Текст страницы
or plastic, large (hollow) bones, metal objects
(bottle caps, cans, or kitchen appliances), hot
fat or other hot liquids.
PVC tube on the spout on the body Press the
other end to A hole in the table top and a nut
located under the countertop. (Fig. 10. 2)
• Replace worn noise glossy screen/ installation
gasket / protective reflector if they are worn
and are no longer able to prevent waste or wa-
ter.
3. Place the push button housing in the hole and
tighten the nut underneath countertop (enough
arm effort). Do not use the key to tighten nut.
(Fig. 10. 3)
• If the disposer is switched off, use a stop-
per to prevent objets étrangers dans le broy-
age caméra. Assurez–vous que le pouvoir de
l’éliminateur est désactivé
• Avant d’appuyer sur le bouton de réinitiali-
sation, de nettoyer le bourrage ou d’enlever
des objets étrangers de la chambre de déchi-
quetage, assurez–vous que la nourriture est
éteinte.
4. Take the other end of the duct and tightly put
it on the spout of the air switch located on the
bottom of the disposer. (Fig. 10. 4) Hand tighten
the clamping nut. The disposer installation is
complete. Before using the product, read all of
the instructions. operation and safety contained
in paragraph 10 of this manual. In conclusion,
install the plug in the sink in the Closed position.
Fill the sink with water, Remove the plug and
check the connections on the a water leakage.
• Gardez les mains et les doigts hors de la por-
tée de chambre de broyeur.
10. ATTENTION! IMPORTANT INSTRUCTIONS
FOR
RISQUE D’INCENDIE:
SAFETY
• If the air switch does not work, remove the plug
power supply from the outlet and check the air
duct pneumatic switch and delivered to the
outlet electricity.
Pour minimiser la possibilité de Ne pas
entreposer près d’un extincteur des articles
tels que des chiffons, du papier ou aérosol. Ne
pas stocker ou utiliser de l’essence ou autre
mélanges de gaz et de vapeurs inflammables
liquide près du broyeur. Ne permettez pas les
éléments suivants produits photographiques:
peintures, solvants, produits ménagers produits
de nettoyage et produits chimiques, liquides
automobiles, emballages en plastique.
MANUEL D’UTILISATION
• This product is designed for grinding food resi-
dues at home; the ingress of substances other
than food into the disposer may cause injury
and/ or damage property. To reduce the risk of
Do not use a washer with an installed disposer
not for food purposes (for example, for bathing
a child or washing your head).
1. Utiliser l’interrupteur d’air (Fig. 11. 1) pour
démarrer le broyeur.
• Children should be supervised adults and
should not play with a disposer. To reduce the
risk of injury It is necessary to keep a watchful
eye on children use of the product.
2. Réduisez lentement les déchets alimentaires
dans la chambre et installez la grille de filtre dans
une position verticale (de sorte qu’il circule à
travers elle l’eau) pour réduire le bruit et possible
jeter les déchets pendant le meulage (Fig. 11. 2).
3. Une fois le meulage terminé, éteignez le
broyeur et laisser l’eau couler pendant au moins
15 s pour vider la ligne de vidange.
• If the wedging in the disposer is eliminated,
turn off the appliance and disconnect it from
the electrical network. Use a wrench for
self–removal of jammed waste according to
description in the section “Elimination of jam-
ming disposer “.
DEVRAIT
• Use tongs or pliers to remove foreign objects
from the product.
Broyer les déchets alimentaires sous pression
eau froide pas moins de 6 litres / min.
Broyer les solides, tels que les petits os et les
résidus de fruits, pour le nettoyage chambres à
découper.
• To reduce the risk of injury from particles that
are thrown out by the disposer, it is prohibited
to use grinders without noise shielding screen
(Fig. 8. 3).
Broyer les agrumes, les melons, les légumes et
les grains de café.
• Place the plug in the drain hole, as shown in
Fig. 11. 2 or 11. 4. Do not allow the following
items to fall into the disposer: shells, includ-
ing oyster, caustic means for cleaning pipes
or similar chemical products, glass, porcelain
Une fois le meulage terminé, laissez l’eau
s’écouler au moins 15 secondes pour vider le
drain pipeline.
17