Инструкция фонарь EDC Nitecore EDC33

Страница 1 (стр. 1 из 2)

Бренд: EDC

Страница 1 документа Фонарь EDC Nitecore EDC33. Раздел: Фонари. Бренд: EDC.

Текст страницы

(English)

Technical Data

ist unter dem Lockout-Schalter zu sehen und
zeigt an, dass der Heckschalter nicht verfügbar
ist, um die Taschenlampe zu aktivieren.

et maintenez-le enfoncé pour accéder à LUMIN
SHIELD™ (4000 lumens). Relâchez pour revenir à
l’état précédent.

LUMIN SHIELD™

(Floodlight)

SEARCH
(Spotlight)
HIGH
MID
LOW
ULTRALOW

Brightness
4,000 Lumens
1,700 Lumens
1,200 Lumens
300 Lumens
70 Lumens
5 Lumens

Runtime


2h 31min
6h 58min
31h
63h

Entsperren:
Dies gilt für beide Sperr-Modi: Schieben Sie den
Lockout-Schalter nach unten, um den Sperr-Mode
zu beenden.

User Manual

will become steadily turned on to indicate the
remaining battery power.
• Half press the Tail Button and the Power
Indicators will be on to indicate the remaining
battery power (lockout modes excluded).
Note: The battery should be recharged when the
output appears to be dim or the flashlight becomes
unresponsive due to low power.

Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist.
Das Gerät darf NICHT zerlegt, durchstochen,
zerschnitten, gequetscht oder verbrannt werden.
Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung
des Geräts sofort ein. Entsorgen Sie das Gerät/die
Batterien in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.

Verrouillage / Déverrouillage :
L’EDC33 dispose de deux modes de verrouillage
(mode de verrouillage partiel et mode de
verrouillage complet).

Beam Distance
400m
450m
208m
182m
93m
25m

Status of Indicators
Power Level

Peak Beam Intensity
40,505cd
54,500cd
10,500cd
8,305cd
1,903cd
163cd

EDC33

4 Constant-on
75% – 100%

Impact Resistance
2m

3 Constant-on
50% – 75%

IP Rating
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)

2 Constant-on
25% – 50%

0% – 25% (Please charge

ATR (erweiterte
Temperaturregulierung)
Mit dem "Advanced Temperature Regulation"-Modul
(ATR) regelt die EDC33 ihre Leistung entsprechend
der Arbeits- und Umgebungsbedingungen, um eine
optimale Leistung zu gewährleisten.

Note: The stated data is measured using the built-in Li-ion battery (4,000mAh) under laboratory conditions. The
data may vary in real world use due to different environmental conditions.

1 Constant-on

the product as soon as

possible)

Product Overview

• Lorsque le produit est placé dans un
environnement clos ou inflammable, tel qu'une
poche ou un sac à dos, ou lorsqu'il n'est pas
utilisé pendant une période prolongée, veuillez
éteindre le produit et activer le mode verrouillage
afin d'éviter une activation accidentelle et les
dangers causés par une chaleur excessive.
• N'exposez PAS le produit à des températures
supérieures à 60°C (140°F) pendant une période
prolongée, car cela représente un risque important
d'explosion ou de combustion de la batterie.
• Veuillez recharger le produit avec le câble
d'origine pour éviter de réduire la durée de vie
de la batterie.
• Veuillez recharger le produit tous les 6 mois s'il
n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
• NE PAS démonter ou modifier ce produit, car
cela l'endommagerait et rendrait la garantie
du produit invalide. Veuillez-vous référer
à la section garantie du manuel pour des
informations complètes sur la garantie.

USB-C Charging Port

• 事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場合におけ
る一般的・標準的な使い方をしてください。
• 製品が熱を持っている間は液体に沈めないでく
ださい。製品内部の気圧変化により故障する場
合があります。
• 製品をポケットやリュックサックなど密閉・発
火の恐れがある場所に保管する場合や長期間使
用しない場合は、意図しない点灯や過熱による
故障を防ぐため本体の電源を切りロックアウト
モードにしてください。また、電池の液もれを
防ぐため、電池を全て抜いてください。
• 電池が破裂、燃焼する恐れがありますので、
60℃以上の場所に長時間おかないでください。
• 電池の寿命が短くなる恐れがあるため、充電に
は付属の充電ケーブルをご使用ください。
• 長期間保管する場合は、6 ヶ月に一度充電して
ください。
• 故障の原因となるため、製品を分解・改造しな
いでください。された場合は保証が適用されま
せん。詳しくはマニュアルの保証サービス部分
をお読みください。

Tail Button

Charging Function
The EDC33 is equipped with an intelligent charging
system. Please charge the battery before the first use.
Power Connection: As illustrated, rotate the USB
cover at the tail following the direction of
,
and use the USB cable to connect an external power
supply (e.g. a USB adapter, a power bank, or other
USB charging devices) to the charging port to
begin the charging process.
Charging Indication: During the charging
process, the green power indicators will gradually
transition from flashing to a steady light to
display the battery level. When the battery is
fully charged, the EDC33 will cease the charging
process and the power indicators will become
steadily turned on to inform the user.
• The lighting function is available during the
charging process (LUMIN SHIELD™ and
SEARCH excluded).
• The charging time is approx. 2 hours. (Charged
via the 5V/2A adapter)
• When fully charged, the standby time is approx.
12 months.

Energieanzeige
• Wenn das Licht eingeschaltet ist, leuchten die
LEDs ständig, um die verbleibende Energie
anzuzeigen.
• Wenn Sie den Heckschalter halb drücken,
leuchten die LEDs auf, um die verbleibende
Energie anzuzeigen (außer im Sperr-Mode).
Hinweis: Die Batterie sollte aufgeladen werden,
wenn die Lichtleistung nachlässt oder die
Taschenlampe nicht mehr reagiert, weil sie zu
schwach ist.

Mode semi-verrouillage :
• Lorsque la lumière est allumée, faites glisser
le bouton de verrouillage vers le haut tout en
restant appuyé sur le bouton à l’arrière de la
lampe pour accéder au mode semi-verrouillage.
L’icône de verrouillage sera donc visible.
• En mode semi-verrouillage, tenez appuyé en
demi-pression le bouton à l’arrière de la lampe
pour accéder au mode SEARCH ; appuyez
entièrement sur le bouton à l’arrière de la lampe
et maintenez-le enfoncé pour accéder à LUMIN
SHIELD
Remarque : Pour accéder au mode de verrouillage
complet, faites d’abord glisser le bouton de
verrouillage vers le bas pour déverrouiller la lampe,
puis allumer la lampe en faisant glisser le bouton de
verrouillage vers le haut. La lampe quittera le mode
semi-verrouillage et accèdera directement au mode
de verrouillage complet.

Status der LEDs
Energie Level

4 LEDs stetig an
75% – 100%

Sensor Protection Function
When the flashlight is at HIGH, if the built-in
optical sensor detects an obstruction ahead, the
flashlight brightness will automatically decrease to
300 lumens to prevent overheating and prolong
the lifespan of the flashlight. Once the obstruction
is removed, the flashlight will return to the
previous brightness level. The sensitivity of the
sensor may differ due to variations in the color and
material of obstructions.
Note: It is important to keep the front lens
clean to ensure that the built-in sensor functions
properly to achieve its optimal performance.

Lockout Switch

3 LEDs stetig an
50% – 75%

⚠ Sécurité de la batterie :
L'utilisation incorrecte d'appareils dotés de
batteries Li-ion intégrées peut entraîner de
graves dommages à la batterie ou des risques
de sécurité tels que la combustion ou l'explosion.
N'utilisez PAS l'appareil s'il est endommagé. NE
PAS démonter, percer, couper, écraser ou incinérer
l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur anormale,
cessez immédiatement d'utiliser l'appareil. Éliminez
l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.

Tactical Momentary Illumination
• Half press and hold the Tail Button to access
SEARCH. Release to turn it off.
• Full press and hold the Tail Button to access
LUMIN SHIELD™. Release to turn it off.

Ladefunktion
Die EDC33 ist mit einem intelligenten Ladesystem
ausgestattet. Bitte laden Sie den Akku vor dem
ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Drehen Sie die USB-Abdeckung
an der Rückseite in Richtung
, und
verbinden Sie den USB-Ladeport mittels des USB-
Kabels mit einer externen Stromversorgung (z. B.
einen USB-Adapter, eine Powerbank oder andere
USB-Ladegeräte), um den Ladevorgang zu starten.
Anzeige des Ladevorgangs: Während des
Ladevorgangs gehen die grünen LEDs allmählich
von Blinken zu Dauerlicht über, um den Akkustand
anzuzeigen. Wenn der Akku vollständig geladen ist,
beendet die EDC33 den Ladevorgang und die LEDs
leuchten dauerhaft.
• Die Beleuchtungsfunktion ist während des
Ladevorgangs verfügbar (LUMIN SHIELD™ und
SEARCH ausgenommen).
• Die Ladezeit beträgt ca. 2 Stunden. (Aufgeladen
über den 5V/2A-Adapter)
• Bei vollständiger Aufladung beträgt die Standby-
Zeit ca. 12 Monate.

2 LEDs stetig an
25% – 50%

On / Off

Power Indicators

1 LED stetig an

0% – 25%
(Bitte die Lampe so schnell

(Deutsch)

⚠ 電池を安全に使用するために
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破裂の原因
となります。包装に破損がある電池や、電流が使
用製品に適合しない電池は使用しないでください。
また、電池を分解する、穴を開ける、切断する、
潰す、ショートさせる等の行為は絶対にしないで
ください。使用する際は異なるブランドやタイプ
の電池を一緒に使わないでください。液もれや異
臭、変形などに気づいた場合は、直ちに電池の使
用を中止し適切に破棄してください。製品や電池
を廃棄する場合はお住まいの自治体のルールに従
ってください。

wie möglich aufladen)

Mode de verrouillage complet (réglage
par défaut) :
Lorsque la lampe est allumée ou éteinte, faites
glisser le bouton de verrouillage vers le haut pour
accéder au mode de verrouillage complet. L’icône
de verrouillage sera donc visible, indiquant que le
bouton d’alimentation n’est pas disponible pour
allumer la lampe.

⚠ IMPORTANT

• On: When the light is off, full press the Tail
Button to turn it on.
• Off: When the light is on, full press the Tail
Button to turn it off.

Taktische Momentbeleuchtung
• Halten Sie den Heckschalter halb gedrückt,
um SEARCH aufzurufen. Loslassen, um sie
auszuschalten.
• Halten Sie die Heckschalter ganz gedrückt, um
auf LUMIN SHIELD™ zuzugreifen. Loslassen, um
es auszuschalten.

充電機能
The EDC33 は充電機能を搭載しています。初めて
使用する前に一度充電してください。
電源への接続: 図のように、テール部のUSB カバ

Déverrouillage :
Dans le mode semi-verrouillage ou verrouillage
complet, faites glisser le bouton de verrouillage
vers le bas pour déverrouiller la lampe.

ーを
矢印の方向に回し、USB ケーブルを挿

Sensor Protection Function

Features

Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using
the product and follow the instructions.
This manual contains important safety
information and operating instructions. Please
keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest
version available on the official website.

Brightness Levels
When the light is on, half press the Tail Button
to cycle through the following brightness levels:
ULTRALOW – LOW – MID – HIGH. The flashlight
will directly access the previously memorized
brightness level when reactivated.

Ein / Aus
• EIN: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken
Sie den Heckschalter ganz, um es einzuschalten.
• AUS: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken
Sie den Heckschalter ganz, um es auszuschalten.

Direct Access to SEARCH
When the light is on / off, half press and hold
the Tail Button to directly access SEARCH (1,700
lumens). Release to return to the previous status.

⚠ Warning

ATR (régulation avancée de la
température) :
La technologie ATR intégrée régule la puissance
de l’EDC33 en fonction des conditions de travail
et de l’environnement ambiant pour maintenir des
performances optimales.
Note : La batterie doit être rechargée lorsque
l’intensité lumineuse est faible ou que la lampe ne
répond plus.

Sensor-Schutzfunktion
Wenn die Taschenlampe auf HIGH steht und der
eingebaute optische Sensor ein Hindernis erkennt,
wird die Helligkeit der Taschenlampe automatisch
auf 300 Lumen reduziert, um eine Überhitzung zu
vermeiden und die Lebensdauer der Taschenlampe
zu verlängern. Sobald das Hindernis beseitigt
ist, kehrt die Taschenlampe auf die vorherige
Helligkeitsstufe zurück. Die Empfindlichkeit
des Sensors kann aufgrund von Farb- und
Materialunterschieden bei Hindernissen variieren.
Hinweis: Es ist wichtig, die Frontlinse sauber zu
halten, um sicherzustellen, dass der eingebaute
Sensor Ordnungsgemäß funktioniert und seine
optimale Leistung erbringt.

Built-in Optical Sensor

Statut des indicateurs
Niveau de puissance

して外部電源(USB アダプタ、モバイルバッテリ
ーやUSB 充電デバイス)へ接続すると、自動的に
充電が始まります。
充電インジケータ: 充電中は、緑色のパワーイン
ジケーターが充電量に応じて点滅から点灯状態に
変わります。フル充電されると自動的に充電を停
止し、全てのインジケータが点灯状態となります。
• 充電中でもライトを点灯させることができます
(LUMIN SHIELD ™ とSEARCH 以外)。
• 充電時間はおよそ2 時間です(5V/2A アダプタ
使用時)
• フル充電からのスタンバイ時間は約12 ヶ月です。

4 Constants
75% – 100%

Helligkeitseinstellungen
Wenn das Licht und das Display eingeschaltet
sind, drücken Sie den Heckschalter wiederholt
halb, um zwischen den Stufen "ULTRALOW“ –
„LOW“ – „MID“ – „HIGH" zu wechseln. Nach dem
Ausschalten greift die Taschenlampe direkt auf die
zuvor gespeicherte Helligkeitsstufe zu, wenn sie
wieder aktiviert wird.

Direct Access to LUMIN SHIELD™
When the light is on / off, full press and hold the Tail
Button to directly access LUMIN SHIELD™ (4,000
lumens). Release to return to the previous status.

Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten

3 Constants
50% – 75%

2 Constants
25% – 50%

⚠ Battery Safety

Fonction de charge :
L’EDC33 est équipée d’un système de charge
intelligent. Veuillez charger la batterie avant la
première utilisation.
Connexion d’alimentation : Comme illustré,
faites pivoter l’arrière de la lampe en suivant le
sens du symbole
afin de faire apparaître
le port USB-C, et utilisez le câble USB pour vous
connecter à une source d’alimentation externe
afin de commencer le processus de charge (par
exemple un adaptateur US, une batterie externe
ou d’autres dispositifs de charge USB).
Indication de charge : Pendant le processus de
charge, les indicateurs d’alimentation verts passent
progressivement du clignotement à une lumière
constante pour indiquer le niveau de la batterie.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’EDC33
cesse le processus de charge et tous les indicateurs
d’alimentation s’allument de manière fixe.
• La fonction d’éclairage est disponible pendant le
processus de charge, excepté les modes LUMIN
SHIELD™ et SEARCH
• Le temps de charge est d’environ 2h
(chargement via adaptateur 5V/2A)
• Lorsque la lampe est complètement chargée,
l’autonomie en veille est d’environ 12 mois

1 Constant
0% – 25% (Rechargez la

batterie rapidement)

Lockout / Unlock
The EDC33 has two lockout modes (Half Lockout
Mode and Full Lockout Mode).

ライトの一時点灯
• テールボタンを半押しすると、押している間
SEARCH が点灯し、はなすと消えます。
• テールボタンを奥まで押し込んだままにすると
LUMIN SHIELD ™が点灯し、はなすと消えます。

Half Lockout Mode:

Direkter Zugriff auf SEARCH
Wenn das Licht EIN / AUS ist, halten Sie den
Heckschalter halb gedrückt, um direkt auf SEARCH
(1700 Lumen) zuzugreifen. Lassen Sie ihn los, um
zur vorherigen Einstellung zurückzukehren..

Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dass Sie gesetzlich verpflichtet sind,
diese Geräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die
gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und
getrennt als Batterie entsorgt werden.

Improper use of devices with built-in Li-ion batteries
may result in severe battery damage or safety
hazards such as combustion or explosion. DO NOT
use the device if it is damaged. DO NOT disassemble,
puncture, cut, crush, or incinerate the device. If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using
the device immediately. Dispose of the device/
batteries in accordance with applicable local laws and
regulations.

オン / オフ

オン: ライトがオフの時、テールボタンを奥ま
で押すと点灯します。

オフ: ライトがオンの時、テールボタンを奥ま
で押すと消灯します。

Mode tactique momentanée :
• Tenez appuyé en demi-pression le bouton à
l’arrière de la lampe pour accéder au mode
SEARCH. Relâcher le bouton pour l’éteindre.
• Appuyez entièrement sur le bouton à l’arrière de
la lampe et maintenez-le enfoncé pour accéder
à LUMIN SHIELD™. Relâcher le bouton pour
l’éteindre.

Direktzugriff auf LUMIN SHIELD™
Wenn das Licht EIN / AUS ist, halten Sie die
den Heckschalter ganz gedrückt, um auf LUMIN
SHIELD™ (4000 Lumen) zuzugreifen. Lassen Sie
los, um zum vorherigen Status zurückzukehren.

(Francais)

Warranty Details

Sperren/Entsperren
Die EDC33 verfügt über zwei Sperr-Modi (Half-
Lockout-Mode und Full-Lockout-Mode).

明るさレベル
ライトがオンの時、テールボタンを半押しすると、
明るさレベルが ウルトラロー – ロー – ミドル – ハ
イの順に切りかわります。次回点灯時は前回最後
に使用した明るさレベルで点灯します。

• Utilizes a 9-core UHi 20 MAX LED with a max
output of 4,000 lumens
• An optical system combined with crystal coating
and "Precision Digital Optics Technology" (PDOT)
• Max peak beam intensity of 54,500cd and max
throw of 450 meters
• 4 brightness levels to cycle through; SEARCH
and LUMIN SHIELD™ available
• Powered by a built-in 4,000mAh Li-ion battery
to provide a runtime up to 63 hours
• Lockout Switch available for Half Lockout Mode
and Full Lockout Mode
• Power indicators indicate the remaining battery
power
• Intelligent Li-ion battery charging circuit with a
USB-C charging port
• Advanced Power Cut-Off (APC) technology for
an ultralow standby power consumption
• Highly efficient constant current circuit provides
a stable output
• Incorporated Advanced Temperature Regulation
(ATR) module (Patent No. ZL201510534543.6)
• Optical lenses with double-sided scratch resistant
coating
• Constructed from military grade aluminum alloy
7075-T6
• HA III military grade hard-anodized finish
• Tail stand capability
• Waterproof and dustproof rating in accordance
with IP68 (2 meters submersible)
• Impact resistant to 2 meters

ON / OFF :
ON : Lorsque la lumière est éteinte, appuyez sur le
bouton d’alimentation pour l’allumer.
OFF : Lorsque le voyant est allumé, appuyez sur le
bouton d’alimentation pour l’éteindre.

• When the light is on, slide the Lockout Switch
up while half / full pressing and holding the Tail
Button to access Half Lockout Mode. The lock
icon can be seen below the Lockout Switch.
• In Half Lockout Mode, half press and hold the
Tail Button to access SEARCH; full press and
hold the Tail Button to access LUMIN SHIELD™.
Note: To access the Full Lockout Mode, slide
down the Lockout Switch to unlock the flashlight
first, then turn on the flashlight followed by sliding
the Lockout Switch up. The light will exit the Half
Lockout Mode and directly access the Full Lockout
Mode.

Fonction de protection du capteur :
Lorsque la lampe de poche est en mode HIGH
ou TURBO, si le capteur optique intégré détecte
un obstacle, la luminosité est automatiquement
réduite à 300 lumens pour éviter la surchauffe et
prolonger la durée de vie de la lampe torche. Une
fois l'obstacle éliminé, la lampe de poche revient
au niveau de luminosité précédent. La sensibilité
du capteur peut varier en fonction de la couleur et
du matériau des obstacles.
Remarque : Il est important de maintenir
la lentille frontale propre afin de garantir le
bon fonctionnement du capteur intégré et ses
performances optimales.

Specifications

SEARCH の直接点灯
ライトがオン / オフどちらでも、テールボタンを
半押しすると、押している間 SEARCH (1,700 ルー
メン) で点灯します。はなすと元の状態に戻ります。

(日本語)

Full Lockout Mode (Default Setting)
When the light is on / off, slide the Lockout Switch
up to access Full Lockout Mode. The lock icon
can be seen below the Lockout Switch, indicating
that the Tail Button is unavailable to activate the
flashlight.

All NITECORE® products are warranted for quality.
Any DOA / defective product can be exchanged for
a replacement through a local distributor/dealer
within 15 days of purchase. After that, all defective /
malfunctioning NITECORE® products can be repaired
free of charge within 24 months from the date of
purchase. Beyond 24 months, a limited warranty
applies, covering the cost of labor and maintenance,
but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty will be nullified if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed

Niveau de luminosité :
Lorsque la lumière est allumée, exercez une demi-
pression sur le bouton d’alimentation pour naviguer
entre « ULTRALOW - LOW - MID - HIGH ». La
lampe accédera directement au niveau de luminosité
précédemment mémorisé lorsqu’elle sera réactivée.

and/or modified by unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper

Length:
115.6mm (4.55")
Head Diameter: 25.4mm (1.00")
Tube Diameter: 24.0mm (0.94")
Weight:
121g (4.27 oz) (Clip Not Included)
127g (4.48 oz) (Clip Included)

Unlock:
In either Lockout Mode, slide down the Lockout
Switch to exit Lockout Mode.

LUMIN SHIELD ™ の直接点灯
ライトがオン / オフどちらでも、テールボタンを
奥まで押し込んだまま保持すると、押し込んでい
る間LUMIN SHIELD ™ (4,000 ルーメン) で点灯し
ます。はなすと元の状態に戻ります。

use.
For the latest information on NITECORE® products
and services, please contact a local NITECORE®
distributor or send an email to service@nitecore.com
※ All images, text and statements specified herein

Accessories

Accès direct au mode SEARCH :
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, tenez
appuyé en demi-pression le bouton à l’arrière de
la lampe pour accéder au mode SEARCH (1700
lumens). Relâchez pour revenir à l’état précédent.

⚠ Warnungen
• Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch
Erwachsene ab 18 Jahren bestimmt. Bitte
bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung!
Blicken Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl und
leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
• Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große
Hitze. Bitte lassen Sie bei der Verwendung
Vorsicht walten. Es wird empfohlen, hohe
Helligkeitsstufen nicht über längere Zeiträume
zu verwenden, um Verbrennungen und
Produktschäden zu vermeiden.
• Decken Sie das Produkt NICHT ab und
stellen Sie keine Gegenstände in der Nähe
des Lampenkopfs ab, da dies zu Schäden am
Produkt oder Unfällen aufgrund der hohen
Temperaturen führen kann.
• Verwenden Sie das Produkt NICHT
zur Beleuchtung von brennbaren oder
explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu
Verbrennungen oder Explosionen führen kann.
• Bitte verwenden Sie das Produkt in einer
normalen Handhaltung, um Unfälle im Falle
eines Produktausfalls zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten
ein, wenn es heiß ist. Dies kann zu
irreparablen Schäden an der Leuchte führen,
da der Luftdruck innerhalb und außerhalb des
Gehäuses unterschiedlich ist.
• Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder
entflammbaren Umgebung, wie z. B. einer
Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt
wird, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie das Produkt bitte aus und
aktivieren Sie den Sperr-Mode, um eine
versehentliche Aktivierung und Gefahren durch
übermäßige Hitze zu vermeiden.
• Setzen Sie das Produkt NICHT über einen
längeren Zeitraum Temperaturen über 60°C aus,
da sonst die Gefahr einer Explosion der Batterie
oder eines Brands besteht.
• Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-
Ladekabel auf, um die Lebensdauer des Akkus
nicht zu verkürzen.
• Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf,
wenn es über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird.
• Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander
und modifizieren Sie es nicht, da es sonst
beschädigt wird und die Produktgarantie
erlischt. Vollständige Informationen zur Garantie
finden Sie im Abschnitt "Garantie" in der
Bedienungsanleitung.

Lanyard, USB-C Charging Cable, Clip

Half-Lockout-Mode:
• Wenn das Licht an ist, schieben Sie den Lockout-
Schalter nach oben, während Sie die Hecktaste
halb oder ganz gedrückt halten, um den Half-
Lockout-Mode aufzurufen. Das Schloss-Symbol ist
unterhalb des Lockout-Schalters zu sehen.
• Halten Sie im Half-Lockout-Mode den
Heckschalter halb gedrückt, um auf SEARCH
zuzugreifen; halten Sie den Heckschalter ganz
gedrückt, um auf LUMIN SHIELD™ zuzugreifen.
HINWEIS:
Um in den Full-Lock-Mode zu gelangen, schieben
Sie den Lockout-Schalter nach unten, um die
Taschenlampe zu entsperren, und schalten Sie
die Taschenlampe ein, indem Sie den Lockout-
Schalter nach oben schieben. Die Lampe verlässt
den Half-Lockout-Mode und geht direkt in den
Full-Lockout-Mode.

ロックアウト / アンロック
EDC33 には2 種類のロックアウトモードがありま
す(ハーフロックアウトモードとフルロックアウ
トモード)。

• This product is intended for use by adults aged
18 and over. Please keep this product out of the
reach of children.
• CAUTION! Possible dangerous radiation! DO
NOT stare directly into the light beam or shine
the light directly into the eyes of anyone!
• The product will generate massive heat during
prolonged operation. Please exercise caution
during use. It is recommended not to use
high brightness levels for extended periods to
prevent burns and product damage.
• DO NOT cover or place objects near the head of
the product, as this may cause damage to the
product or accidents due to high temperatures.
• DO NOT use the product to illuminate
flammable or explosive materials, as the high
heat may lead to combustion or explosion.
• Please use the product in a standard handheld
manner to avoid accidents in the event of
product failure.
• DO NOT submerge the product into any liquid
when it is hot. Doing so may cause irreparable
damage to the light due to the difference of air
pressure inside and outside of the tube.
• When the product is placed in an enclosed
or flammable environment such as a pocket
or backpack, or when it is left unused for an
extended period, please turn off the product and
activate the Lockout Mode to avoid accidental
activation and dangers caused by excessive heat.
• DO NOT expose the product to temperatures
above 60°C (140°F) for prolonged time, as this
poses a risk of battery explosion or combustion.
• Please recharge the product with the original
charging cable to avoid shortening the lifespan
of the battery.
• Please recharge the product every 6 months
when left unused for a prolonged time.
• DO NOT disassemble or modify this product as
doing so will cause damage to it and render the
product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete
warranty information.

ATR (Advanced Temperature
Regulation)
The integrated ATR technology regulates the
output of the EDC33 according to the working
condition and ambient environment to maintain
the optimal performance.

Full-Lockout-Mode (Grundeinstellung):
Wenn das Licht EIN / AUS ist, schieben Sie den

this user manual are for reference purpose
only. Should any discrepancy occur between
this manual and information specified on www.
nitecore.com, Sysmax Innovations Co., Ltd.
reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without
prior notice.

Accès direct au mode LUMIN
SHIELD™ :
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, appuyez
entièrement sur le bouton à l’arrière de la lampe

Lockout-Schalter nach oben, um den Full-
Lockout-Mode zu aktivieren. Das Schlosssymbol

ハーフロックアウトモード:

ライトがオンの時、テールボタンを半押し/ 全
押ししながらロックアウトスイッチをスライド
させると、ハーフロックアウトモードになり、

Power Indication
• When the light is on, the Power Indicators

⚠ Avertissements :
• Ce produit est destiné à être utilisé par des
adultes âgés de 18 ans et plus. Veuillez tenir ce
produit hors de portée des enfants.
• ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse !
NE fixez PAS directement le faisceau lumineux ou
n'éclairez pas directement les yeux de quelqu'un !
• Le produit génère une chaleur importante en
cas d’utilisation prolongée. Il convient de faire
preuve de prudence lors de son utilisation.
Il est recommandé de ne pas utiliser des
niveaux de luminosité élevés pendant des
périodes prolongées afin d'éviter les brûlures et
d’endommager le produit
• NE PAS couvrir ou placer d'objets près de la tête
du produit pour éviter les accidents.
• NE PAS utiliser le produit pour éclairer des
matériaux inflammables ou explosifs, car la
chaleur élevée peut entraîner une combustion
ou une explosion.
• Veuillez utiliser le produit selon les consignes
recommandées afin d'éviter tout accident en cas
de défaillance du produit.
• NE PAS immerger le produit dans un liquide
lorsqu'il est chaud. La différence de pression de
l'air à l'intérieur et à l'extérieur du tube risque
d'endommager irrémédiablement la lampe.

⚠ Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden

⚠ 注意事項
• 本製品の対象年齢は18 歳以上です。子供の手
の届かないところに保管してください。
• 注意!ライトは強烈に光ります。光源を直接見
ないでください。また、光源を人に向けないで
ください。
• 長時間使用すると本体が熱くなりますのでご注
意ください。また、やけどや製品の破損につな
がりますので、高照度での長時間使用はお控え
ください。
• 製品の破損や事故の原因となりますので、製品
の使用中はヘッド部分をおおったり近くにもの
を置いたりしないでください。
• 可燃性のものや爆発物に向けてライトを当てな
いでください。

Отдых и развлечения / Активный отдых и туризм / Фонари

Fenix E-CP

2 стр.
Отдых и развлечения / Активный отдых и туризм / Фонари

Fenix E-CP

2 стр.
Отдых и развлечения / Активный отдых и туризм / Фонари

Fenix WF30RE

1 стр.
Отдых и развлечения / Активный отдых и туризм / Фонари

Fenix WT16R

1 стр.
Отдых и развлечения / Активный отдых и туризм / Фонари

Fenix WT16R

1 стр.