Инструкция геймпад проводной Logitech F310

1 (стр. 1 из 2)

Бренд: Logitech

Страница 1 документа Геймпад проводной Logitech F310. Раздел: Контроллеры и геймпады. Бренд: Logitech.

Текст страницы

On

1

1

2

Getting started with
Logitech® Gamepad F310

10
8

9

7

3

USB

2

5

Getting started with
Logitech® Gamepad F310

1
2

4
6

Important information

Safety, compliance, and warranty

English

Deutsch

Français

Po polsku

По-русски

Funkcje kontrolera do gier Gamepad F310
Element
sterujący

Gry w standardzie
XInput

Gamepad F310 features
Control
XInput games
DirectInput games
1. Left button/

Fonctions du gamepad F310
Commande
Jeux XInput
Jeux DirectInput
1. Bouton gauche/

trigger

Button is digital;
trigger is analog

Gry w standardzie
DirectInput
1. Lewy przycisk/

Funktionen des Gamepad F310
Bedienelement
XInput-Spiele
DirectInput-Spiele
1. Taste/Auslöser links
Taste digital, Auslöser
analog

Gâchette

Le bouton est numérique,
la gâchette est analogique

Функции игрового манипулятора Gamepad F310
Элемент управления
Игры XInput
Игры DirectInput
1. Левая кнопка/курок
Кнопка цифровая;
курок аналоговый

spust

Przycisk jest cyfrowy,
spust jest analogowy

Button and trigger are
digital and programmable*
2. Right button/

Кнопка и курок цифровые
и программируемые*
2. Правая кнопка/

trigger

Button is digital;
trigger is analog

Przycisk i spust są cyfrowe
i programowalne*
2. Prawy przycisk/

Taste und Auslöser digital
und programmierbar*
2. Taste/Auslöser rechts
Taste digital, Auslöser
analog

Le bouton et la gâchette
sont numériques
et programmables*
2. Bouton droit/

курок

Кнопка цифровая;
курок аналоговый

spust

Przycisk jest cyfrowy,
spust jest analogowy

Gâchette

Le bouton est numérique,
la gâchette est analogique

Кнопка и курок цифровые
и программируемые*
3. Манипулятор D-pad
Манипулятор с восемью
степенями свободы

Przycisk i spust są cyfrowe
i programowalne*
3. Konsola D-pad
8-kierunkowa konsola
D-pad

Le bouton et la gâchette
sont numériques
et programmables*
3. Croix multi-

Button and trigger are
digital and programmable*
3. D-pad
8-way D-pad
8-way programmable
D-pad*
4. Two analog

Taste und Auslöser digital
und programmierbar*
3. D-Pad
8-Wege-D-Pad
Programmierbares
8-Wege-D-Pad*
4. Zwei analoge

directionnelle

mini-sticks

Clickable for button
function

Mini-Joysticks

Klickbar für
Tastenfunktion

Программируемый
манипулятор с восемью
степенями свободы*
4. Два аналоговых

8-kierunkowa,
programowalna konsola
D-pad*
4. Dwa analogowe

Croix octodirectionnelle
Croix octodirectionnelle
programmable*
4. Deux leviers

мини-джойстика

minidrążki

Po naciśnięciu działają
jak przyciski

Clic pour actionner
le bouton

Programmable* (clic pour
actionner le bouton)

Возможность нажимать
для использования
в качестве кнопки

miniatures
analogiques

Programowalne*
(po naciśnięciu działają
jak przyciski)
5. Przycisk Mode

(Tryb)

Programmable* (clickable
for button function)
5. Mode button
Selects flight or sports mode. Flight mode:
analog sticks control action and D-pad controls POV;
Status light is off. Sports mode: D-pad controls action
and analog sticks control POV; Status light is on.
6. Mode/status

light

Indicates sports mode (left analog stick and D-pad
are swapped); controlled by Mode button
7. Four action

A, B, X, and Y
Programmable*

buttons

Służy do wybierania trybu samolotowego lub
sportowego. Tryb samolotowy: drążki analogowe
sterują akcją, D-pad steruje POV; dioda stanu zgaszona.
Tryb sportowy: D-pad steruje akcją, drążki analogowe
sterują POV; dioda stanu świeci.
6. Dioda trybu/

stanu

5. Bouton Mode
Pour sélectionner le mode Vol ou le mode Sport.
Mode Vol : les leviers analogiques permettent de contrôler
l’action et la croix directionnelle le PDV. Le témoin
lumineux de statut est éteint. Mode Sport : les leviers
analogiques permettent de contrôler le PDV et la croix
directionnelle l’action. Le témoin lumineux de statut
est allumé.
6. Témoin d'état/

8. Start button
Start
Secondary programmable
action button*
9. Logitech

No function

de mode

Wskazuje tryb sportowy (funkcje lewego drążka
analogowego i D-pada są zamienione), sterowana
przyciskiem przełączania trybu
7. Cztery przyciski

A, B, X i Y
Programowalne*

button

Guide button or
keyboard’s Home key

Программируемые*
(возможность нажимать для
использования в качестве
кнопки)
5. Кнопка режима
Позволяет выбрать режим имитации полетов или
спортивный режим. Режим имитации полетов: для
управления действиями используются аналоговые
джойстики, а манипулятор D-pad управляет
точкой зрения; световой индикатор состояния
отключен. Спортивный режим: для управления
действиями используется манипулятор D-pad,
а аналоговые джойстики управляют точкой зрения;
световой индикатор состояния включен.
6. Световой индикатор

akcji

Keine Funktion

Pour indiquer le mode Sport (le levier analogique gauche
et la croix directionnelle sont échangés) ; contrôlé par
le bouton Mode
7. Quatre boutons

A, B, X et Y
Programmable*

Programmierbar*
(klickbar für
Tastenfunktion)
5. Modustaste
Du kannst zwischen Flug- und Sport-Modus wählen.
Flug-Modus: Analog-Sticks steuern Aktion und D-Pad
steuert POV. Status-LED aus. Sport-Modus: D-Pad
steuert Aktion und Analog-Sticks steuern POV.
Status-LED ein.
6. Modus-/Status-LED
Anzeige des Sport-Modus (linker Analog-Stick und
D-Pad vertauscht), Steuerung durch Modustaste
7. Vier Aktionstasten:
A, B, X und Y
Programmierbar*
8. Starttaste
Starten
Sekundäre
programmierbare
Aktionstaste*
9. Logitech-Taste
Guide-Taste oder Taste
„Pos1“ auf der Tastatur

10. Back button
Back
Secondary programmable
action button*

режима и
состояния

d'action

Показывает использование спортивного режима
(переключены функции левого аналогового джойстика
и манипулятора D-pad); управляется кнопкой режима
7. Четыре командные

A, B, X и Y
Программируемые*

8. Bouton de

8. Przycisk Start
Rozpocznij
Pomocniczy, programowalny
przycisk akcji*
9. Przycisk

Brak funkcji

* Requires Logitech Profiler software installation

кнопки

démarrage

Logitech

10. Zurück-Taste
Zurück
Sekundäre
programmierbare
Aktionstaste*

Przycisk trybu Guide
lub klawisz Home na
klawiaturze

Aucune fonction

Démarrage
Bouton d'action
programmable secondaire*
9. Bouton Logitech
Bouton Guide ou touche
Orig du clavier

Using game interface modes

10. Przycisk Back

* Installation der Software Logitech Profiler erforderlich

(Wstecz)

Wstecz
Pomocniczy, programowalny
przycisk akcji*

10. Bouton

Нет функции

Précédent

Précédent
Bouton d'action
programmable secondaire*

8. Кнопка пуска
Пуск
Вспомогательная
программируемая
командная кнопка*
9. Кнопка Logitech
Кнопка руководства или
кнопка Home клавиатуры

* Wymagana instalacja oprogramowania Logitech Profiler

Verwenden von Spieloberflächenmodi

10. Кнопка перехода

* Requiert l’installation du logiciel Logitech Profiler

назад

Назад
Вспомогательная
программируемая
командная кнопка*

Your new Logitech gamepad supports both XInput and DirectInput
interface modes. You can switch between these two modes by
sliding a switch on the bottom of the gamepad. It’s recommended
that you leave the gamepad in XInput mode, which is marked “X”
(1) on the gamepad bottom.

Używanie trybów interfejsów gier

Utilisation des modes d’interface de jeu

* Требуется установка программного обеспечения Logitech Profiler

In XInput mode, the gamepad uses standard Windows XInput
gamepad drivers. It is not necessary to install the included software
CD unless you will be using the gamepad in DirectInput mode.

Dieses neue Logitech-Gamepad unterstützt die
Benutzeroberflächenmodi XInput und DirectInput. Du kannst mithilfe
eines Schalters an der Unterseite des Gamepads zwischen diesen
beiden Modi umschalten. Es ist ratsam, das Gamepad im XInput-
Modus zu belassen, der auf der Gamepad-Unterseite mit „X“ (1)
gekennzeichnet ist.

Использование режимов игрового интерфейса

Nowy kontroler do gier firmy Logitech obsługuje tryby interfejsów
XInput i DirectInput. Między tymi trybami można się przełączać,
przesuwając przełącznik znajdujący się na spodzie kontrolera
do gier. Zaleca się pozostawienie kontrolera do gier w trybie XInput,
oznaczonym literą „X” (1) na spodzie kontrolera.

Votre nouveau gamepad Logitech prend en charge à la fois les modes
d’interface XInput et DirectInput. Vous pouvez passer d’un mode
à l’autre en faisant glisser un commutateur qui se trouve au bas du
gamepad. Il est recommandé de laisser le gamepad en mode XInput,
qui est signalé par la lettre «X» (1) au bas du gamepad.

Im XInput-Modus greift das Gamepad auf die standardmäßigen
XInput-Gamepad-Treiber von Windows zurück. Du musst
die mitgelieferte Software nur installieren, wenn Du das Gamepad
im DirectInput-Modus verwenden möchtest.

Ваш новый игровой манипулятор Logitech поддерживает режимы
интерфейса XInput и DirectInput. Переводить устройство между этими
двумя режимами можно с помощью переключателя на нижней панели
манипулятора. Рекомендуется оставить игровой манипулятор в режиме
XInput, который обозначен символом «X» (1) на нижней панели устройства.

W trybie XInput kontroler do gier używa standardowych sterowników
interfejsu XInput systemu Windows. Instalowanie oprogramowania
dołączonego na dysku CD nie jest konieczne, jeśli kontroler do gier
nie będzie używany w trybie DirectInput.

En mode XInput, le gamepad utilise les pilotes de gamepad XInput
Windows standard. Il n’est pas nécessaire d’installer le logiciel qui se
trouve sur le CD inclus, sauf si vous pensez utiliser le gamepad en
mode DirectInput.

XInput is the most current input standard for games on the
Windows operating system. Most newer games that support
gamepads use XInput. If your game supports XInput gamepads
and your gamepad is in XInput mode all gamepad controls should
operate normally. If your game supports XInput gamepads and
your gamepad is in DirectInput mode, the gamepad will not
function in the game unless it is switched to XInput mode or
the gamepad is configured using the Logitech Profiler software.

В режиме XInput игровым манипулятором используются стандартные
драйверы Windows XInput для игровых манипуляторов. Устанавливать
программное обеспечение с входящего в комплект поставки компакт-диска
не обязательно, если вы не собираетесь использовать игровой манипулятор
в режиме DirectInput.

XInput ist der aktuelle Eingabestandard für Spiele in Windows-
Betriebssystemen. Die meisten neueren Spiele, die Gamepads
unterstützen, verwenden XInput. Wenn Dein Spiel XInput-Gamepads
unterstützt und Dein Gamepad sich im XInput-Modus befindet,
sollten die Vibrationsfunktion und alle Gamepad-Bedienelemente
normal funktionieren. Wenn Dein Spiel XInput-Gamepads unterstützt
und Dein Gamepad sich im DirectInput-Modus befindet, funktioniert
das Gamepad für dieses Spiel nur, wenn Du es in den XInput-Modus
schaltest oder mithilfe der Software Logitech Profiler konfigurierst.

XInput est la norme d’entrée la plus récente pour les jeux sur le
système d’exploitation Windows. La plupart des jeux les plus récents
prenant en charge les gamepads utilisent XInput. Si votre jeu prend
en charge les gamepads XInput et que votre gamepad est en mode
XInput, le retour de vibrations et toutes les commandes du gamepad
doivent fonctionner normalement. Si votre jeu prend en charge les
gamepads XInput et que votre gamepad est en mode DirectInput,
le gamepad ne fonctionnera dans le jeu que si vous passez en mode
XInput ou s’il est configuré à l’aide du logiciel Logitech Profiler.

DirectInput is an older input standard for games on the Windows
operating system. Most older games that support gamepads use
DirectInput. If your game supports DirectInput gamepads and
your gamepad is in XInput mode, most features on the gamepad
will function except that the left and right trigger buttons act as
a single button, not independently. For best support in DirectInput
games, try putting the gamepad in DirectInput mode, marked “D”
on the gamepad bottom (2).

Tryb XInput to najnowszy standard wejścia dla gier w systemie
operacyjnym Windows. Większość nowszych gier, które obsługują
kontrolery do gier, korzysta ze standardu XInput. Jeśli gra obsługuje
kontrolery do gier w standardzie XInput, a kontroler jest przełączony
w tryb XInput, funkcja wibracyjnego sprzężenia zwrotnego
i wszystkie elementy sterujące kontrolera do gier powinny działać
prawidłowo. Jeśli gra obsługuje kontrolery do gier w standardzie
XInput, a kontroler jest przełączony w tryb DirectInput,
kontroler nie będzie działał w grze, dopóki nie zostanie przełączony
w tryb XInput lub skonfigurowany przy użyciu oprogramowania
Logitech Profiler.

XInput – новейший стандарт ввода для игр под операционными
системами Windows. XInput используется в большинстве современных
игр с поддержкой игровых манипуляторов. Если ваша игра поддерживает
игровые манипуляторы XInput, а сам манипулятор находится в режиме
XInput, вибрационная обратная связь и все элементы управления
манипулятором должны работать нормально. Если игра поддерживает
игровые манипуляторы XInput, а сам манипулятор находится в режиме
DirectInput, то в игре манипулятор функционировать будет только тогда,
когда он переключен в режим XInput или для него выполнена настройка
с помощью программного обеспечения Logitech Profiler.

Some games do not support either DirectInput or XInput
gamepads. If your gamepad doesn’t work in either XInput or
DirectInput modes in your game, you can configure it by switching
it to DirectInput mode and using the Logitech Profiler software.
The Logitech Profiler software cannot be used to configure the
gamepad when it is in XInput mode.

DirectInput ist ein älterer Eingabestandard für Spiele in Windows-
Betriebssystemen. Die meisten älteren Spiele, die Gamepads
unterstützen, verwenden DirectInput. Wenn Dein Spiel DirectInput-
Gamepads unterstützt und Dein Gamepad sich im XInput-Modus
befindet, funktioniert das Gamepad bis auf zwei Ausnahmen normal:
Linker und rechter Auslöser funktionieren als eine einzige Taste,
nicht unabhängig voneinander, und die Vibrationsfunktion ist nicht
verfügbar. Die optimale Unterstützung für DirectInput-Spiele erhältst
Du, indem Du das Gamepad in den DirectInput-Modus schaltest,
der auf der Gamepad-Unterseite mit „D“ (2) gekennzeichnet ist.

DirectInput est une norme d’entrée plus ancienne pour les jeux sur
le système d’exploitation Windows. La plupart des jeux les plus anciens
prenant en charge les gamepads utilisent DirectInput. Si votre jeu
prend en charge les gamepads DirectInput et que votre gamepad est
en mode XInput, la plupart des fonctions du gamepad fonctionnent,
mais les boutons de gâchette gauche et droit se comportent comme
un bouton unique, et non de façon indépendante, et le retour de
vibrations n’est pas disponible. Pour une meilleure prise en charge
des jeux DirectInput, essayez de configurer le gamepad en mode
DirectInput, signalé par la lettre «D» au bas du gamepad (2).

DirectInput to starszy standard obsługi wejścia dla gier w systemie
operacyjnym Windows. Większość starszych gier, które obsługują
kontrolery do gier, korzysta ze standardu DirectInput. Jeśli gra
obsługuje kontrolery do gier w standardzie DirectInput, a kontroler
jest przełączony w tryb XInput, większość funkcji kontrolera
będzie działać z tą różnicą, że lewy i prawy przycisk spustu nie
będą działać niezależnie (tylko jak jeden przycisk), a funkcja
wibracyjnego sprzężenia zwrotnego będzie niedostępna.
Aby uzyskać najlepsze działanie w grach obsługujących standard
DirectInput, należy przełączyć kontroler do gier w tryb DirectInput,
oznaczony literą „D” na spodzie kontrolera (2).

DirectInput – более старый стандарт ввода для игр под операционными
системами Windows. DirectInput используется в большинстве более старых
игр с поддержкой игровых манипуляторов. Если игра поддерживает
игровые манипуляторы DirectInput, а сам манипулятор находится в режиме
XInput, большинство функций манипулятора будет функционировать
за исключением того, что левая и правая кнопки курков будут работать
как одна кнопка, а не независимо друг от друга, а вибрационная обратная
связь будет отсутствовать. Для оптимального использования манипулятора
в играх DirectInput попробуйте перевести его в режим DirectInput,
который обозначен на нижней части устройства символом «D» (2).

Einige Spiele unterstützen weder DirectInput- noch XInput-Gamepads.
Wenn das Gamepad in einem Spiel weder im XInput-Modus noch
im DirectInput-Modus funktioniert, kannst Du es konfigurieren,
indem Du es in den DirectInput-Modus schaltest und die Software
Logitech Profiler anwendest. Wenn sich das Gamepad im XInput-
Modus befindet, kann es nicht mit der Software Logitech Profiler
konfiguriert werden.

Certains jeux ne prennent pas en charge les gamepads DirectInput
ou XInput. Si votre gamepad ne fonctionne pas en mode XInput ni
DirectInput dans votre jeu, vous pouvez le configurer en le faisant
passer en mode DirectInput et en utilisant le logiciel Logitech
Profiler. Il n’est pas possible d’utiliser le logiciel Logitech Profiler
pour configurer le gamepad lorsqu’il est en mode XInput.

Help with Setup
The gamepad doesn’t work
• Check the USB connection.
• The gamepad works best plugged into a full-powered USB port.
If you use a USB hub, it must have its own power supply.
• Try plugging the gamepad into a different USB port.
• In the Windows® Control Panel/Game Controllers screen,
gamepad = “OK” and controller ID = 1.
• Restart the computer.

Probleme bei der Einrichtung?

Niektóre gry nie obsługują kontrolerów do gier w standardzie
DirectInput ani XInput. Jeśli kontroler nie działa w grze ani w trybie
XInput, ani w trybie DirectInput, można go skonfigurować. W tym
celu należy przełączyć go w tryb DirectInput i użyć oprogramowania
Logitech Profiler. Przy użyciu oprogramowania Logitech Profiler
nie można konfigurować kontrolera do gier, który jest przełączony
w tryb XInput.

Aide à la configuration

Некоторые игры не поддерживают игровые манипуляторы DirectInput
и XInput. Если в используемой игре ваш игровой манипулятор не работает
ни в режиме XInput, ни в режиме DirectInput, можно выполнить его
настройку, переключив устройство в режим DirectInput и воспользовавшись
программным обеспечением Logitech Profiler. Программное обеспечение
Logitech Profiler невозможно использовать для настройки игрового
манипулятора, когда само устройство находится в режиме XInput.

Pomoc dotycząca konfigurowania

The gamepad controls do not work as expected
• Refer to “Using game interface modes” and “Features” in this
guide to learn more about how XInput and DirectInput interface
modes affect gamepad functioning.

Помощь в настройке

Das Gamepad funktioniert nicht.
• Prüfe die USB-Verbindung.
• Das Gamepad muss an einem USB-Port mit voller Stromversorgung
angeschlossen sein.
Wenn Du einen USB-Hub verwendest, muss dieser über eine eigene
Stromversorgung verfügen.
• Schließe das Gamepad an einem anderen USB-Port an.
• Stell im Dialogfeld „Gamecontroller“ der Windows®-
Systemsteuerung Folgendes ein:
Gamepad = „OK“ und Controller-ID = 1.
• Starte den Computer neu.

Le gamepad ne fonctionne pas
• Vérifiez la connexion USB.
• Le gamepad fonctionne mieux lorsqu’il est branché
sur un port USB. Si vous utilisez un hub USB, il doit disposer
de sa propre alimentation.
• Essayez de brancher le gamepad sur un autre port USB.
• Dans l’écran Contrôleurs de jeu du Panneau de configuration
Windows®, l’entrée de gamepad doit indiquer «OK» et l’ID
du contrôleur «1».
• Redémarrez l’ordinateur.

Kontroler do gier nie działa
• Sprawdź połączenie USB.
• Kontroler do gier działa najlepiej, gdy jest podłączony do portu
USB z zasilaniem. W przypadku korzystania z koncentratora USB
musi on mieć własne zasilanie.
• Spróbuj podłączyć kontroler do gier do innego portu USB.
• W systemie Windows®, na ekranie Panel sterowania > Kontrolery
gier sprawdź, czy kontroler do gier = OK, a ID kontrolera = 1.
• Uruchom komputer ponownie.

Игровой манипулятор не работает
• Проверьте подключение через USB-порт.
• Игровой манипулятор работает оптимально, когда он подключен к USB-
порту с полным питанием. Если используется USB-концентратор, то для
него необходим отдельный источник питания.
• Подключите игровой манипулятор к другому USB-порту.
• В окне «Игровые устройства» панели управления Windows® проверьте
параметры gamepad = «OK» и Controller ID = 1.
• Перезагрузите компьютер.

Die Gamepad-Bedienelemente funktionieren nicht wie
erwartet.
• Weitere Informationen dazu, wie sich die Benutzeroberflächenmodi
XInput und DirectInput auf das Funktionieren des Gamepads
auswirken, findest Du in diesem Handbuch unter „Verwenden von
Spieloberflächenmodi“ und „Funktionen“.

Les commandes du gamepad ne fonctionnent pas
comme prévu
• Reportez-vous aux rubriques «Utilisation des modes d’interface
de jeu» et «Fonctions» de ce guide pour connaître l’impact
des modes d’interface XInput et DirectInput sur le fonctionnement
du gamepad.

Elementy sterujące kontrolera do gier nie działają
w oczekiwany sposób
• Więcej informacji na temat wpływu trybów interfejsów XInput
i DirectInput na działanie kontrolera do gier można znaleźć
w sekcjach „Używanie trybów interfejsów gier” i „Funkcje”
tej instrukcji.

Элементы управления игрового манипулятора работают не так,
как должны
• См. разделы «Использование режимов игрового интерфейса»
и «Функции» в данном руководстве для получения дополнительных
сведений о том, как режимы интерфейса XInput и DirectInput влияют
на работу игрового манипулятора.

ТВ, консоли и аудио / Консоли и видеоигры / Контроллеры и геймпады

ARDOR GAMING Wrath

8 стр.
ТВ, консоли и аудио / Консоли и видеоигры / Контроллеры и геймпады

ARDOR GAMING Wrath

8 стр.
ТВ, консоли и аудио / Консоли и видеоигры / Контроллеры и геймпады

DEXP G-15

16 стр.
ТВ, консоли и аудио / Консоли и видеоигры / Контроллеры и геймпады

DEXP G-5

16 стр.
ТВ, консоли и аудио / Консоли и видеоигры / Контроллеры и геймпады

DEXP G-5

16 стр.