ཤкনлˈሶަԕق㖞Ⲵᯩᔿᨂޕ䮌ཤˈᒦ᯻䖜䚞ݹ㖙
ᒦപᇊ൘䮌ཤࡽ⇥ˈ䘉ṧቡਟሶ䮌ཤ઼䚞ݹ㖙а䎧᭮䘋ۘ㯿㇡

ŦObjektivet må aldrig bæres i beskyttelses ringen, da den kan gå løs,
hvilket kan resultere i at objektivet bliver tabt.

┚䮒

⸨䝬䀘ⶸ
⥀㪼㢌㚕㉬㉐⫠⦐㒜[⸨䝬䀘ⶸ]⏈ㇰᴵ␴㋀䁇㢨⽸㛨㢼㡸ᷱ㟤Ἤ
㣄⫠⪰
⸨䝬䚌ὤ
㠸䚐
⯝㤵㡰⦐
㥐㣅╌㛼㡰⮤
㋄㡰⦐
☘Ḕ
㹠㜵䚔
ᷱ㟤⥀㪼⪰⒈㟥␘⨜ὤ㎱᷀䚝⏼␘. [⸨䝬䀘ⶸ]⪰⥀㪼㜄㣙㵝䚌ὤ
㠸䚨㉐⭰㤴ㇰᴵ␴㋀䁇㡸㥐ᶤ䚝⏼␘. 㢨䟸㜄11 ⶼἬ⫰㷌⤰[⸨䝬
䀘ⶸ]㜄㢼⏈䖐㐐㝴⥀㪼㜄㢼⏈䖐㐐㢌㠸㾌⪰ᵍ᷀䚝⏼␘. [⸨䝬
䀘ⶸ]ᴴ⥀㪼㜄㣙㵝╔⚀ᾀ㫴ⴴ㛨≗㏩⏼␘.

CAPA DE PROTEÇÃO
A Capa de Proteção é um acessório, que vem com esta objetiva e serve
para proteger o encaixe vasio do tripé quando é mesma é utilizada para
fotografar á mão, o que também melhora o seu manuseamento nesta
situação. Para acoplar este acessório é necessário remover o adaptador
de tripé. De seguida e de acordo com a Fig.11, alinhe a marca da Capa
de Proteção com a marca na objetiva. De seguida ajuste a capa na
objetiva até estar segura.
Para remover a Capa, puxe a mesma na direção oposta.

SKYDD FÖR STATIVFÄSTE
Skyddet till stativfästets yta medföljer objektivet för att skydda ytan
samt för att förbättra greppet då objektivet handhålls. För att fästa
skyddet på objektivet avlägsnas först stativfästet. Därefter riktas
markeringen på skyddet mot motsvarande markering på objektivet
(enligt ig.11). Efter detta skjuts skyddet rakt över objektivet tills att det
har fäst.
För att ta bort skyddet från objektivet dras det I rakt motsatt riktning.

Ŧ֯⭘ٿݹ䮌ᰦˈᔪ䇞֯⭘㮴රശ⣦ٿݹ䮌DŽ

晐掉旬復墅⌠⺷怖⃱休炻忁怖⃱休傥⸓≑旚㬊⽆䔓朊⢾忚Ἦ䘬⻟⃱
㇨䓊䓇ᷳ侨⃱⍲塓櫤⼙⊾䘬⼙⁷ˤ㍍ᶲ怖⃱休⼴炻婳挾䵲廱憽ẍ⚢
⭂怖⃱休䘬ỵ伖(⚾12)ˤ

ɁȺɓɂɌɇȺə ɄɊɕɒɄȺ
Ɂɚɳɢɬɧɚɹ
ɤɪɵɲɤɚ
ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ
ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ
ɫ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ
ɢ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ
ɞɥɹ
ɡɚɳɢɬɵ
ɡɨɧɵ
ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ
ɲɬɚɬɢɜɧɨɝɨ
ɝɧɟɡɞɚ.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɪɵɲɤɢ. ɋɧɢɦɢɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɲɬɚɬɢɜɧɨɟ ɝɧɟɡɞɨɢ ɫɨɜɦɟɫɬɢɬɟ
ɦɟɬɤɢ ɧɚ ɤɪɵɲɤɟ ɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ. ɉɥɨɬɧɨ ɧɚɬɹɧɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
(ɪɢɫ.11).

ŦNão segure na objetiva apenas pela Capa, pois a mesma pode sair
fazendo com que a objetiva caia das mãos.

ؓᆎȽֵ⭞ѣⲺ⌞ᝅ⛯

⥀㪼㜄㉐[⸨䝬䀘ⶸ]⪰⺸⫠䚌ὤ㠸䚨㉐⏈㣙㵝䚼㡸⚀㝴ⵌ␴ⵝ䛙㡰⦐
␭ᷜ⺸⫠䚝⏼␘.

ŦSkyddet är INTE avsett för att bära objektivet I, detta kan göra att du
tappar objektivet.

Ŧȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɚɞɟɧɢɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɟ ɩɟɪɟɧɨɫɢɬɟ ɟɝɨ, ɞɟɪɠɚɫɶ ɡɚ
ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɤɪɵɲɤɭ.

Ŧ⮯怖⃱休⽆掉柕ᶲ仟ᶳ炻⮯℞ẍᾺ伖㕡⺷㍺ℍ掉⇵䪗㍺ℍ怖⃱
休炻䃞⼴ẍ怖⃱休ᶲ䘬挾憽⚢⭂⃱休㕤掉䪗ᶲ炻⬴ㆸ⼴ὧ⎗㓞䲵
⚆⃚⬀掉堳ᷕˤ

MODLYSBLÆNDE
En aftagelig modlysblænde leveres med objektivet.Denne modlysblænde
hjælper med at forhindre slør og ghosted images, skabt af kraftigt lys
uden for billede feltet. Monter modlysblænden og spænd ingerskruen
for at fastholde modlysblænden i låse positionen (ig.12).

Ŧ⥀㪼⪰
㣕㡸
ᷱ㟤
⸨䝬
䀘ⶸ⪰
㣕Ḕ
㢼㡰⮨
⥀㪼㝴
⸨䝬䀘ⶸᴴ
⺸⫠╌㛨⥀㪼⪰⛜㛨⡜⫨㍌㢼㏩⏼␘.

Ŧ⭡Ҿ▞⒯Ⲵޣ㌫ਟ㜭ሬ㠤ਁ䴹ᡆ⭏䬸DŽ䮯ᵏн⭘Ⲵᰦىˈ䈧оᒢ⠕ࡲ
а䎧᭮㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ޵؍㇑DŽ䈧य᭮㖞൘ᴹ⁏㝁Ѩǃ䱢㲛ࡲ
ㅹⲴൠᯩDŽ

㾦掉

ŦFor at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet, må du først
afmontere modlysblænden, og derefter montere den omvendt.

PÁRA-SOL
É fornecido com a objetiva um parasol removível. O parasol previne
flare e imagens fantasma causadas por luzes fortes fora da imagem a
captar. Encaixe o parasol á objetiva apertando depois o botão de ixação
para que o mesmo ique seguro. (ig.12)

ŦAF 䚠㨇ㅱ怠䓐⚻⼊ῷ⃱掉ˤ

FILTER

MOTLJUSSKYDD
Ett avtagbart motljusskydd levereras med objektivet. Motljusskyddet
hjälper till att förhindra överstrålning samt “spökbilder” som orsakas av
att ljus faller in utanför bildområdet. Fäst motljusskyddet och lås
muttern för att ixera det. (ig.12)

Ŧ䈧यⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිਟԕ⭘੩⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ䖫䖫䲔
৫DŽᤷ㓩ㅹˈਟԕ֯⭘ᐲ䶒к䬰୞Ⲵ䮌ཤ␵⌱⏢઼ᬖ䮌㓨䖫䖫ᬖᤝDŽ
⊭⋩ǃ〰䟺⏢(俉㭹≤) ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷य֯⭘DŽ

ȻɅȿɇȾȺ
ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɟɫɬɶ ɛɥɟɧɞɚ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɚɹ ɞɥɹ
ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɡɚɫɜɟɬɨɤ ɢ ɩɟɪɟɨɬɪɚɠɟɧɢɣ ɹɪɤɢɯ ɨɛɴɟɤɬɨɜ ɡɚ ɩɪɟɞɟɥɚɦɢ
ɫɧɢɦɤɚ. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɥɟɧɞɭ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɥɢɧɡɭ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɡɚɤɪɭɬɢɬɟ
ɫɬɨɩɨɪɧɵɣ ɜɢɧɬ (ɪɢɫ.12).

ŦPara colocar a objectiva e o pára-sol na bolsa, é primeiro necessário
remover o pára-sol,e tornar a colocá-lo na posição inversa na objectiva.

⥀㪼䟸☐
⥀㪼㝴䚜‌ 㤸㟝䟸☐ᴴ㥐ḩ╝⏼␘. 㢨⥀㪼䟸☐⏈㢨⴬㫴ⵊ㡰⦐⺴䉤
☘㛨㝘⏈⾏⚀ⱬ㜄ⵐ㈑䚌⏈䙀⤼㛨㝴Ḕ㏘䏬⪰ⵝ㫴䚝⏼␘. 䟸☐⪰
ᷤ䚝䚐䟸⊬⽀⪰㇠㟝䚨䟸☐⪰Ḕ㥉䚝⏼␘(Ἤ⫰.12).

ᾅ梲⍲⬀㓦

ŦNår der benyttes et polarisationilter sammen med et autofokusobjektiv,
benyt da et ilter af den cirkulære type.

Ŧɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɛɥɟɧɞɭ ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɜɟɪɧɭɬɶ.

FILTRO

ŦVid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande
väska, tag först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram på
objektivet.

Ŧ⥀㪼㝴䟸☐⪰⸨Ḵ䀴㢨㏘㜄≗ὤ㠸䚨䟸☐⪰⭰㤴㥐ᶤ䚌㐐Ḕᶤ⃬⦐
◘㬅㛨㉐⥀㪼㠸㜄 㨰㐐ὤⵈ⣁⏼␘.

GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING

ɎɂɅɖɌɊɕ

Ŧㅱ性⃵㑆㑲ㆾ䚜㍍伖㓦⛐感䅙ˣ㤝⅟ㆾ㼖㽽䘬䑘⠫ᶳˤ⤪㝄天攟
㛇⬀㓦炻⭄怠㑯昘㵤Ḧ䇥⍲忂桐列⤥䘬⛘㕡ˤ䁢Ḯᾅ嬟掉柕䘬≈
兄Ⰼ炻⭄怈暊旚垚ᷠㆾ旚垚ᷠ䘤↢㯋橼䘬⛘㕡ˤ

ŦQuando usar um iltro polarizador com uma câmara AF, use um do tipo
circular.

䙸䉤㇠㟝

FILTER

ŦUndgå hårde stød, samt at udsætte objektivet for meget høje eller
lave temperaturer.

Ŧɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɨɧɧɵɣ
ɮɢɥɶɬɪ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɝɨ ɬɢɩɚ.

Ŧ䈕䮌ཤ㲭ᴹ䱢ቈ䱢⌬⒵㔃ᶴˈ㓶䴘ᛵߥлਟԕ֯⭘DŽնᒦ䶎ᆼޘ䱢
≤㔃ᶴˈ᭵䈧य൘≤⧟ຳᡆབྷ䟿≤⌬⒵ᛵߥл֯⭘ˈ⢩࡛൘≤䗩֯
⭘ᰦҏ䈧⢩࡛⌘᜿DŽྲ᷌޵䜘㔃ᶴ䘋≤ˈ䮌⡷ᡆ⭥ᆀ䜘Ԧㅹਇ≤⎨
⒯ˈᴹਟ㜭䙐ᡀ䖳ѕ䟽ਇᦏˈӾ㘼ሬ㠤䳮ԕ㔤؞ˈ⭊㠣ᰐ⌅㔤؞Ⲵ
ਟ㜭DŽ

CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO

Ŧ掉䇯ᶲ䘬㰉❊ㆾ㊯䲳⎗䓐㝼庇⽖㽽䘬掉柕ⶫㆾ掉柕䳁㶭㻼炻ょ↯
⊧䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ

‹ Använder du polarisationsilter se till att det är av den ”cirkulära”
typen som passar till autofokus.

ŦAF 㾨⮈⢰ⵃ㽕ṅ㡸㠸䚌㜠䚌䘸⴬⤠⪰㇠㟝䚌⏈㾨⮈⢰㜄㉐䓬ṅ䙸䉤⪰
㇠㟝䚔ᷱ㟤㠄䓬ṅ䙸䉤(CPL)⪰㇠㟝䚌㜠㨰㐡㐐㝘.

ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.

ŦEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas
ou à humidade.

ŦHvisDeskal opbevare objektivet uden at brugedetilængere tid,vælgda
et køligt og tørt sted.For at undgå at ødelægge antirefleksbehandlingen
på linseoverfladerne, bør det holdes borte fra mølkugler og anden
kemisk påvirkning.

Ḵ⫠, 㼜Ἵㇵ㢌㨰㢌

Ŧ⧟ຳ⑙ᓖケਈᰦˈ䮌ཤ޵䜘ਟ㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂߧᇔཆ
䘋ޕ⑙᳆ቻ޵ᰦˈ䈧᭮㖞൘䮌ཤवᡆ㘵ሱਓກᯉ㺻ѝˈⴤ㠣䮌ཤ⑙
ᓖо⧟ຳ⑙ᓖ⴨䘁ᰦ޽ਆࠪDŽ

VÅRDA DITT OBJEKTIV

Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ, ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ.

‹Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och
slag.

Ŧ晾䃞㬌掉柕⼿䙲㕤旚⠝⍲旚㯜㾢䘬䳸㥳炻⎗㕤䳘暐ᶳἧ䓐炻Ữ᷎
ᶵ㗗⬴ℐ旚㯜䘬炻婳㲐シㅱ性⃵⣏慷䘬㯜㾢⛐掉柕ᶲ炻䈡⇓⛐㯜
怲䘬⛘㕡㗪ἧ䓐炻⤪ℏ悐㨇㡘ˣ掉䇯ㆾ暣⫸暞ẞ䫱⍿㯜㽽侴㎵⢆炻
ᶨ凔ḇ暋ẍ䵕ᾖˤ

ŦPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um
localfrescoeseco,depreferênciabemventilado.Paraevitardaniicar a
cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou
de produtos similares.

ŦBenyt ALDRIG fortynder,benzin eller andre organiske opløsningsmidler,
til at fjerne ingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun
ved at bruge en blød objektivklud eller linsepapir.

Ŧ㏩ὤ⏈Ḥ䑕㢨ⵃ㇤䞈㢌㠄㢬㢨╝⏼␘. 㣙ὤᴸ㇠㟝䚌㫴㙾㡸ᷱ㟤
ᶨ㦤㥐㝴䚜‌ ⴴ⸽ᴴ⏙䚐㟝ὤ㜄≗㛨⸨Ḵ䚌㜠㨰㐡㐐㝘. ⇌䘸䇼⥀
☥ⵝ㻝㥐ᴴ㢼⏈ḧ㜄㉐䚜‌ ⸨Ḵ䚌㫴⬄㙸㨰㐡㐐㝘.

ŦȾɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ,
ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ.
ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ.

‹Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som
kan skada objektivets antireflexbehandling.

Ŧ㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺⅟㗪
忚ℍ㘾␴䘬⭌ℏ䑘⠫炻㚨⤥⮯掉柕㓦⛐掉柕堳ℏ炻䚜军掉柕㹓⹎
㍍役⭌㹓䁢㬊ˤ

ŦNão utilize diluentes,benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos
para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva.
Limpe com um pano macio e humedecido ou com um tecido próprio
para limpeza de lentes.

‹Använd aldrig tinner,bensin eller andra organiska vätskor.Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.

㿺Ṳ
䮌ཤ㔃ᶴ
12 - 17
᭮བྷؽ⦷
1:8.3
㿶䀂
23.3°
└䮌ਓᖴ
105mm
ᴰ㓶ݹസ
16
փ〟ⴤᖴ; 䮯ᓖ
115.9x131.5mm
ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫
1m
䟽䟿
1645g

Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ
ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ
ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.

Ŧ⥀㪼⮨㡸㫵㥅㋄㡰⦐⬀㫴㫴⬄㙸㨰㐡㐐㝘. ⭰㫴ⵃ㝘㜰㐐㜄⏈
㜄㛨⽈⦐㛨ⵃ⥀㪼⽈⤠㐐⦐㷡㋀䚌㜠㨰㐡㐐㝘. 㫴ⱬ☥㡴㐐䑄䚌Ḕ
㢼⏈⥀㪼䆨⫠∼㚕Ḱ⥀㪼䆨⫠␑䓌㢨䒰⦐ᴴ⸁᷀␚㙸㨰㐡㐐㝘.
␘⪬㡔ὤ㟝㥐⦐⏈㤼␴⥀㪼㷡㋀⪰Ἴ䚝⏼␘.

Ŧփ〟৺䟽䟿ᐢवᤜ䘲傜᧕⧟൘޵DŽ

夷㟤

Ŧ䮌ཤᡰ֯⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ຳѻ䫵৺⹧ㅹ⢙DŽ

ࡦ䙐୶: ṚᔿՊ⽮䘲傜/ SIGMA CORPORATION
ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏४ṇᵘ2-4-16 ਧ

ŦDetteobjektivudmærkersigved at haveenstøv-og stænktætkonstruktion.
Selvom denne konstruktion gør det muligt at fotografere I let regn, betyder
det ikke at objektivet er vandtæt som sådan. Sørg for at undgå, at store
mængder vand rammer eller sprøjter på objektivet, som f.eks ved brug
ved havet, eller skybruds lignende regnvejr. Det er oftest upraktisk og
urentabelt, at reparere den interne mekanisme, linse elementer og de
elektriske komponenter efter en vandskade. Opbevar objektivet i den
medfølgende taske når det ikke er i brug, eller sammen med kameraet i
din fototaske. Som altid, er det en rigtig god ide/Investering, at benytte
et beskyttelses ilter foran frontlinsen. Filterstørrelsen er 105mmØ

‹Detta objektiv har en damm- och stänksäker konstruktion. Även om
denna konstruktion gör att objektivet kan användas i lätt regn, är det
inte likvärdigt med vattentätt. Var uppmärksam och försök undvika
rikliga mängder med vatten över objektivet, särskilt vid vattennära
användning. Det är ofta svårt att reparera inre delar av mekanismen,
linselement samt elektriska komponenter om de vattenskadas.

Ŧ㢨⥀㪼⏈⭰㫴㝴Ɒ䎴ὴⵝ㫴㷌⫠ᴴ═⥀㪼㢹⏼␘. ♤⢰㉐㢨⤤
Ạ㦤⏈ᴴⷰ㟨⽸ᴴ㝘⏈⇔㜄⓸㹠㜵㡸ᴴ⏙䚌᷀䚌㫴⬀ⵝ㍌㝴ᵍ㡴
ὤ⏙㡴㙸␍⏼␘. Ɒᴴᾀ㢨㜄㉐㇠㟝㐐⬂㡴㛅㢌Ɒ㢨⥀㪼㜄䎴ὤ㫴
㙾⓸⦑㦤㐠䚌㐐ὤⵈ⣁⏼␘. ⇨⺴⺴䖼㢨⇌㤸ὤ㤵Ạ㦤ᴴⱰ㜄㢌䚨
㋄ㇵ㡸㢹᷀╌⮨㍌⫠ᴴ⬘㟤㛨⥘㠀㫼㍌㢼㏩⏼␘.

ŦɄɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɩɵɥɟ- ɢ ɜɥɚɝɨɡɚɳɢɬɭ. Ɉɞɧɚɤɨ ɷɬɨ ɧɟ
ɨɡɧɚɱɚɟɬ ɩɨɥɧɭɸ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɨɫɬɶ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɟɪɟɝɚɣɬɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɬ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɧɚ ɧɟɝɨ ɫɢɥɶɧɵɯ ɩɨɬɨɤɨɜ ɜɨɞɵ. ȼɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟ
ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɦɨɧɬ ɩɨɫɥɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ
ɜɨɞɵ ɜɨ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦ, ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɢ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ
ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɵ.

掉柕䳸㥳
12 - 17
㓦⣏᾵䌯
1:8.3
夾ġ

23.3°
㾦掉⎋⼹
105mm
㚨䳘⃱⚰
16
橼䧵䚜⼹x 攟⹎
115.9 x 131.5mm
㚨役⮵䃎嶅暊
1m
慵ġ

1645g

ŦEsta objetiva tem uma construção com resistência a poeiras e
salpicos de água. Embora com esta construção a objetiva possa ser
usada em condições climatéricas de chuva fraca, não signiica que
ela seja completamente estanque e á prova de água. Por isso tenha
precauções especiais para que a objetiva não seja sujeita a grandes
quantidades de líquidos sobre ela, ou para que não caia dentro de
água. É muitas vezes impraticável a reparação de componentes
internos mecânicos, óticos ou eletrónicos, daniicados por líquidos.

Ŧ橼䧵⍲慵慷⶚⊭㊔怑楔㍍䑘⛐ℏˤ

‹Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet.
Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som
omgivningen innan du använder den igen.

ŦἽᷝ䚐㝜⓸ⷴ䞈㜄㢌䚨⥀㪼⇨⺴㜄Ɒⵝ㟬㢨ⵐ㈑䚌⳴⦐㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐♤⡯䚐㐘⇨⦐㢨┍㐐㜄⏈䀴㢨㏘ⵃ⽸␄⸽䍠㜄≗㛨
㨰㠸㝜⓸㜄⬒㻈㛨㇠㟝䚌㐐ὤⵈ⣁⏼␘.

Ŧ掉柕㇨ἧ䓐ᷳ䍣䐫㛸㕁炻䳽䃉㚱⭛䑘⠫ᷳ戃⍲䟟䫱䈑

ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil
opstå på objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man
træder ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken,
indtil objektivets og rummets temperatur nærmer sig hinanden.

䘋ਓ୶: 䘲傜䍨᱃˄к⎧˅ᴹ䲀ޜਨ
к⎧ᐲ䮯ᆱ४ᆻഝ䐟65 ਧ1 ਧᾬ3 ᾬ1301-1302 অݳ
୞ਾᴽ࣑:400-852-8080 ԓ㺘: 021-6233-1086 FAX:021-6233-1167
2018 ᒤ4 ᴸঠࡧ

ŦɊɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ
ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ɉɨɷɬɨɦɭ, ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɭɥɢɰɵ, ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ
ɱɟɯɥɚ, ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.

㨰㟈㇠㛅

ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou
embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto
aquecido vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a objectiva
no estojo até que a sua temperatura se aproxime da temperatura
ambiente.

ਚ䘲⭘Ҿѝഭ ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ਽〠৺ਜ਼䟿 䮌ཤ

ᴹᇣ⢙䍘

ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
(ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ)
12 - 17
Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ
1:8.3

TEKNISKA DATA
Uppbyggnad
12 - 17
Förstoringsgrad
1:8.3
Bildvinkel
23.3°
Filter
105mm
Minsta bländare
16
Mått(diam.xlängd)
115.9 x 131.5mm

ཊ◣㚄㤟

ཊⓤҼ㤟䟊

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção da Objectiva
(grupos/elementos)
12 - 17
Relação (Rácio) de
Reprodução
1:8.3

༷⌘

䜘Ԧ਽〠

(Pb)

(Hg)


(Cd)

ޝԧ䬜
(Cr(VI))

(PBB)

⥀㪼Ạ㉥(Ấ-⬘)
12 - 17
㺐␴㹠㜵ⵤ㡜
1:8.3
䞈ᴵ
23.3°
䙸䉤㇠㢨㪼
105mm
㺐㋀㦤⫠ᵐ
16
㺐␴ᷱx Ὤ㢨
115.9 x 131.5mm
㺐␜㹠㜵ᶤ⫠
1m
ⱨ᷀
1645g

g
5
4
6
1
t
k
i
V
m
1
s
n
ä
r
g
r
ä
N

TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antal linseelementer
12 - 17
Forstørrelsesgrad
1:8.3
Synsvinkel
23.3°
Filtergevind
105mm
Mindste
blændeåbning
16
Dimensioner
(Diam. x Længde)
115.9 x
131.5mm
Nærgrænse
1m
Vægt
1645g

Ŧ䆠ὤ㝴ⱨ᷀⏈㐐Ἤ⫼⫼㟨䏬ὤ㨴.

‹Mått och vikt gäller SIGMA fattning.

ᵜ㺘Ṭ׍ᦞSJ/T 11364 Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦDŽ
ƻ: 㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿൷൘GB/T 26572 㿴ᇊ
Ⲵ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
h: 㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘Ԧ ⲴḀа ൷䍘ᶀᯉѝ Ⲵਜ਼䟿䎵ࠪGB/T
26572 㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ

ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ
23.3°
Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ
105ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
16
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ
(ɞɢɚɦɟɬɪ x ɞɥɢɧɧɚ)
115.9 ɯ
131.5ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ

ȼɟɫ
1645ɝ

ŦDimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning.

ŦGlasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og arsen.

ŦȽɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɜɟɫ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA.

‹Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt
bly eller arsenik.

Ŧ㢨⥀㪼㜄㇠㟝═㠄㣄㣠⏈䞌ᷱ㤵㡰⦐㡔⓹䚐⇝㢨⇌⽸㋀⪰䚜㡔䚌Ḕ
㢼㫴㙾㏩⏼␘.

Ângulo de cobertura
23.3°
Tamanho do Filtro
105mm
Abertura Mínima
16
Dimensões
(Diâmetro x Comprimento)
115.9 x
131.5mm
Distância Mínima de
Focagem
1m
g
5
4
6
1
o
s
e
P

10 ᡆ5 മᖒਜ਼ѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭຳ޵䬰୞Ⲵ⭥ᆀ䇟᚟ӗ૱Ⲵ⧟؍
֯⭘ᵏ䲀DŽ↔ӗ૱֯⭘㘵ਚ㾱䚥ᆸᆹޘ઼֯⭘кⲴ⌘᜿һ亩ˈӾ⭏ӗѻᰕ䎧
Ⲵॱᒤᡆӄᒤᵏ䰤нՊሩ⧟ຳ⊑ḃˈҏнՊሩӪ䓛઼䍒ӗ䙐ᡀ䟽བྷᖡ૽DŽ

(PBDE)
ཆ༣(䠁኎䜘Ԧ)
g
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
ཆ༣(ṁ㜲䜘Ԧ)
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
สᶯ䜘Ԧ
g
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
ݹᆖ䜘Ԧ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
ᵪỠ䜘Ԧ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ

ŦAs dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.