Текст страницы
Warranty Service
• ロックアウトモードの時、両方のボタンを2秒以上同時に長押し
すると、アンロックされてウルトラローで点灯します。
(Українська)
(Polski)
( 简体中文)
• Когда включен какой-либо из специальных режимов,
кратковременно нажимайте на кнопку питания, чтобы
переключаться между режимами SOS и МАЯК. Снова дважды
нажмите на кнопку режима (MODE), чтобы вернуться к
предыдущему режиму.
⚠ Попередження
1. Цей виріб призначений для використання дорослими віком
⚠ UWAGA
1. Ten produkt jest przeznaczony do użytku przez osoby dorosłe w
⚠ 警告
1. 本品适用人群为18 岁以上成年人,请将本品放置在儿童接触不到
電池の交換
光源が暗くなったり本体が反応しなくなったりしたら電池を交換して
ください。
від 18 років. Зберігайте цей продукт у недоступному для дітей
місці.
2. УВАГА! Можливе яскраве світло! НЕ дивіться прямо на
wieku co najmniej 18 lat. Produkt należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
2. UWAGA! Możliwe niebezpieczne promieniowanie! NIE WOLNO
的地方。
2. 请勿将光线直接照射眼睛或直视光源,以免对眼睛造成伤害。
3. 开启本品时,请勿将物品覆盖或靠近头灯,以免损坏本品或因高温
світловий промінь і не направляйте світло комусь прямо в очі!
3. НЕ накривайте виріб і не ставте його близько до інших
发生意外。
4. 请勿使用本品照射易燃易爆的物品,以免高温引发燃烧或爆炸等危
patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła ani kierować światła bezpo
średnio w oczy innych osób!
3. NIE WOLNO przykrywać produktu ani umieszczać go w pobliżu
All NITECORE® products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through a local
distributor/dealer within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of charge
within 60 months from the date of purchase. Beyond 60 months, a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance,
but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty will be nullified if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modified
( 한국어)
предметів, оскільки це може призвести до пошкодження
виробу або нещасних випадків через високі температури.
4. НЕ використовуйте виріб для освітлення легкозаймистих або
险。
5. 请使用正常方式使用本品,以免本品故障时,发生意外。
6. 若把本品放置在口袋、背包等密闭、易燃环境,或需长时间储存时,
innych obiektów, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
produktu lub wypadki spowodowane wysoką temperaturą.
4. NIE używaj produktu do oświetlania materiałów łatwopalnych lub
вибухонебезпечних матеріалів, оскільки висока температура
може призвести до займання або вибуху.
5. Будь ласка, використовуйте виріб стандартним чином, щоб
请关闭本品并设置锁定模式以防止误触开启,避免温度过高引发危
险;或取下电池,避免电池漏液损坏本品。
7. 请勿让本品长时间处于高于60℃的环境中,否则电池有爆炸或燃烧
⚠ 경고
1. 본 제품은 18 세 이상 성인이 사용하도록 제작되었습니다. 본 제
wybuchowych, ponieważ wysoka temperatura może doprowadzić
do spalenia lub wybuchu.
5. Należy używać produktu w standardowy sposób, aby uniknąć
by unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE® products and services,
please contact a local NITECORE® distributor or send an email to
service@nitecore.com
уникнути нещасних випадків у разі несправності продукту.
6. Якщо виріб поміщено в закрите або легкозаймисте
等风险。
8. 切勿擅自拆卸、组装或改装本品,可能会导致保修服务失效,详情
품은 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
2. 주의! 육안으로 광선을 직접 쳐다보거나 다른 사람의 눈에 직접
Блокировка / разблокировка
• Когда налобный фонарь выключен, зажмите и удерживайте
обе кнопки в течение 2 секунд, пока индикатор не мигнет 3
раза, сообщая таким образом о переходе в режим блокировки.
В режиме блокировки никакие уровни яркости и специальные
режимы недоступны, и при нажатии на любую из кнопок
индикатор будет однократно мигать, сообщая таким образом о
нахождении фонаря в этом режиме.
• В режиме блокировки снова зажмите и удерживайте обе
кнопки в течение 2 секунд, пока устройство не перейдет в
режим сверхнизкого уровня яркости, что будет указывать на
разблокировку фонаря.
wypadków w przypadku awarii produktu.
6. Gdy produkt jest umieszczony w zamkniętym lub łatwopalnym
请查看保固条款。
빛을 비추지 마십시오!
3. 제품을 덮거나 다른 물건과 가까이 두지 마세요. 제품 손상이나
고온으로 인한 사고의 원인이 될 수 있습니다.
4. 가연성 또는 폭발성 물질을 조명하는 데 제품을 사용하지 마십시
środowisku, takim jak kieszeń lub plecak, lub gdy jest nieużywany
przez dłuższy czas, należy wyłączyć produkt i aktywować tryb
blokady, aby uniknąć przypadkowej aktywacji i zagrożeń spowodo
wanych nadmiernym ciepłem.
7. NIE WOLNO wystawiać produktu na działanie temperatury powy
Замена аккумулятора
Аккумулятор необходимо заменить, если свет фонаря кажется
тусклым или устройство перестает реагировать на команды из-за
низкого уровня заряда.
오. 고열로 인해 연소 또는 폭발이 발생할 수 있습니다.
5. 제품 고장 시 사고를 방지하기 위해 규정에 맞게 제품을 사용해
середовище, наприклад у кишеню чи рюкзак, або якщо він
не використовується протягом тривалого періоду, будь ласка,
вимкніть виріб і активуйте режим блокування , щоб уникнути
випадкової активації і небезпеки, спричинені надмірним
теплом. Крім того, вийміть акумулятор, щоб запобігти
пошкодженню через витік.
7. НЕ піддавайте виріб дії температур вище 60°C (140°F)
주십시오.
6. 제품을 주머니나 배낭 등 밀폐된 환경이나 인화성 환경에 두거나
żej 60°C (140°F) przez dłuższy czas, ponieważ stwarza to ryzyko
wybuchu lub spalenia baterii.
8. NIE WOLNO demontować ani modyfikować tego produktu, ponie
⚠ 电池安全
不恰当使用电池,可能会损坏本品或引发燃烧、爆炸等危险。请勿使用
外皮损坏的电池。请勿使用放电电流与产品不匹配的电池。请勿拆卸、
刺穿、切割、挤压、焚烧电池或使电池短路。请勿混用不同品牌/ 类型
的电池。如果发现电池有任何泄漏、异味或变形,应立即停止使用并将
其安全处理。请根据适用的当地法律和法规处置设备/ 电池。
протягом тривалого часу, оскільки це створює ризик вибуху
або займання батареї.
8. НЕ розбирайте та не змінюйте цей виріб, оскільки це призведе
waż spowoduje to jego uszkodzenie i unieważnienie gwarancji na
produkt. Pełne informacje na temat gwarancji znajdują się w sekcji
dotyczącej gwarancji w instrukcji obsługi.
장기간 사용하지 않을 경우에는 제품을 끄고 잠금 모드를 활성화
해 주십시오. 우발적인 활성화 및 과도한 열로 인한 위험. 또는
배터리 누출로 인한 손상을 방지하려면 배터리를 제거하십시오.
7. 제품을 60° C(140° F) 이상의 온도에 장시간 노출시키지 마십시오.
装入/ 拆卸电池
请打开电池仓,按示意图装入/ 拆卸AA 电池:
до його пошкодження та втрати гарантії на виріб. Будь ласка,
зверніться до розділу гарантії в посібнику, щоб отримати
повну інформацію про гарантію.
( 日本語)
배터리 폭발이나 연소의 위험이 있습니다.
8. 본 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오. 본 제품이 손상될 수
警告:请将电池按照正负极方向放入,反装电池头灯将不能工作。
있으며 제품 보증이 무효화될 수 있습니다. 전체 보증 정보는 설
명서의 보증 섹션을 참조하세요.
⚠ 注意事項
1. 本製品の対象年齢は18 歳以上です。子供の手の届かないところ
差异化双按键
主按键控制开启/ 关闭和调光换挡,MODE 键控制光源切换。
に保管してください。
2. 注意!ライトは強烈に光ります。光源を直接見ないでください。
また、光源を人に向けないでください。
3. 製品の破損や事故の原因となりますので、製品の使用中はヘッド
开启/ 关闭
• 在头灯关闭状态下,长按主按键1 秒,开启低亮挡。
• 在头灯开启状态下,长按主按键或MODE 键1 秒,即可关闭头灯。
部分をおおったり近くにものを置いたりしないでください。
4. 可燃性のものや爆発物に向けてライトを当てないでください。
5. 事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場合における一般的・標準的
⚠ Informacje na temat bezpieczeństwa baterii
Niewłaściwe korzystanie z urządzeń z wbudowanymi akumulatorami
litowo-jonowymi może spowodować poważne uszkodzenie
akumulatora lub zagrożenie bezpieczeństwa, takie jak spalenie
lub wybuch. NIE używaj uszkodzonego urządzenia. NIE WOLNO
demontować, przebijać, przecinać, zgniatać ani spalać urządzenia.
W przypadku zauważenia wycieku lub nietypowego zapachu należy
natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia. Urządzenie/
akumulator należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnymi
przepisami i regulacjami.
な使い方をしてください。
6. 製品をポケットやリュックサックなど密閉・発火の恐れがある場
Worldwide Warranty Service
⚠ Безпека батареї
Неправильне використання акумулятору може призвести до
серйозного пошкодження акумулятору або загрози безпеці,
наприклад займання або вибуху. НЕ використовуйте акумулятор,
якщо її оболонка пошкоджена або якщо її струм розряду не
відповідає вашому продукту. НЕ розбирайте, не проколюйте, не
ріжте, не розчавлюйте, не спалюйте та не замикайте акумулятор.
НЕ змішуйте акумулятори різних марок або типів. Якщо помічено
будь-який витік, незвичний запах або деформацію, негайно
припиніть використання акумулятору та утилізуйте його належним
чином. Утилізуйте пристрій/ акумулятор відповідно до чинних
місцевих законів і правил.
⚠ 배터리 안전
배터리를 부적절하게 사용하면 심각한 배터리 손상이 발생하거나 연
소, 폭발 등의 안전 위험이 발생할 수 있습니다. 포장이 손상되었거나
방전 전류가 제품과 일치하지 않는 경우 배터리를 사용하지 마십시오.
배터리를 분해하거나, 구멍을 뚫거나, 자르거나, 부수거나, 소각하거
나, 단락시키지 마십시오. 다른 브랜드나 유형의 배터리를 혼합하지
마십시오. 누출, 이상한 냄새 또는 변형이 발견되면 즉시 배터리 사용
을 중지하고 적절하게 폐기하십시오. 해당 지역 법률 및 규정에 따라
장치/ 배터리를 폐기하십시오.
Model number
Date of purchase
—————————————
—————————————
所に保管する場合や長期間使用しない場合は、意図しない点灯や
過熱による故障を防ぐため本体の電源を切りロックアウトモード
にしてください。また、電池の液もれを防ぐため、電池を全て抜
いてください。
7. 電池が破裂、燃焼する恐れがありますので、60℃以上の場所に長
使用白光工作
• 在头灯关闭状态下,长按主按键1 秒,开启低亮挡。
• 在头灯关闭状态下,双击主按键,开启月光挡。
• 在头灯开启的状态下,短按主按键,按低亮挡- 高亮挡循环切换。
注:头灯会在开启高亮挡后,自动调节亮度输出以防止过热,有效地保
障头灯的使用寿命。
Montaż / demontaż akumulatora
Jak pokazano na rysunku, włóż / wyjmij baterię AA po otwarciu
komory baterii.
Ostrzeżenia:Upewnij się, że bateria jest włożona zgodnie z
oznaczeniami polaryzacji. Produkt nie będzie działał, jeśli bateria
zostanie włożona nieprawidłowo.
時間おかないでください。
8. 故障の原因となるため、製品を分解・改造しないでください。さ
Serial number
Store Stamp
배터리 설치/ 제거
그림과 같이 배터리 함을 연 후 AA 배터리를 삽입/ 제거하십시오.
경고: 배터리 극성 라벨에 따라 배터리가 삽입되었는지 확인하십시오.
배터리를 잘못 삽입하면 제품이 작동하지 않습니다.
れた場合は保証が適用されません。詳しくはマニュアルの保証サ
ービス部分をお読みください。
Встановлення/Виймання акумулятора
Як показано на малюнку, вставте/витягніть батарею AA після
відкриття батарейного відсіку.
Попередження:Переконайтеся, що акумулятор вставлено
відповідно до полярності. Виріб не працюватиме, якщо батарею
вставлено неправильно.
—————————————
—————————————
使用红光工作
• 在头灯关闭状态下,长按MODE 键1 秒,红光开启。
• 在红光开启的状态下,短按主按键,按红光长亮- 警示慢闪循环切换。
Przycisk zasilania / Przycisk MODE
• Przycisk zasilania służy do włączania/wyłączania światła i regulacji
poziomów jasności.
• Przycisk MODE przeznaczony jest do przełączania źródeł światła.
切换光源
在头灯开启的状态下,短按MODE 键,按白光- 红光循环切换。
전원 버튼 / 모드 버튼
• 전원 버튼은 조명의 On/Off 와 밝기 수준을 조정하는 데 사용됩니
다.
• MODE 버튼은 광원 전환용으로 설계되었습니다.
This is the certificate of authenticity of this item and we
confirm that it has been subjected to the most exacting
quality controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Кнопка живлення / кнопка MODE
• Кнопка живлення використовується для вмикання/вимкнення
світла та регулювання рівня яскравості.
• Кнопка MODE призначена для перемикання джерел світла.
Wł. / Wył.
• Kiedy światło jest wyłączone, długo naciśnij przycisk zasilania przez
1 sekundę, aby uzyskać dostęp do LOW.
• Kiedy światło jest włączone, długo naciśnij przycisk zasilania lub
przycisk MODE przez 1 sekundę, aby je wyłączyć.
⚠ 電池を安全に使用するために
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破裂の原因となります。包装に
破損がある電池や、電流が使用製品に適合しない電池は使用しないで
ください。また、電池を分解する、穴を開ける、切断する、潰す、シ
ョートさせる等の行為は絶対にしないでください。使用する際は異な
るブランドやタイプの電池を一緒に使わないでください。液もれや異
臭、変形などに気づいた場合は、直ちに電池の使用を中止し適切に破
棄してください。製品や電池を廃棄する場合はお住まいの自治体のル
ールに従ってください。
使用特殊功能(SOS/ 信标)
• 在头灯任意状态下,双击MODE 键,头灯进入特殊挡位,默认开启
SOS 模式。
• 头灯处于特殊挡位的状态下,短按主按键,按SOS- 信标循环切换。
再次双击MODE 键,可返回此前使用状态。
On / Off
• 조명이 꺼져 있을 때 전원 버튼을 1 초 동안 길게 눌러 LOW 에 액
세스합니다.
• 조명이 켜진 상태에서 전원 버튼 또는 MODE 버튼을 1 초간 길게
누르면 조명이 꺼집니다.
Увімкнення/Вимкнення
• Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення
протягом 1 секунди, щоб отримати доступ до НИЗЬКОГО рівня
яскравості.
• Коли світло увімкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення
або кнопку MODE протягом 1 секунди, щоб вимкнути його.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the
distributor or retailer after purchasing the product. Should the
product fail to operate correctly during the warranty period, it
may be returned with the completed warranty card and original
sales receipt to the retailer or local distributor for replacement
or repair.
Customer Service Email:
service@nitecore.com
電池の着脱
本体を開けて単三電池を図のように入れてください。
注意: 本体の電極マークに合わせて電池を入れてください。逆向きに
入れると動きません。
锁定/ 解锁
在头灯关闭状态下,同时按下MODE 键与主按键2 秒,直到头灯闪烁3
次提示头灯进入锁定状态。锁定后无法开启照明,锁定状态下按任意按
键,头灯均闪一下以作提示。再次同时按下MODE 键与主按键等待2 秒,
直到头灯开启月光挡,提示头灯解锁成功。
Białe światło
• Kiedy światło jest wyłączone, długo naciśnij przycisk zasilania przez
1 sekundę, aby uzyskać dostęp do LOW.
• Gdy światło jest wyłączone, dwukrotnie naciśnij przycisk zasilania,
aby uzyskać dostęp do ULTRALOW.
• Kiedy światło jest włączone, krótko naciśnij przycisk zasilania, aby
przełączyć między LOW i HIGH.
Uwaga: Poziom HIGH będzie zmniejszać się, aby zapobiec
przegrzaniu i wydłużyć żywotność baterii, gdy pracuje przez dłuższy
czas.
パワーボタン / モードボタン
• パワーボタンはライトのオン / オフと明るさレベルの変更に使い
ます。
• モードボタンは光源の変更に使います。
更换电池
当电池电量过低时,头灯可能会出现亮度变暗或者无法调光的情况。此
时,应更换电池。
백색광
• 조명이 꺼져 있을 때, 전원 버튼을 1 초 동안 길게 눌러 LOW 에 액
세스합니다.
• 조명이 꺼져 있을 때, 전원 버튼을 두 번 눌러 ULTRALOW 에 액세
스합니다.
• 조명이 켜져 있을 때, 전원 버튼을 짧게 누르면 LOW 와 HIGH 사
이를 전환합니다.
참고: 장시간 실행 시 과열을 방지하고 배터리 수명을 연장하기 위해
HIGH 밝기의 단계가 낮아집니다.
保固
NITECORE
Біле світло
• Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення
протягом 1 секунди, щоб отримати доступ до НИЗЬКОГО рівня
яскравості.
• Коли світло вимкнено, двічі натисніть кнопку живлення, щоб
отримати доступ до МІНІМАЛЬНОГО рівня яскравості.
• Коли світло увімкнене, натисніть кнопку живлення, щоб
переключитися між НИЗЬКИМ і ВИСОКИМ рівнем яскравості.
Примітка. ВИСОКИЙ рівень яскравості знизиться, для запобігання
перегріву та подовження терміну служби батареї, якщо вона
працює протягом тривалого часу.
オン / オフ
• ライトがオフの時、パワーボタンを1秒長押しすると明るさロー
で点灯します。
• ライトがオンの時、パワーボタンかモードボタンを1秒長押しす
ると消灯します。
Czerwone światło
• Gdy światło jest wyłączone, długo naciśnij przycisk MODE przez 1
sekundę, aby włączyć czerwone światło.
• Kiedy czerwone światło jest włączone, naciśnij krótko przycisk
zasilania, aby przełączyć pomiędzy CONSTANT-ON i SLOW
FLASHING.
® 产品拥有售后保固服务。在购买本产品的15 天内,如果有
任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的5 年内享受
免费保固服务。在超过5 年免费保固期后,本产品享有终身有限度保固
服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
적색광
• 조명이 꺼진 상태에서, MODE 버튼을 1 초간 길게 누르면 빨간불
이 켜집니다.
• 적색광이 켜지면 전원 버튼을 짧게 눌러 CONSTANT-ON 과 SLOW
FLASHING 사이를 전환합니다.
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
Przełączanie źródeł światła
Gdy światło jest włączone, naciśnij krótko przycisk MODE, aby
przełączyć pomiędzy światłem białym a czerwonym.
Червоне світло
• Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку MODE
протягом 1 секунди, щоб увімкнути червоне світло.
• Коли горить червоне світло, натисніть кнопку живлення, щоб
переключитися між ПОСТІЙНИМ СВІТІННЯМ і ПОВІЛЬНИМ
БЛИМАННЯМ.
광원 전환
조명이 켜져 있을 때, MODE 버튼을 짧게 누르면 흰색 표시등과 빨간
색 표시등이 전환됩니다.
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
白色ライト
• ライトがオフの時、パワーボタンを1秒長押しすると明るさロー
で点灯します。
• ライトがオフの時、パワーボタンをダブルクリックすると明るさ
ウルトラローで点灯します。
• ライトがオンの時、パワーボタンを短く押すとローとハイの間で
明るさが切りかわります。
ノート: 長時間明るさハイを使うと、過熱や電池の劣化を防ぐために
自動的に出力が低下します。
Перемикання джерел світла
Коли світло увімкнено, натисніть кнопку MODE, щоб
переключитися між білим і червоним світлом.
특수 모드(SOS / BEACON)
• 헤드 랜턴이 어떤 상태에 있는지 상관없이 모드 버튼을 두 번 눌러
SOS 에 액세스합니다.
• 특수 모드가 켜져 있을 때 전원 버튼을 짧게 누르면 SOS 와
BEACON 간에 전환됩니다. MODE 버튼을 다시 두 번 누르면 이전
상태로 돌아갑니다.
Tryby specjalne (SOS / BEACON)
• Kiedy czołówka jest w dowolnym stanie, dwukrotnie naciśnij
przycisk MODE, aby uzyskać dostęp do SOS.
• Kiedy jeden z trybów specjalnych jest włączony, krótko naciśnij
przycisk zasilania, aby przełączyć pomiędzy SOS i BEACON.
Naciśnij ponownie dwukrotnie przycisk MODE aby powrócić do
poprzedniego stanu.
赤色ライト
• ライトがオフの時、モードボタンを1秒長押しすると赤色ライト
が点灯します。
• 赤色ライトがオンの時、パワーボタンを短く押すと点灯と点滅が
切りかわります。
Спеціальні режими (SOS / BEACON)
• Коли ліхтар увімкнено у будь-якому режимі, двічі натисніть
кнопку MODE, щоб отримати доступ до режиму SOS.
• Коли будь-який спеціальний режим увімкнено, натисніть кнопку
живлення, щоб переключитися між режимами SOS та МАЯК.
Двічі натисніть кнопку MODE ще раз, щоб повернутися до
попереднього стану.
高原の切替
ライトがオンの時、モードボタンを短く押すと白色ライトと赤色ライ
トが切りかわります。
잠금 / 잠금 해제
• 헤드랜턴이 꺼져 있을 때 표시등이 3 번 깜박여 잠금 모드에 액세
스했음을 나타낼 때까지 두 버튼을 2 초 동안 길게 누릅니다. 잠금
모드에서는 모든 밝기 수준 또는 특수 모드를 사용할 수 없으며 버
튼을 누르면 이 상태를 나타내기 위해 표시등이 한 번 깜박입니다.
• 잠금 모드에 있을 때 잠금 해제 상태를 나타내기 위해 ULTRALOW
가 켜질 때까지 두 버튼을 다시 2 초 동안 길게 누르십시오.
Blokada / Odblokowanie
• Gdy reflektor jest wyłączony, długo przytrzymaj oba przyciski przez
2 sekundy, aż lampka mignie 3 razy, aby wskazać dostęp do trybu
Lockout. W trybie Lockout, wszelkie poziomy jasności lub tryby
specjalne są niedostępne, a kontrolka mignie raz, aby wskazać ten
stan po naciśnięciu któregokolwiek przycisku.
• W trybie blokady należy ponownie długo nacisnąć oba przyciski
przez 2 sekundy, aż ULTRALOW zapali się, aby wskazać stan
odblokowania.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
배터리 교체
출력이 흐릿하게 보이거나 저전력으로 헤드램프가 반응하지 않는 경
우 배터리를 교체해야 합니다.
スペシャルモード (SOS / ビーコン)
• ライトがどの状態でも、モードボタンをダブルクリックすると
SOS モードになります。
• スペシャルモードの時、パワーボタンを短く押すとSOS とビーコ
ンが切りかわります。モードボタンをもう一度ダブルクリックす
ると、スペシャルモードを抜けて元の状態に戻ります。
Wymiana baterii
Baterię należy wymienić, gdy wyjście wydaje się być przyciemnione
lub gdy reflektor przestaje reagować z powodu niskiego poziomu
mocy.
Блокування / Розблокування
• Коли ліхтар вимкнено, утримуйте обидві кнопки протягом 2
секунд, доки індикатор не блимне 3 рази, щоб вказати доступ до
режиму блокування. У режимі блокування будь-які рівні яскравості
або спеціальні режими недоступні, і під час натискання будь-якої
кнопки індикатор спалахне один раз, щоб вказати цей стан.
• Коли ви перебуваєте в режимі блокування, знову натисніть
обидві кнопки протягом 2 секунд, доки не увімкниться
світло у МІНІМАЛЬНОМУ рівні яскравості, щоб вказати стан
розблокування.
Made in China
TEL:
+86-20-83862000
FAX:
+86-20-83882723
E-mail:
info@nitecore.com
Web:
www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653, Guangdong, China
HA18111124
Заміна батареї
Акумулятор слід замінити, коли світло стає тьмяним або ліхтар
перестає реагувати на натискання перемикачів через низьку
потужність.
Please find us on facebook : NITECORE Flashlight
ロックアウト / アンロック
• ライトがオフの時、両方のボタンを2秒以上同時に長押しすると、
ライトが3回点滅してロックアウトモードになります。ロックア
ウトモードでは、スペシャルモードも含めてライトを点灯できま
せん。ボタンを押すとライトが1回点滅してスペシャルモードで
あることを通知します。