Текст страницы
4-746-418-21(1)
Використання кнопки
утримання фокусування
Использование кнопки
удержания фокусировки
Віньєтування
• Під час використання об’єктива кути екрану будуть
більш темними, ніж його центр. Для зменшення
цього ефекту (який називається віньєтуванням)
закрийте діафрагму на 1–2 поділки.
Interchangeable Lens
Найменування компонентів
• Кнопка утримання фокусування даного об’єктива
не працює з деякими моделями камер.
Для отримання докладної інформації про
сумісність відвідайте веб-сайт Sony у вашій області
або зверніться до дилера Sony, або в місцевий
уповноважений сервісний центр Sony.
Посібник з експлуатації
Инструкция по
эксплуатации
Меры предосторожности при
использовании вспышки
• При использовании вспышки всегда снимайте
бленду объектива и выполняйте съемку на
расстоянии не менее 1 м от объекта.
• При определенных комбинациях объектива и
вспышки объектив может частично закрывать свет
вспышки, что приведет к появлению тени в нижней
части снимка. В таком случае отрегулируйте
расстояние съемки перед съемкой.
• Кнопка удержания фокусировки данного
объектива не работает с некоторыми моделями
камер.
Для получения подробной информации о
совместимости посетите веб-сайт Sony в вашей
области или обратитесь к дилеру Sony, или в
местный уполномоченный сервисный центр Sony.
1 Позначка бленди об’єктива
2 Кільце фокусування
3 Контакти об’єктива*
4 Кнопка утримання фокусування
5 Установлювальна позначка
6 Перемикач режимів фокусування
7 Бленда об'єктива
Виньетирование
• При использовании объектива углы экрана
будут более темными, чем его центр. Для
уменьшения этого эффекта (который называется
виньетированием) закройте диафрагму на 1–2
деления.
* Не торкайтесь контактів об’єктива.
Натисніть кнопку утримання фокусування в
режимі AF, щоб скасувати режим AF. Фокусування
буде зафіксовано і можна буде спустити затвор із
зафіксованим фокусуванням. Щоб повернутися
в режим AF, відпустіть кнопку утримання
фокусування, натискаючи при цьому кнопку
затвору наполовину.
Нажмите кнопку удержания фокусировки в
режиме AF для отмены режима AF. Фокусировка
будет зафиксирована и можно будет спустить
затвор с фиксированной фокусировкой. Для
возврата в режим AF отпустите кнопку удержания
фокусировки при нажатии наполовину кнопки
затвора.
Наименование компонентов
Технічні характеристики
Технические характеристики
Назва виробу
(Назва моделі)
FE 35mm F1.8
(SEL35F18F)
Фокусна відстань (мм)
35
35-мм еквівалентна фокусна
відстань*1 (мм)
52,5
Название изделия
(Название модели)
FE 35mm F1.8
(SEL35F18F)
Фокусное расстояние (мм)
35
35-мм эквивалентное
фокусное расстояние*1 (мм)
52,5
FE 35mm F1.8
1 Метка бленды объектива
2 Кольцо фокусировки
3 Контакты объектива*
4 Кнопка удержания фокусировки
5 Установочная метка
6 Переключатель режимов фокусировки
7 Бленда объектива
(1)
E-mount
* Не прикасайтесь к контактам объектива.
Групи елементів об’єктива
9-11
Кут огляду 1*2
63°
Кут огляду 2*2
44°
Мінімальна фокусна
відстань*3 (м)
0,22
SEL35F18F
Группы элементов объектива
9-11
Угол обзора 1*2
63°
Угол обзора 2*2
44°
Минимальное фокусное
расстояние*3 (м)
0,22
Максимальное увеличение
(X)
0,24
AF
MF
Максимальне збільшення (X) 0,24
Мінімальна діафрагма
f/22
Діаметр фільтра (мм)
55
Розміри (максимальний
діаметр × висота)
(Приблиз., мм)
65,6×73
Минимальная диафрагма
f/22
Диаметр фильтра (мм)
55
Размеры (максимальный
диаметр × высота)
(Приблиз., мм)
65,6×73
Маса (Приблиз., г)
280
SteadyShot
Немає
(2)
Масса (Приблиз., г)
280
SteadyShot
Нет
Прикріплення та від’єднання
об’єктива
Для прикріплення об’єктива
(Див. малюнок –.)
1 Зніміть задню та передню кришки
об’єктива і кришку корпусу камери.
• Передню кришку об’єктива можна
прикріпляти/від’єднувати двома способами, (1)
та (2). Для прикріплення/від’єднання кришки
об’єктива з прикріпленою блендою об’єктива
використовуйте спосіб (2).
2 Сумістіть білу позначку на оправі
об’єктива з білою позначкою на камері
(установлювальною позначкою), потім
вставте об’єктив у кріплення камери
і обертайте його за годинниковою
стрілкою до фіксації.
• Не натискайте кнопку фіксатора об’єктива на
камері під час прикріплення об’єктива.
• Не прикріплюйте об’єктив під кутом.
Для від’єднання об’єктива
(Див. малюнок –.)
FE 1.8 /35
Утримуючи натиснутою кнопку фіксатора
об’єктива на камері, обертайте об’єктив
проти годинникової стрілки доки він не
зупиниться, а потім від’єднайте об’єктив.
Прикрепление и
отсоединение объектива
Для прикрепления объектива
(См. рисунок –.)
1 Снимите заднюю и переднюю крышки
объектива и крышку корпуса камеры.
• Переднюю крышку объектива можно
прикреплять/отсоединять двумя способами,
(1) и (2). Для прикрепления/отсоединения
крышки объектива с прикрепленной блендой
объектива используйте способ (2).
2 Совместите белую метку на оправе
объектива с белой меткой на камере
(установочной меткой), затем вставьте
объектив в крепление камеры и
поверните его по часовой стрелке до
фиксации.
• Не нажимайте кнопку фиксатора объектива на
камере во время прикрепления объектива.
• Не прикрепляйте объектив под углом.
Прикріплення бленди
об’єктива
*1 Ця еквівалентна фокусна відстань для 35-мм
формату, відповідає цифровому фотоапарату
зі змінним об’єктивом, обладнаним датчиком
зображення розміру APS-C.
*2 Кут огляду 1 є значенням для камер 35-мм
формату, а кут огляду 2 є значенням для цифрових
фотоапаратів зі змінним об’єктивом, обладнаних
датчиком зображення розміру APS-C.
*3 Мінімальна фокусна відстань — це відстань від
датчика зображення до об’єкта.
• В залежності від механізму об’єктива фокусна
відстань може змінюватися під час будь-якої зміни
відстані з’йомки. Наведені вище значення фокусної
відстані передбачають, що об’єктив сфокусовано
на безмежність.
Для отсоединения объектива
(См. рисунок –.)
AF
MF
*1 Это эквивалентное фокусное расстояние для
35-мм формата на основе цифрового
фотоаппарата со сменным объективом,
оснащенного датчиком изображения размера
APS-C.
*2 Угол обзора 1 является значением для камер
35-мм формата, а угол обзора 2 является
значением для цифровых фотоаппаратов со
сменным объективом, оснащенным датчиком
изображения размера APS-C.
*3 Минимальное фокусное расстояние — это
расстояние от датчика изображения до объекта.
• В зависимости от механизма объектива фокусное
расстояние может изменяться при любом
изменении расстояния съемки. Приведенные выше
значения фокусного расстояния предполагают, что
объектив сфокусирован на бесконечность.
Комплектність поставки
(Число в дужках означає число деталей.)
Об’єктив (1), передня кришка об’єктива (1),
задня кришка об’єктива (1), бленда об’єктива (1),
комплект друкованої документації
Удерживая нажатой кнопку фиксатора
объектива на камере, поверните объектив
против часовой стрелки до упора, а затем
отсоедините объектив.
Конструкція та технічні характеристики можуть
змінюватися без попереднього повідомлення.
©2019 Sony Corporation
Printed in China
Комплектность поставки
(Число в скобках означает число деталей.)
Объектив (1), передняя крышка объектива (1),
задняя крышка объектива (1), бленда объектива
(1), набор печатной документации
є товарним знаком Sony Corporation.
Прикрепление бленды
объектива
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
является товарным знаком Sony Corporation.
2
Виробник: Соні Корпорейшн,
1-7-1 Конан, Мінато-ку,
Токіо 108-0075, Японія.
Країна-виробник: Китай
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан,
Минато-ку, Токио 108-0075, Япония
Страна-производитель: Китай
В даному посібнику пояснюється, як
використовувати об’єктиви. Застережні
заходи, загальні для всіх об’єктивів,
наприклад, примітки щодо використання,
наведені в окремій брошурі «Застережні
заходи перед експлуатацією». Обов’язково
прочитайте обидва документи перед
використанням об’єктива.
1
3
FE 1.8 /35
Для зменшення відблисків та забезпечення
максимальної якості зображення рекомендується
використовувати бленду об’єктива.
Сумістіть червону лінію на бленді
об’єктива з червоною лінією на об’єктиві
(позначка бленди об’єктива), потім вставте
бленду об’єктива в кріплення об’єктива
і обертайте її за годинниковою стрілкою
доти, поки не защепиться на місці і
червону цятку на бленді об’єктива не буде
суміщено з червоною лінією на об’єктиві.
• Якщо не повернути бленду об'єктива до
защіплення на місці, її тінь може з'явитися на
записаних зображеннях.
• Під час використання вбудованого спалаху камери
або зовнішнього спалаху (продається окремо),
що додається до камери, від’єднайте бленду
об’єктива, щоб уникнути перекривання світла
спалаху.
• Під час зберігання прикріпіть бленду об’єктива
назад до об’єктива.
Фокусування
В данном руководстве поясняется, как
использовать объективы. Меры
предосторожности, общие для всех
объективов, например, примечания
относительно использования, приведены
в отдельной брошюре “Примечания по
использованию”. Обязательно прочтите оба
документа перед использованием объектива.
4
5
7
• Перемикач режиму фокусування даного об'єктива
не працює з деякими моделями камер.
Для отримання докладної інформації про
сумісність відвідайте веб-сайт Sony у вашій області
або зверніться до дилера Sony, або в місцевий
уповноважений сервісний центр Sony.
Даний об’єктив призначений для камер Sony α з
E-перехідником. Його використання на камерах з
A-перехідником неможливе.
Об’єктив FE 35mm F1.8 сумісний з діапазоном
датчика зображення 35-мм формату.
Камера, що оснащена датчиком зображення
35-мм формату, може бути настроєна для зйомки
з розміром APS-C.
Докладну інформацію щодо настройки камери
наведено в її інструкції з експлуатації.
AF
MF
6
Для уменьшения бликов и обеспечения
максимального качества изображения
рекомендуется использовать бленду объектива.
Совместите красную линию на бленде
объектива с красной линией на объективе
(метка бленды объектива), затем вставьте
бленду объектива в крепление объектива
и поворачивайте ее по часовой стрелке до
тех пор, пока она не защелкнется на месте
и красная точка на бленде объектива не
будет совмещена с красной линией на
объективе.
• Если не повернуть бленду объектива до
защелкивания на месте, ее тень может появиться
на записанных изображениях.
• При использовании встроенной вспышки камеры
или внешней вспышки (продается отдельно),
прилагаемой к камере, отсоедините бленду
объектива, чтобы избежать загораживания света
вспышки.
• Во время хранения прикрепите бленду объектива
обратно к объективу.
Для переключення режиму AF
(автофокусування)/MF (ручне
фокусування)
Для отримання докладної інформації про
сумісність відвідайте веб-сайт Sony у вашій
області або зверніться до дилера Sony, або в
місцевий уповноважений сервісний центр Sony.
Фокусировка
Данный объектив предназначен для камер
Sony α с E-переходником. Его использование на
камерах с A-переходником невозможно.
Объектив FE 35mm F1.8 совместим с диапазоном
датчика изображения 35-мм формата.
Камера, оснащенная датчиком изображения
35-мм формата, может быть настроена для
съемки с размером APS-C.
Подробные сведения по настройке камеры
приведены в ее инструкции по эксплуатации.
Примітки щодо використання
–1
Режим фокусування можна переключати між
режимами AF та MF на об’єктиві.
Для зйомки в режимі AF необхідно встановити
як камеру, так і об’єктив разом в режим AF. Для
зйомки в режимі MF необхідно встановити в
режим MF або камеру та об’єктив разом, або
одне з двох.
Для получения подробной информации о
совместимости посетите веб-сайт Sony в вашей
области или обратитесь к дилеру Sony, или в
местный уполномоченный сервисный центр Sony.
• Переключатель режима фокусировки данного
объектива не работает с некоторыми моделями
камер.
Для получения подробной информации о
совместимости посетите веб-сайт Sony в вашей
области или обратитесь к дилеру Sony, или в
местный уполномоченный сервисный центр Sony.
Примечания относительно
использования
Для переключения режима AF
(автофокусировка)/MF (ручная
фокусировка)
(1)
(2)
Для встановлення режиму фокусування
на об’єктиві
Перемістіть перемикач режиму
фокусування у відповідний режим, AF або
MF (1).
• Для встановлення режиму фокусування камери
див. інструкції до камери.
• В режимі MF обертайте кільце фокусування (2) для
його регулювання, дивлячись у видошукач, тощо.
Режим фокусировки можно переключать между
режимами AF и MF на объективе.
Для съемки в режиме AF необходимо установить
как камеру, так и объектив вместе в режим AF.
Для съемки в режиме MF необходимо установить
в режим MF либо камеру и объектив вместе,
либо одно из двух.
–2
Для використання камери, оснащеної
кнопкою управління AF/MF
• Натиснувши кнопку управління AF/MF під
час роботи в режимі AF, можна тимчасово
переключитися в режим MF.
• Натискання кнопки управління AF/MF під
час роботи в режимі MF дозволяє тимчасово
переключитися в режим AF, якщо об’єктив
встановлено в режим AF, а камеру встановлено в
режим MF.
• Не піддавайте об’єктив впливу сонця або джерела
яскравого світла. Фокусування світла може
привести до пошкодження корпусу камери та
об’єктива, задимлення або викликати пожежу.
Якщо все ж доведеться залишити об’єктив на
сонячному світлі, обов’язково прикріпіть кришки
об’єктива.
• При зйомці проти сонця стежте, щоб сонце
не потрапляло в кут огляду. Інакше сонячне
випромінювання може концентруватися на точці
фокусування всередині камери, що може привести
до задимлення або пожежі. Незначне захоплення
сонячного світла кутом огляду також може
привести до задимлення або пожежі.
• Під час перенесення камери з прикріпленим
об’єктивом обов’язково надійно утримуйте камеру
та об’єктив.
• Незважаючи на те, що даний об’єктив
розроблений з врахуванням вимог захисту від
пилу та бризок, він не є захищеним від води. В разі
використання під час дощу, тощо, не піддавайте
даний об’єктив впливу крапель води.
• Коли камеру з приєднаним об’єктивом вимкнено,
внутрішні компоненти об’єктива можуть бути
приведені в рух. Це, однак, не вказує на наявність
несправності.
Для установки режима фокусировки на
объективе
Переместите переключатель режима
фокусировки в соответствующий режим,
AF или MF (1).
• Для установки режима фокусировки камеры см.
инструкции к камере.
• В режиме MF поворачивайте кольцо фокусировки
(2) для ее регулировки, глядя в видоискатель и т.п.
• Не подвергайте объектив воздействию солнечных
лучей или источника яркого света. Фокусировка
света может привести к повреждению корпуса
камеры и объектива, задымлению или вызвать
пожар. Если все же придется оставить объектив на
солнечном свете, обязательно прикрепите крышки
объектива.
• При съемке против солнца следите, чтобы
солнечные лучи не попадали в угол обзора. В
противном случае солнечное излучение может
концентрироваться на точке фокусировки внутри
камеры, что может привести к задымлению или
пожару. Незначительный захват солнечного
света углом обзора также может привести к
задымлению или пожару.
• При переноске камеры с прикрепленным
объективом обязательно надежно удерживайте
камеру и объектив.
• Несмотря на то, что данный объектив разработан
с учетом требований защиты от пыли и брызг,
он не является водонепроницаемым. При
использовании во время дождя и т.п., не
подвергайте данный объектив воздействию капель
воды.
• Когда камера с подсоединенным объективом
выключена, внутренние компоненты объектива
могут быть приведены в движение. Это, однако, не
указывает на на наличие неисправности.
Застережні заходи щодо використання
спалаху
• Під час використання спалаху завжди знімайте
бленду об’єктива та виконуйте зйомку на відстані
щонайменше 1 м від об’єкта.
• Під час використання певних комбінацій об'єктива
та спалаху об'єктив може частково перекривати
світло спалаху, що призведе до появи тіні у нижній
частині знімка. В такому випадку відрегулюйте
відстань зйомки перед зйомкою.
Для использования камеры, оснащенной
кнопкой управления AF/MF
• Нажав кнопку управления AF/MF во время работы
в режиме AF, можно временно переключиться в
режим MF.
• Нажатие кнопки управления AF/MF во время
работы в режиме MF позволяет временно
переключиться в режим AF, если объектив
установлен в режим AF, а камера установлена в
режим MF.