Инструкция фонарь Nitecore HA13

Страница 2 (стр. 2 из 2)

Бренд: Nitecore

Страница 2 документа Фонарь Nitecore HA13. Раздел: Фонари. Бренд: Nitecore.

Текст страницы

Warranty Service

( 日本語)

( 简体中文)

и удерживайте кнопку питания или
кнопку режима (MODE) в течение 1
секунды, чтобы его выключить.

装入/ 拆卸电池
请打开电池仓,按示意图装入/拆卸AAA电池:

전원 버튼 / 모드 버튼
• 전원 버튼은 조명을 켜고 끄고 밝기 수준
을 조정하는 데 사용됩니다.
• MODE 버튼은 광원 전환용으로 설계되었
습니다.

電池の着脱
本体を開けて単4 電池を図のように入れて
ください。

Przycisk zasilania / przycisk
MODE
• Przycisk zasilania służy do włączania/
wyłączania światła i regulacji poziomów
jasności.
• Przycisk MODE służy do przełączania
źródeł światła.

警告:
1. 请将电池按照正负极方向放入,反装电池

注意:
1. 本体の電極マークに合わせて電池を入れ

Увімкнення/Вимикання
• Коли світло вимкнено, натисніть і
утримуйте кнопку живлення протягом
1 секунди, щоб отримати доступ до
НИЗЬКОГО рівня яскравості.
• Коли світло увімкнене, натисніть
і утримуйте кнопку живлення або
кнопку MODE протягом 1 секунди, щоб
вимкнути його.

头灯将不能工作。
2. 把头灯放置在背包内或需长时间储存时,

てください。逆向きに入れると動きませ
ん。
2. ライトをカバンに入れたり長い間使わな

请把头灯内的电池取下以防止误触开启或
电池漏液。

On / Off
• 조명이 꺼져 있을 때 전원 버튼을 1 초 동
안 길게 눌러 LOW 에 액세스합니다.
• 조명이 켜진 상태에서 전원 버튼 또는
MODE 버튼을 1 초간 길게 누르면 라이
트가 꺼집니다.

All NITECORE® products are warranted for
quality. Any DOA / defective product can
be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within 15 days
of purchase. After that, all defective /
malfunctioning NITECORE® products can be
repaired free of charge within 60 months
from the date of purchase. Beyond 60
months, a limited warranty applies, covering
the cost of labor and maintenance, but not
the cost of accessories or replacement parts.

かったりする場合は、予期せぬ点灯や電
池の液もれを防ぐために、電池を抜いて
ください。

The warranty will be nullified if
1. the product(s) is/are broken down,

差异化双按键
主按键控制开启/ 关闭和调光换挡,MODE
键控制光源切换。

reconstructed and/or modified by
unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to

Włączanie/Wyłączanie
• Gdy światło jest wyłączone, naciśnij i
przytrzymaj przycisk zasilania przez 1
sekundę, aby uzyskać dostęp do trybu
LOW.
• Gdy światło jest włączone, naciśnij i
przytrzymaj przez 1 sekundę przycisk
zasilania lub przycisk MODE, aby je
wyłączyć.

パワーボタン / モードボタン
• パワーボタンはライトのオン / オフと明
るさレベルの変更に使います。
• モードボタンは光源の変更に使います。

Białe światło

Белое освещение
• Когда устройство выключено, зажмите
и удерживайте кнопку питания в
течение 1 секунды, чтобы перейти в
режим низкого уровня яркости.
• Когда устройство выключено, дважды
нажмите на кнопку питания, чтобы
перейти в режим сверхнизкого уровня
яркости.
• Когда устройство включено,
кратковременно нажимайте на кнопку
питания, чтобы переключаться между
следующими уровнями яркости:
НИЗКИЙ – ВЫСОКИЙ.
Примечание: ВЫСОКИЙ уровень яркости
будет автоматически понижен после
длительной активации во избежание
перегрева устройства, а также чтобы
продлить срок службы аккумулятора.

开启/ 关闭
• 在头灯关闭状态下,长按主按键1 秒,开
启低亮挡。
• 在头灯开启状态下,长按主按键或MODE
键1 秒,即可关闭头灯。

백색광
• 조명이 꺼져 있을 때, 전원 버튼을 1 초
동안 길게 눌러 LOW 에 액세스합니다.
• 조명이 꺼져 있을 때, 전원 버튼을 두 번
눌러 ULTRALOW 에 액세스합니다.
• 조명이 켜져 있을 때, 전원 버튼을 짧게
누르면 LOW 와 HIGH 사이를 전환합니다.
참고: HIGH 레벨을 장시간 실행 시 과열을
방지하고 배터리 수명을 연장하기 위해 밝기
가 낮아집니다.

improper use.
For the latest information on NITECORE®
products and services, please contact a local
NITECORE® distributor or send an email to
service@nitecore.com.
※ All images, texts and statements

オン / オフ
• ライトがオフの時、パワーボタンを1秒
長押しすると明るさローで点灯します。
• ライトがオンの時、パワーボタンかモー
ドボタンを1秒長押しすると消灯します。

Біле світло
• Коли світло вимкнено, натисніть і
утримуйте кнопку живлення протягом
1 секунди, щоб отримати доступ до
НИЗЬКОГО рівня яскравості.
• Коли світло вимкнено, двічі натисніть
кнопку живлення, щоб отримати доступ
до МІНІМАЛЬНОГО рівня яскравості.
• Коли світло увімкнене, натисніть
кнопку живлення, щоб переключитися
між НИЗЬКИМ і ВИСОКИМ рівнями
яскравості.
Примітка: ВИСОКИЙ рівень яскравості
знизиться, щоб запобігти перегріву та
подовжити термін служби батареї, якщо
вона працює протягом тривалого часу.

적색광
• 조명이 꺼진 상태에서 MODE 버튼을 1
초간 길게 누르면 적색광이 켜집니다.
• 적색 조명이 켜지면 전원 버튼을 짧게 눌
러 지속 켜짐 과 느린 깜박임 사이를 전
환합니다.

specified herein this user manual are
for reference purposes only. Should any
discrepancy occur between this manual
and information specified on www.
nitecore.com, Sysmax Innovations Co.,
Ltd. reserves the rights to interpret and
amend the content of this document at
any time without prior notice.

Красное освещение
• Когда устройство выключено, зажмите
и удерживайте кнопку режима (MODE)
в течение 1 секунды, чтобы включить
красное освещение.
• Когда работает красное освещение,
кратковременно нажимайте на кнопку
питания, чтобы переключаться между
режимами БЕСПРЕРЫВНОЕ ГОРЕНИЕ и
МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ.

• Gdy światło jest wyłączone, przytrzymaj
przycisk zasilania przez 1 sekundę, aby
uzyskać dostęp do trybu LOW.
• Gdy światło jest wyłączone, naciśnij
dwukrotnie przycisk zasilania, aby
uzyskać dostęp do trybu ULTRALOW.
• Gdy światło jest włączone, naciśnij
przycisk zasilania, aby przełączyć między
trybami LOW i HIGH.
Uwaga: Poziom HIGH zostanie obniżony,
aby zapobiec przegrzaniu i wydłużyć
żywotność baterii, gdy urządzenie działa
przez dłuższy czas.

使用白光工作
• 在头灯关闭状态下,长按主按键1 秒,开
启低亮挡。
• 在头灯关闭状态下,双击主按键,开启月
光挡。
• 在头灯开启状态下,短按主按键,按低亮
挡- 高亮挡循环切换。
注:头灯会在开启高亮挡后,自动调节亮度
输出以防止过热,有效地保障头灯的使用寿
命。

Червоне світло
• Коли світло вимкнено, натисніть і
утримуйте кнопку MODE протягом 1
секунди, щоб увімкнути червоне світло.
• Коли горить червоне світло, натисніть
кнопку живлення, щоб переключитися
між ПОСТІЙНИМ УВІМКНЕННЯМ і
ПОВІЛЬНИМ БЛИМАННЯМ.

광원 변경
조명이 켜져 있을 때, MODE 버튼을 짧게 누
르면 백색 조명과 적색 조명이 전환됩니다.

白色ライト
• ライトがオフの時、パワーボタンを1秒
長押しすると明るさローで点灯します。
• ライトがオフの時、パワーボタンをダブ
ルクリックすると明るさウルトラローで
点灯します。
• ライトがオンの時、パワーボタンを短く
押すとローとハイの間で明るさが切りか
わります。
• ノート: 長時間明るさハイを使うと、過
熱や電池の劣化を防ぐために自動的に出
力が低下します。

Worldwide
Warranty Service

Перемикання джерел світла
Коли світло увімкнено, натисніть кнопку
MODE, щоб переключитися між білим і
червоним світлом.

Переключение между
источниками света
Когда устройство включено,
кратковременно нажимайте на кнопку
режима (MODE), чтобы переключаться
между белым и красным освещением.

使用红光工作
• 在头灯关闭状态下,长按MODE 键1 秒,
红光开启。
• 在红光开启状态下,短按主按键,按红光
长亮- 警示慢闪循环切换。

Model number

Czerwone światło
• Gdy światło jest wyłączone, przytrzymaj
przycisk MODE przez 1 sekundę, aby
włączyć czerwone światło.
• Gdy świeci się czerwone światło, naciśnij
przycisk zasilania, aby przełączyć
między trybem STAŁEGO WŁĄCZENIA i
POWOLNEGO MIGANIA.

赤色ライト
• ライトがオフの時、モードボタンを1秒
長押しすると赤色ライトが点灯します。
• 赤色ライトがオンの時、パワーボタンを
短く押すと点灯と点滅が切りかわります。

—————————————

특수 모드(SOS / BEACON)
• 헤드램프가 어떤 상태에 있어도 모드 버
튼을 두 번 눌러 SOS 에 액세스합니다.
• 특수 모드가 켜져 있을 때 전원 버튼을
짧게 누르면 SOS 와 BEACON 간에 전환
됩니다. MODE 버튼을 다시 두 번 누르
면 이전 상태로 돌아갑니다.

Date of purchase

切换光源
在头灯开启的状态下,短按MODE 键,按白光-
红光循环切换。

—————————————

光源の切替
ライトがオンの時、モードボタンを短く押
すと白色ライトと赤色ライトが切りかわり
ます。

Przełączanie źródeł światła
Gdy światło jest włączone, naciśnij przycisk
MODE, aby przełączyć między światłem
białym i czerwonym.

Serial number

—————————————

Спеціальні режими (SOS /
BEACON)
• Коли ліхтар перебуває в будь-якому
стані, двічі натисніть кнопку MODE, щоб
отримати доступ до режиму SOS.
• Коли будь-який спеціальний режим
увімкнено, натисніть кнопку живлення,
щоб переключитися між SOS та МАЯК.
Двічі натисніть кнопку MODE ще раз, щоб
повернутися до попереднього стану.

Store Stamp

使用特殊功能(SOS / 信标)
• 在头灯任意状态下,双击MODE 键,头灯
进入特殊挡位,默认开启SOS 模式。
• 头灯处于特殊挡位的状态下,短按主按键,
按SOS- 信标循环切换。再次双击MODE
键,可返回此前使用状态。

—————————————

Специальные режимы (SOS
/ МАЯК)
• Когда налобный фонарь находится в
любом из режимов, дважды нажмите
на кнопку режима (MODE), чтобы
перейти в режим SOS.
• Когда включен какой-либо из
специальных режимов, кратковременно
нажимайте на кнопку питания, чтобы
переключаться между режимами
SOS и МАЯК. Снова дважды нажмите
на кнопку режима (MODE), чтобы
вернуться к предыдущему режиму.

잠금 / 잠금 해제
• 헤드램프가 꺼져 있을 때 표시등이 3 번
깜박여 잠금 모드에 액세스했음을 나타낼
때까지 두 버튼을 2 초 동안 길게 누릅니
다. 잠금 모드에서는 모든 밝기 수준 또
는 특수 모드를 사용할 수 없으며 버튼을
누르면 이 상태를 나타내기 위해 표시등
이 한 번 깜박입니다.
• 잠금 모드에 있을 때 잠금 해제 상태를
나타내기 위해 ULTRALOW 가 켜질 때까
지 두 버튼을 다시 2 초 동안 길게 누르십
시오.

Блокировка /
разблокировка

スペシャルモード (SOS / ビーコ
ン)
• ライトがどの状態でも、モードボタンを
ダブルクリックするとSOS モードになり
ます。
• スペシャルモードの時、パワーボタンを
短く押すとSOS とビーコンが切りかわり
ます。モードボタンをもう一度ダブルク
リックすると、スペシャルモードを抜け
て元の状態に戻ります。

This is the certificate of authenticity if
this item and we confirm that it has been
subjected to the most exacting quality
controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.

Tryby specjalne (SOS /
BEACON)
• Gdy latarka czołowa jest w dowolnym
stanie, naciśnij dwukrotnie przycisk
MODE, aby uzyskać dostęp do trybu SOS.
• Gdy jeden z trybów specjalnych jest
włączony, naciśnij przycisk zasilania,
aby przełączyć między trybami SOS i
BEACON. Ponowne dwukrotne naciśnięcie
przycisku MODE spowoduje powrót do
poprzedniego stanu.

锁定/ 解锁
在头灯关闭状态下,同时按下MODE 键与主
按键2 秒,直到头灯闪烁3 次提示头灯进入
锁定状态。锁定后无法开启照明,锁定状态
下按任意按键,头灯均闪一下以作提示。再
次同时按下MODE 键与主按键等待2 秒,直
到头灯开启月光挡,提示头灯解锁成功。

배터리 교체
출력이 흐릿하게 보이거나 저전력으로 인해
헤드램프가 반응하지 않는 경우 배터리를 교
체해야 합니다.

경고
1. 주의! 가능한 육안으로 빛을 들여다 보지

更换电池
当电池电量过低时,头灯可能会出现亮度变
暗或者无法调光的情况。此时,应更换电池。

마십시오! 눈에 위험할 수 있습니다.
2. 헤드램프를 분해하거나 개조하지 마십시

Блокування / Розблокування
• Коли ліхтар вимкнено, утримуйте
обидві кнопки протягом 2 секунд,
доки індикатор не блимне 3 рази, щоб
вказати доступ до режиму блокування.
У режимі блокування будь-які рівні
яскравості або спеціальні режими
недоступні, і під час натискання будь-
якої кнопки індикатор спалахне один
раз, щоб вказати цей стан.
• Коли ліхтар перебуває в режимі
блокування, знову натисніть і
утримуйте обидві кнопки протягом
2 секунд, доки не загориться
МІНІМАЛЬНИЙ рівень яскравості, щоб
вказати стан розблокування.

注意事项
1. 请勿把头灯光线直射眼睛,以免对眼睛造

NOTE:
Please ensure this warranty card is fully
completed by the distributor or retailer
after purchasing the product. Should the
product fail to operate correctly during
the warranty period, it may be returned
with the completed warranty card and
original sales receipt to the retailer or local
distributor for replacement or repair.
Customer Service Email: service@nitecore.com

ロックアウト / アンロック
• ライトがオフの時、両方のボタンを2秒
以上同時に長押しすると、ライトが3回
点滅してロックアウトモードになります。
ロックアウトモードでは、スペシャルモ
ードも含めてライトを点灯できません。
ボタンを押すとライトが1回点滅してス
ペシャルモードであることを通知します。
• ロックアウトモードの時、両方のボタン
を2秒以上同時に長押しすると、アンロ
ックされてウルトラローで点灯します。

오. 헤드램프가 손상되고 제품 보증이 무
효화됩니다. 전체 보증 정보는 설명서의
보증 섹션을 참조하십시오.
3. 해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치/ 배

成伤害。
2. 请勿随意拆解、改装头灯,否则将会导致

터리를 폐기하십시오.

Заміна батареї
Батареї слід замінити, коли світло стає
тьмяним або ліхтар перестає реагувати
через низьку потужність.

保修失效并可能损坏头灯。
3. 请根据适用的当地法律和法规处置设备/

• Когда налобный фонарь выключен,
зажмите и удерживайте обе кнопки в
течение 2 секунд, пока индикатор не
мигнет 3 раза, сообщая таким образом
о переходе в режим блокировки. В
режиме блокировки никакие уровни
яркости и специальные режимы
недоступны, и при нажатии на любую
из кнопок индикатор будет однократно
мигать, сообщая таким образом о
нахождении фонаря в этом режиме.
• В режиме блокировки снова зажмите
и удерживайте обе кнопки в течение
2 секунд, пока устройство не перейдет
в режим сверхнизкого уровня яркости,
что будет указывать на разблокировку
фонаря.

電池の交換
光源が暗くなったり本体が反応しなくなっ
たりしたら電池を交換してください。

电池。

(Українська)

Попередження
1. УВАГА! Можливе яскраве світло!

Blokowanie /
odblokowywanie
• Gdy latarka jest wyłączona, przytrzymaj
oba przyciski przez 2 sekundy, aż
kontrolka mignie 3 razy, aby wskazać
dostęp do trybu blokady. W trybie
blokady wszystkie poziomy jasności
lub tryby specjalne są niedostępne, a
kontrolka mignie raz, aby wskazać ten
stan po naciśnięciu dowolnego przycisku.
• W trybie odblokowania należy ponownie
przytrzymać oba przyciski przez 2
sekundy, aż włączy się tryb ULTRALOW,
aby wskazać stan odblokowania.

保固

Warnings
1. 注意!ライトは強烈に光ります!目にダ

Не дивись на світло! Може бути
небезпечним для ваших очей.
2. НЕ розбирайте та не модифікуйте

メージを与える可能性があるので、光源
を直接見ないでください。
2. 本器を分解または改造しないでくださ

Замена аккумулятора
Аккумулятор необходимо заменить,
если свет фонаря кажется тусклым или
устройство перестает реагировать на
команды из-за низкого уровня заряда.

Встановлення/Виймання
акумулятора
Як показано на малюнку, вставте/
витягніть батареї AAA, відкривши
батарейний відсік.

Wymiana baterii
Baterie należy wymienić, gdy światło wydaje
się słabe lub latarka przestaje reagować z
powodu niskiego poziomu zasilania.

ліхтар, оскільки це призведе до його
пошкодження та втрати гарантії на
продукт.
3. Утилізуйте пристрій/батареї відповідно

NITECORE® 产品拥有售后保固服务。在购买
本产品的15 天内,如果有任何质量问题均可
向经销商要求免费更换。在购买本产品的5
年内享受免费保固服务。在超过5 年免费保
固期后,本产品享有终身有限度保固服务,
如需要更换重要部件则需收取成本费用。

Меры предосторожности

до чинних місцевих законів і правил.

い。された場合は保証が無効となります。
詳細については本マニュアルの保証部分
を参照ください。
3. 廃棄するときはお住まいの自治体のルー

Попередження:
1. Переконайтеся, що батареї вставлено

1. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное

ルに従ってください。

Ostrzeżenia
1. UWAGA! Możliwe niebezpieczne

本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。

(Polski)

відповідно до позначок полярності.
Виріб не працюватиме, якщо батареї
вставлено неправильно.
2. Якщо продукт зберігається в рюкзаку

( 한국어)

излучение! Не направляйте луч фонаря
в глаза! Поскольку это может нанести
им значительный вред.
2. НЕ разбирайте налобный фонарь и

promieniowanie! Nie patrz w światło!
Może być niebezpieczne dla oczu.
2. NIE WOLNO demontować ani

Montaż / demontaż baterii

如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当
地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn

배터리 설치/ 제거

SYSMAX Innovations Co., Ltd.

※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅

або не використовується протягом
тривалого часу, вийміть батареї, щоб
запобігти випадковому ввімкненню або
витоку батареї.

그림과 같이 배터리 함을 연 후 AAA 배터리
를 삽입/ 제거하십시오.

modyfikować latarki, ponieważ spowoduje
to jej uszkodzenie i unieważnienie
gwarancji na produkt.
3. Urządzenie/baterie/akumulatory należy

경고:

Jak pokazano na ilustracji, włóż / wyjmij
baterie AAA po otwarciu komory baterii.
Ostrzeżenia:
1. Należy upewnić się, że baterie są włożone

供参考,请以官网www.nitecore.cn 实际
信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥
有对说明书内容的最终解释权和修改权。

utylizować zgodnie z obowiązującymi
lokalnymi przepisami.

1. 배터리가 극성 표시에 맞게 삽입되었는지

не вносите какие-либо изменения в
его конструкцию, так как это может
привести к его повреждению и
аннулированию гарантии на продукт.
Пожалуйста, обратитесь к разделу
гарантии текущего руководства для
получения о ней полной информации.
3. Утилизируйте устройство /

확인하십시오. 건전지를 잘못 넣으면 제
품이 작동하지 않습니다.
2. 제품을 배낭에 보관하거나 장기간 사용하

zgodnie z oznaczeniami biegunowości.
Produkt nie będzie działać, jeśli baterie
zostaną włożone nieprawidłowo.
2. Jeśli produkt jest przechowywany w

TEL:
+86-20-83862000
FAX:
+86-20-83882723
E-mail:
info@nitecore.com
Web:
www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F,
No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou,
510653, Guangdong, China

Made in China

аккумуляторы в соответствии
с действующим местным
законодательством и принятыми в
вашем регионе правилами.

Please find us on facebook :

지 않을 경우 우발적인 작동이나 배터리
누액을 방지하기 위해 배터리를 제거하십
시오.

Кнопка живлення / кнопка
MODE
• Кнопка живлення використовується
для вмикання/вимкнення світла та
регулювання рівня яскравості.
• Кнопка MODE призначена для
перемикання джерел світла.

NITECORE Flashlight

plecaku lub nieużywany przez dłuższy
czas, należy wyjąć z niego baterie, aby
zapobiec przypadkowemu uruchomieniu
lub wyciekowi baterii.

HA11071323

Отдых и развлечения / Активный отдых и туризм / Фонари

Fenix E-CP

2 стр.
Отдых и развлечения / Активный отдых и туризм / Фонари

Fenix E-CP

2 стр.
Отдых и развлечения / Активный отдых и туризм / Фонари

Fenix WF30RE

1 стр.
Отдых и развлечения / Активный отдых и туризм / Фонари

Fenix WT16R

1 стр.
Отдых и развлечения / Активный отдых и туризм / Фонари

Fenix WT16R

1 стр.