Инструкция машинка для стрижки Vitek VT-1355

Страница 1 (стр. 1 из 2)

Бренд: Vitek

Страница 1 документа Машинка для стрижки Vitek VT-1355. Раздел: Машинки для стрижки волос. Бренд: Vitek.

Текст страницы

ENGLISH

РУССКИЙ

ҚАЗАҚША

Затем установите насадку в положение с четвертого по седьмое или другое, необхо­
димое вам, и продолжите стрижку по направлению к макушке.

set the attachment to the position from the 4-th to the 7-th or another, which you
need, and continue cutting in the direction of the crown of the head.

МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС VT-1355 W
Машинка для стрижки волос представлена в составе набора для стрижки и предна­
значена для стрижки и филировки волос.

VT-1355 W ШАШ ҚЫРҚАТЫН МАШИНКА
Шаш қырқатын машинка қырқуға арналған жинақ құрамында берілген және шашты
қырқуға және филировка жасауға арналған.

HAIR CLIPPER VT-1355 W
The hair clipper is a part of the hair clipper set and is intended for hair cutting
and thinning.

3 қадам – самай аймағындағы шашты қию
Машинканы сөндіріңіз, қондырманы неғұрлым қысқа шаштарға арналған (біріншіден
үшіншіге дейінгі немесе сізге қажетті басқа) күйге белгіленіп және самайдағы
шаштарды қиыңыз. Содан кейін қондырманы төртіншіден жетіншіге дейінгі немесе
сізге қажетті басқа күйге белгілеңіз, және бастың төбесіне қарай шашты қиюды
жалғастырыңыз.

Описание
1. Индикатор работы/зарядки
2. Выключатель питания «0/I»
3. Регулятор выдвижения насадки
4. Фиксатор филировочного гребня
5. Блок лезвий
6. Подставка для зарядки/хранения машинки
7. Универсальная насадка 3-15 мм
8. Универсальная насадка 18-30 мм
9. Сетевой адаптер
10. Кисточка для чистки
11. Смазочное масло

Сипаттамасы
1. Жұмыс істеу/зарядтау көрсеткіші
2. «0/І» іске қосу/айыру батырмасы
3. Қондырманышығару реттегіші
4. Жұқартатын тарақтың бекіткіші
5. Ұстара блогы
6. Машинканы зарядтауға/сақтауға арналған тіреу
7. Әмбебап қондырма 3-15 мм
8. Әмбебап қондырма 18-30 мм
9. Желілік бейімдеуіш
10. Тазалауға арналған қылшақ
11. Майлайтын май

Description
1. Operating/charging indicator
2. “0/I” power switch
3. Attachment extension control
4. Tapering comb clamp
5. Blades set
6. Support for storing/charging of the trimmer
7. Universal attachment 3-15 mm
8. Universal attachment 18-30 mm
9. Power adapter
10. Brush for cleaning
11. Lubricating oil

Шаг 4 – стрижка в области темени
Используя положения насадки (с четвертого по седьмое или другое положение, не­
обходимое вам), стригите волосы, двигаясь от макушки к темени, против направ­
ления роста волос.
• Волосы можно стричь против направления роста и по направлению роста, но
имейте в виду, что волосы, подстриженные против направления их роста, будут
короче волос, подстриженных по направлению роста.
• Используйте положения насадки 1 или 2 для очень короткой стрижки.
• Чтобы оставить длинные волосы, используйте необходимое положение насадки.
• Чтобы оставить более длинные волосы, зажимайте пряди волос между пальцами
и состригайте их машинкой (рис. 5).
• Можно использовать расческу: приподнимайте пряди волос и состригайте их ма­
шинкой поверх расчески (рис. 6).
• Всегда начинайте стрижку с задней части головы.
• Расчесывайте волосы расческой для выявления неровных прядей.

Step 4 – cutting the top of the head
Using the positions of the attachment (from the 4-th to the 7-th or another nec­
essary position), cut hair, moving from the head crown to the top, against the
direction of normal hair growth.
• You can cut hair against and along the direction of hair growth, but keep in
mind that the hair cut against the growth will be shorter than the hair cut along
the growth.
• Use the attachment positions 1 or 2 for very short cutting.
• To leave longer hair, use the required position of the attachment.
• To leave longer hair, take hair locks between your fingers and cut the hair
using the trimmer (pic. 5).
• You may use a comb: lift the hair locks and cut them above the comb (pic. 6).
• Always start cutting from the back of the head.
• Comb the hair to reveal uneven locks.

4 қадам – қара түнек аймағындағы шашты қию
Қондырманың (төртіншіден жетіншіге дейінгі немесе сізге қажетті басқа) күйін
пайдаланы, және бастың төбесінен қара түнекке қарай шаштың өсуіне қарсы бағытта
шашты қиыңыз.
• Шашты өсу бағытына қарсы және бағыты бойынша қиюға болады, бірақ өсу
бағытына қарсы қиылған шаштар, өсу бағыты бойынша қиылған шашқа қарағанда
қысқалау болады.
• Қондырманың 1 немесе 2 күйін шашты өте қысқа қию үшін пайдаланыңыз.
• Анағұрлым ұзын шаш қалдыру үшін, қондырманың қажетті күйлерін пайдаланыңыз.
• Анағұрлым ұзын шаш қалдыру үшін, шаш тарамдарын саусақтардың арасына
қысыңыз және оларды машинкамен қиыңыз (сур. 5).
• Тарақты пайдалануға болады: шаш тарамдарын көтеріңіз және оларды
машинкамен тарақтың үстінен қиыңыз (сур. 6).
• Әрқашан шашты қиюды бастың артқы жағынан бастаңыз.
• Біркелкі емес тарамдарды көру үшін шашты тарақпен тараңыз.

Шаг 5 – заключительная часть
На заключительном этапей моделирования прически снимите с машинки насадку
(7, 8), разверните ее лезвиями в сторону волос и аккуратно подравняйте волосы
на висках и на шее. Не давите на машинку с силой, при контакте открытых лезвий
с кожей можно получить травму или порезы (рис. 7).

Step 5 – final phase
At the final phase of the haircut, remove the attachment (7, 8) from the trimmer,
turn it with the blades towards the hair and carefully trim the hair on the temples
and neck. Do not press with force – with open blades contacting the skin, you
can wound or cut the skin (pic. 7).

5 қадам – қорытынды бөлік
Шаш үлгісін моделдеудің қорытынды сатысында машинкадан қондырманы (7, 8)
шешіңіз, оны ұстараларымен шашқа қарай бағыттаңыз және самай мен мойындағы
шаштарды жинақы түзетіңіз. Машинкаға күштеп баспаңыз, ашық ұстаралардың
терімен жанасуы кезінде жарақаттарды немесе кесілулерді алуға болады (сур. 7).

Конусообразная стрижка
Установите насадку в шестое положение или другое, необходимое вам, и начните
стрижку с задней части головы по направлению к макушке. Подстригите волосы
против направления их роста с передней части головы по направлению к макушке
и с боков (рис. 8). Для получения стрижки с плоской макушкой используйте расческу:
приподнимайте и состригайте пряди волосы по расческе. Расчесывайте волосы рас­
ческой для выявления неровных прядей.

Cone-shaped haircut
Set the attachment to position 6 or another necessary position and start cutting
from the back of the head towards the crown. Cut the hair against the direction
of the growth, towards the crown, and from the sides (pic. 8). To get a flat crown
haircut, use a comb: lift the locks and cut them along the comb. Comb the hair
to reveal uneven locks.

Конус тәрізді шашты қию
Қондырманы алтыншы немесе сізге қажетті басқа күйге белгілеңіз және бастың
артқы бөлігінен төбесіне қарай шашты қиюды бастаңыз. Шаштарды олардың
өсуінің бағытына қарсы бастың алдыңғы жағынан төбесіне қарай және бүйірлерінен
қиыңыз (сур. 8). Жазық төбесі бар шашты қию үшін тарақты пайдаланыңыз: шаш
тарамдарын тарақпен көтеріңіз және қыйыңыз. Біркелкі емес тарамдарды көру үшін
шашты тарақпен тараңыз.

Функция филировки
Филировка - это разрежение волос. Суть филировки заключается в выстригании от­
дельных прядей на разной высоте, что позволяет добиться плавного перехода между
прядями различной длины. Филировку выполняют на завершающем этапе стрижки.
– Для выдвижения филировочного гребня переместите фиксатор (4) влево до упора.

Чтобы убрать филировочный гребень, переместите фиксатор (4) вправо до упора.

Tapering function
Tapering is making hair rare. The essence of tapering is in cutting out separate
locks at different height that allows achieving smooth transition between locks of
different length. Tapering is performed at the final phase of the hair-cut.


– To extend the tapering comb, move the clamp (4) to the left until bumping.

To remove the tapering comb, move the clamp (4) to the right until bumping.

Жұқарту қызметі
Жұқарту – бұл шашты жұқарту. Жұқартудың мәні жеке тарамдарды әртүрлі
биіктікпенпен қию болып табылады, бұл әртүрлі ұзындығы бар тарамдар арасында
бірқалыптылыққа жетуге мүмкіндік береді. Жұқартуды соңғы сатыда жүзеге асырады.


– Жұқартатын тарақты шығару үшін бекіткішті (4) сол жаққа тірелгенге дейін

жылжытыңыз. Жұқартатын тарақты алу үшін бекіткішті (4) оң жаққа тірелгенге
дейін жылжытыңыз.

ЧИСТКА И УХОД
Смазка лезвий
Лезвия необходимо смазывать каждый раз до и после использования машинки.
• Выключите машинку выключателем (2). При работе от сетевого адаптера (9) из­
влеките сетевой адаптер из розетки, извлеките штекер шнура сетевого адаптера
из гнезда на машинке.
• Нанесите одну-две капли масла на зубья лезвий (5), включите машинку и убеди­
тесь в плавности хода лезвий.
• Выключите прибор, удалите лишнее масло сухой тканью.

CLEANING AND CARE
Lubricating the blades
The blades should be oiled each time before and after using the trimmer.
• Switch off the unit with the switch (2), while operating from the power adapter
(9) unplug the power adapter, remove the cord plug of the power adapter
from the jack on the unit.
• Apply one or two drops of oil on the blades teeth (5), turn on the unit and
make sure that the blades are moving smoothly.
• Turn off the trimmer; wipe the excessive oil with a dry cloth.

ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Ұсталарды майлау
Ұсталарды машинканы пайдаланға дейін және пайдаланғаннан кейін майлау керек.
• Машинканы айырғышпен (2) сөндіріңіз, желілік бейімдеуіштен (9) жұмыс істеу
кезінде желілік бейімдеуіш бауының штекерін машинкадағы ағытпадан суырыңыз.
• Бір-екі май тамшысын ұстаралардың (5) тістеріне жағыңыз, машинканы іске
қосыңыз және ұстаралардың жүрісінің жұмсақтығына көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны сөндіріңіз, артық майды құрғақ матамен сүртіңіз.

Внимание! Используйте только то масло, которое входит в комплект поставки.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки растительное масло, жир, смесь масла с раствори­
телями.
Растворители подвержены испарению, после чего оставшееся густое масло может
замедлить скорость движения лезвий.

Attention! Use only the oil supplied with the set. DO NOT USE vegetable oil, fat,
oil mixed with any solvents for lubricating.
Solvents are subjected to evaporation, leaving thick oil which may slow down
the blades motion.

Назар аударыңыз! Құрылғының жеткізілім жинағына кіретін майды ғана
пайдаланыңыз.
Майлау үшін өсімдік майын, жануар майын, маймен еріткіштің қоспасын
ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Еріткіштер буланады, содан кейін қалған қою май ұсталардың қозғалу
жылдамдығын баяулатуы мүмкін.

SAFETY MEASURES
Carefully read these instructions before using your hair trimmer. Keep this instruc­
tion during the whole operation period.
• Before switching on the power adapter make sure that the electricity supply on
your home socket corresponds to the voltage specified on the power adapter.
• Use the unit only for intended purposes.
• Use only the universal attachment supplied with the unit.
• Do not use the unit if the universal attachment or the blades are damaged.
• Make sure that the blades are clean and that there is lubricating oil on them.
• After each usage, clean the unit using the brush supplied with the unit.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Switch off the unit in operation intervals or when you do not use it.
• Do not use the unit if the support for storing/charging, the power adapter, the
plug or the cord is damaged. Do not repair the unit yourself; if necessary contact
the authorized service center.
• Do not charge the unit in places with high temperature. Do not charge the bat­
tery at temperature below 0°C and above +40°C.
• Do not place the adapter cord near hot surfaces or open flame.
• Never immerse the power adapter or the cord of the adapter into water or other
liquids. Provide that moisture does not get on the body of the power adapter.
• Never immerse the hair trimmer into water or any other liquids.
• This unit is not intended for usage by children.
• Do not allow children to touch the unit body and the power cord during the unit
operation.
• The unit is not intended to be used by people with physical, sensory or mental
disabilities (including children) or by persons lacking experience or knowledge if
they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packag­
ing unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a
maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to
any authorized service center from the contact address list given in the warranty
certificate and on the website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом использования машинки для стрижки волос внимательно прочитайте
инструкцию. Сохраняйте данную инструкцию в течение всего срока эксплуатации.
• При включении сетевого адаптера в электрическую розетку убедитесь, что на­
пряжение в электрической сети соответствует напряжению, указанному на кор­
пусе сетевого адаптера.
• Используйте прибор только по назначению.
• Используйте только ту универсальную насадку, которая входит в комплект поставки.
• Не используйте машинку, если универсальная насадка или лезвия повреждены.
• Следите за чистотой лезвий и наличием на них смазочного масла.
• После каждого использования машинки очищайте лезвия входящей в набор ки­
сточкой.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Выключайте машинку в перерывах в работе или когда не пользуетесь ею.
• Не используйте машинку при повреждении подставки для зарядки/хранения,
сетевого адаптера, а также вилки или шнура сетевого адаптера. Запрещается
самостоятельно ремонтировать машинку, в случае необходимости обратитесь
в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Не заряжайте прибор в местах с повышенной температурой. Производите заряд­
ку аккумуляторов при температуре не ниже 0°C и не выше +40°C.
• Не располагайте шнур сетевого адаптера вблизи горячих поверхностей и откры­
того огня.
• Не опускайте сетевой адаптер или шнур сетевого адаптера в воду и любые другие
жидкости. Не допускайте попадания влаги на корпус сетевого адаптера.
• Запрещается погружать машинку для стрижки в воду или любые другие жидкости.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время ра­
боты устройства.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пони­
женными физическими, сенсорными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под при­
смотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответ­
ственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, ис­
пользуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упако­
вочной плёнкой. Опасность удушья!
• При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны
производить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицирован­
ный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор
самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными
возможностями.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Шашты қиюға арналған машинканы пайдалану алдында барлық нұсқаулықты зейін
қойып оқып шығыңыз және берілген нұсқаулықты пайдаланудың бүкіл мерзімі бойы
сақтаңыз.

Желілік бейімдеуішті іске қосқанда, электр желісіндегі кернеу желілік бейімдеуіште
көрсетілген кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.

Шашты қиюға арналған машинканы тек мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.

Жеткізілім жинағына енетін, әмбебап қондырманы пайдаланыңыз.

Егер әмбебап қондырма немесе ұстара бүлінген болса, машинканы пайда­ланбаңыз.

Машинка ұстаралары таза және әрқашан майланған болуын қадағалаңыз.

Әр пайдаланғаннан кейін машинка ұстараларын жинаққа енетін қылшақ көмегімен
тазалаңыз.

Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.

Машинканы жұмыс кезіндегі үзілістерде немесе пайдаланбаған кезде сөндіріңіз.

Зарядтауға/сақтауға арналған тіреу, желілік бейімдеуіш, сонымен қатар желілік
бейімдеуіш айыртетігі немесе бауы бүлінген кезде машинканы пайдаланбаңыз.
Машинканы өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады, қажет болған жағдайда
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.

Аккумуляторлық
батареяларды
зарядтау
кезінде
құрылғыны
жоғары
температурасы бар жерлерде орналастырмаңыз. Аккумуляторларды зарядтауды
0°C –ден төмен емес және +40°C-ден жоғары емес температурада жүргізіңіз.

Желілік бейімдеуіштің қосатын бауын ыстық беттердің және ашық оттардың
қасында орналастырмаңыз.

Желілік бейімдеуішті және шашты қиюға арналған машинканы суға немесе басқа
сұйықтықтарға салмаңыз. Ылғалдың желілік бейімдеуішке тиюіне жол бермеңіз.

Машинканы суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.

Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.

Балалардың жұмыс істеп тұрған құралға және оның желілік бауын ұстауына рұқсат
бермеңіз.

Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі
болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
олардың пайдалануына арналмаған.

Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.

Балалардың қауіпсіздігі үшін орам ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе қаптама үлдірмен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!

Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін оны дайындаушы,
сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.

Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден құрылғыны
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған
жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да, байланысу мекенжайлары
бойынша кепілдеме талонында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті)
сервистік орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.

Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында тасымалдаңыз.

Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.

THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE
AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.

ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВА­
НИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.

ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА­ЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА
ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.

BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least
three hours at room temperature before switching on.

ЧИСТКА МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ
• Выключите машинку выключателем (2), при работе от сетевого адаптера (9) из­
влеките сетевой адаптер из розетки и извлеките штекер шнура сетевого адапте­
ра из гнезда на машинке.
• Снимите насадку (7, 8), установив регулятор (3) в первое положение и потяните
насадку (7, 8) по направлению вверх.
• Удалите остатки состриженных волос с лезвий, используя для этого кисточку (10).
• Держа машинку передней стороной к себе, нажмите большими пальцами рук на
оба края лезвий (5) по направлению от себя и снимите блок лезвий (5).
• При помощи кисточки (10) очистите внутреннюю полость и блок лезвий (5) от волос.
• Протрите корпус машинки влажной мягкой тканью, после этого вытрите его насухо.
• Запрещается использовать для чистки абразивные чистящие средства и раство­
рители.
• Нанесите одну-две капли масла на зубья лезвий и на заднюю часть верхнего
лезвия.
• Установите блок лезвий (5) на машинку, включите машинку и убедитесь в плав­
ности хода лезвий, выключите машинку и удалите излишки масла сухой тканью.
• Запрещается погружать машинку и сетевой адаптер в воду или любую другую
жидкость.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной темпе­
ратуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.

Battery charging
Battery charge is enough approximately for 40 minutes of continuous operation.

АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағ­дайында тасымалдаған немесе сақта­
ған кезде, оны бөлме температурасында үш сағаттан кем емес уақыт бойы
ұстау қажет.


– The unit is intended for operation with AC system and 50 or 60 Hz frequency.

Аккумуляторлық батареяларды зарядтау
Аккумуляторлық батареяның заряды шамамен 40 минут үзіліссіз жұмыс істеуге жетеді.

ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать машинку на хранение, произведите чистку.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными
возможностями.

Зарядка аккумуляторной батареи
Заряда аккумуляторной батареи хватает приблизительно на 40 минут непрерывной
работы.
– Устройство предназначено для работы в сети переменного тока с частотой 50 Гц


– Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы ток желісінде жұмыс істеуге

CLEANING THE TRIMMER
• Switch off the unit with the switch (2), while operating from the power adapter
(9) unplug the power adapter, remove the cord plug of the power adapter
from the jack on the unit.
• Remove the attachment (7, 8) setting the control (3) to the “1” position and
pull the attachment (7, 8) upwards.
• Clean the blades from the cut hair, using the cleaning brush (10).
• Hold the unit with the front part towards you, press with your thumbs each
edge of the blade (5) in the direction from yourself and remove the blades
set (5).
• Use the brush (10) to clean the inner surface and the blades set (5) from hair.
• Wipe the unit with a soft damp cloth, and then wipe dry.
• Do not use abrasive cleaners or solvents.
• Apply one or two drops of oil on the blade teeth and the back part of the up­
per blade.
• Set the blades set (5) on the unit, switch on the unit and make sure that the
blades are moving smoothly. Turn off the trimmer; wipe the excessive oil with
a dry cloth.
• Never immerse the unit and the power adapter into water or any other liquids.

The unit does not need any additional settings for operating with the required
nominal frequency.

– Switch off the unit, setting the switch (2) to the “0” position, connect the plug of

the power adapter (9) to the support (6).

– Place the unit on the support (6) and plug in the power adapter – the charging

или 60 Гц, для работы устройства при требуемой номинальной частоте никакая
настройка не требуется.
– Выключите машинку, установив выключатель (2) в положение «0», подключите

арналған, құрылғының талап етілген номиналдық жиілікте жұмыс істеуі үшін
ешқандай баптау талап етілмейді.

– Айырғышты (2), оның үстінде «0» күйіне орнатып, машинканы сөндіріңіз, желілік

STORAGE
• Clean the unit before taking it away for storage.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

ШАШТЫ ҚИЮҒА АРНАЛҒАН МАШИНКАНЫ ТАЗАЛАУ
• Машинканы айырғышпен (2) сөндіріңіз, желілік бейімдеуіштен (9) жұмыс
істеу кезінде желілік бейімдеуіш бауының штекерін машинкадағы ағытпадан
суырыңыз.
• Қондырманы (7, 8) шешіңіз: қондырманы (7, 8) шешу үшін батырманы (3) «1»
күйіне белгілеу және оны жоғары бағытта тарту қажет.
• Ұсталардан қиылған шаштардың қалдықтарын, қылшақты (10) пайдаланып
жойыңыз.
• Машинканы алдыңғы жағын өзіңізге қарай ұстап, қолдың үлкен саусақтарымен
ұсталардың (5) екі жағына өзіңіден қарай бағытта басыңызжәне ұсталар блогын
(5) шешіңіз.
• Қылшақ (10) көмегімен ішкі бөлікті және ұсталар блогын (4) шаштардан тазалаңыз.
• Майдың бір-екі тамшысын ұсталардың тістеріне және жоғарғы ұстараның артқы
жағына жағыңыз.
• Машинканы тазалау үшін еріткіштерді және қажайтын тазалағыш заттарды
пайдалануға тыйым салынады.
• Машинка корпусын дымқыл жұмсақ матамен сүртіңіз, содан кейін оны құрғатып
сүртіңіз.
• Ұстаралар болгын (5) машинкаға орнатыңыз, ұстаралардың жүрісі жұмсақ екеніне
көз жеткізіңіз, ұстаралардағы майлайтын май артық болғанда, оны құрғақ мата
көмегімен жойыңыз.

Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.

штекер шнура сетевого адаптера (9) к подставке (6).
– Установите машинку на подставку (6) и вставьте вилку сетевого адаптера в розет­

бейімдеуіш (9) бауының штеккерін тіреуге (6) қосыңыз.

– Машинканы тіреуге (6) орнатыңыз желілік бейімдеуішті ашалыққа қосыңыз –

САҚТАЛУЫ
• Машинканы сақтау алдында тазалауды жүргізіңіз.

Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.

indicator (1) will light up red.
Note
• Before the first usage of the unit, charge the batteries for 8 hours.
• Do not charge the batteries at temperature below 0°C and above +40°C.
• If you have not used the unit for a month or more, charge it completely before use.
• Time of repeated charging cycles should not exceed 6 hours.
• You can charge the batteries, connecting the plug of the power adapter (9) di­
rectly to the jack on the unit, without using the support (6).

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Машинка для стрижки – 1 шт.
Блок лезвий (установлен) – 1 шт.
Насадка – 2 шт.
Подставки для зарядки/хранения машинки – 1 шт.
Адаптер питания – 1 шт.
Расческа – 1 шт.
Щеточка – 1 шт.
Масло для смазки – 1 шт.
Ножницы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.

ку – загорится индикатор зарядки (1) красного цвета.
Примечание:
• Перед первым использованием машинки зарядите аккумуляторы в течение 8 часов.
• Производите зарядку аккумуляторов при температуре не ниже 0°C и не выше +40°C.
• Если Вы не пользовались машинкой в течение месяца и более, полностью за­
рядите ее перед использованием.
• Время повторных циклов зарядки не должно превышать 6 часов.
• Зарядку аккумуляторной батареи можно производить, вставив штекер шнура
сетевого адаптера (9) непосредственно в гнездо на машинке, не используя под­
ставку (6).

зарядтаудың қызыл жарықтық көрсеткіші (1) жанады.
Ескерту:
• Машинканы алғашқы пайдалану алдында 8 сағат бойы зарядтаңыз.
• Аккумуляторларды зарядтауды 0°C –ден төмен емес және +40°C-ден жоғары
емес температурада жүргізіңіз.
• Егер сіз машинканы бір ай бойы немесе одан көп пайдаланбасаңыз, оны
пайдалану алдында толық зарядтаңыз.
• Аккумумяторлық батареялардың «өмірін ұзарту үшін», машинканы толық
заряды біткенге дейін пайдаланыңыз.
• Қайталап зарядтау циклдерінің уақыты 6 сағаттан аспауы керек.
• Аккумуляторлық батареяны зарядтауды, желілік бейімдеуіш (8) бауының
штеккерін машинкадағы ағытпаға, тіреуді (9) пайдаланбай қосып жүзеге
асыруға болады.

Operating the unit with power-line supply
If you want to continue using the unit at partially discharged battery, disconnect the
plug of the power adapter (9) from the jack on the support (6) and connect it di­
rectly to the jack on the unit, connect the power adapter (9) into the socket, switch
on the unit setting the switch (2) to the “I” position, the red indicator will be lighting.

DELIVERY SET
Hair clipper – 1 pc.
Blade block (installed) – 1 pc.
Attachment – 2 pc.
Base for hair clipper charging/storing – 1pc.
Power adapter – 1 pc.
Comb – 1 pc.
Brush – 1 pc.
Lubricating oil – 1pc.
Scissors – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.

Работа с машинкой при подключении питания от сети
Если вы хотите продолжить использование машинки при частично разряженном
аккумуляторе, отключите штекер сетевого адаптера (9) от разъема в подставке (6)
и подключите его непосредственно к машинке, включите сетевой адаптер (9) в ро­
зетку, включите машинку, переместив выключатель (2) в положение «I», при этом
будет гореть индикатор красного цвета.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Машинка для стрижки
Встроенная аккумуляторная батарея Ni-MH (AA): 2 x 1,2 В 600 мАч
Входное напряжение: 3 В
0,6 A
Время работы в автономном режиме 45 мин.
Время зарядки: 8 часов
Адаптер питания
Электропитание: 230-240 В ~ 50 Гц
Выходное напряжение: 3 В
0,6 А

ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ:
Қырқу машинасы – 1 дн.
Жүздер блогы(орнатулы) – 1 дн.
Саптама – 2 дн.
Машинаны қуаттауға/сақтауға арналған тұғыр – 1 дн.
Желілік адаптер – 1 дн.
Тарақ – 1 дн.
Кішкене қылшақ – 1 дн.
Майлауға арналған май – 1 дн.
Қайшы – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.

Желіден қорегі бар машинкамен жұмыс
Егер сіз аккумулятордың жартылай разрядталуы кезінде машинканы пайдалануды
жалғастырғыңыз келсе, желілік бейімдеуіш (9) бауының штекерін тіреудегі (6)
ағытпадан ажыратыңыз және оны тікелей машинкадағы ағытпаға қосыңыз, желілік
бейімдеуішті (9) ашалыққа қосыңыз, айырғышты (2) «I» күйіне белгілеп, машинканы
іске қосыңыз, сол кезде қызыл түсті көрсеткіш жанады.

SPECIFICATION
Hair clipper
Built-in rechargeable battery Ni-MH (AA): 2 x 1.2 V 600 mAh
Power supply: 3 V
0.6 A
Operation time in autonomous mode is 45 min.
Charging time: 8 hours
Power adapter
Power supply of the power adapter: 230-240 V ~ 50 Hz
Output voltage: 3 V
0.6 A

HAIR STYLING INSTRUCTIONS
• The hair should be clean and dry.
• Before starting the haircut, turn on the unit and make sure that it operates with­
out faults, the blades’ motion is smooth, if there is extra oil on the blades, wipe
it with a dry cloth.
• During operation with the unit connected to the mains, always check the power
cord condition, do not allow its multiple twisting, periodically turn off the unit and
straighten the power cord.
• Seat the person so that his/her head is approximately at your eye level, cover
the shoulders of the person with a towel and comb the hair.

ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды в ванных комнатах, душевых,
бассейнах и т.д.

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОДЕЛИРОВАНИЮ ПРИЧЕСКИ
• Волосы должны быть чистыми и сухими.
• Перед началом стрижки включите машинку и убедитесь, что она работает без
сбоев, ход лезвий плавный. Если на лезвиях виден избыток смазочного масла,
его следует удалить с помощью сухой ткани.
• Если Вы работаете с машинкой, подключенной к сети, следите за состоянием
шнура адаптера, не допускайте его многократного перекручивания, периодиче­
ски отключайте машинку и расправляйте шнур сетевого адаптера.
• Посадите человека таким образом, чтобы его голова была примерно на уровне
ваших глаз, прикройте плечи полотенцем и расчешите волосы расческой.

Reminder

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қырқу машинасы
Кіріктірілген аккумуляторлық батарея Ni-MH (AA): 2 x 1,2 В 600 мАч
Қорек кернеуі: 3 В
0,6 А
Автономды режимде жұмыс істеу уақыты 45 мин
Зарядтау уақыты: 8 сағат
Желілік адаптер
Желі адаптерінің электр қуаттандыруы: 230-240 В ~ 50 Гц
Шығыс кернеуі: 3 В
0,6 А

УТИЛИЗАЦИЯ


– Always cut off a little amount of hair at a time; if necessary you can always return

Напоминание
– Срезайте небольшое количество волос за один проход - в случае необходимо­

to the cut off part and trim off additional hair.

– The best results of the haircut are reached if the hair is dry, but not wet.

ШАШ ҮЛГІСІН МОДЕЛДЕУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
• Шаш таза және құрғақ болуы керек.
• Шашты қию алдында машиканы іске қосыңыз және ол іркіліссіз жұмыс істейтініне,
ұстаралардың жүрісі жұмсақ екеніне көз жеткізіңіз. Ұсталардағы майлайтын май
артық болғанда, оны құрғақ мата көмегімен жойыңыз.
• Егер сіз машинканың желілік қоректенуімен жұмыс істесеңіз, қосатын баудың
күйін қадағалаңыз, оның көп рет бұралуына жол бермеңіз, мезгілімен машинканы
сөндіріңіз және қосатын бауды түзетіңіз.
• Адамның басы шамамен сіздің көзіңіздің деңгейінде болатындай етіп, оны
отырғызыңыз, иықтарын сүлгімен жабыңыз, шашты тарақтың көмегімен тараңыз.


– Comb the hair to find out uneven locks.

Еске салу:


– For the first time it is better to leave the hair longer.

сти всегда можно вернуться к уже обработанному участку для дополнительной
стрижки.
– Наилучшие результаты стрижки достигаются при работе с сухими, а не влажными


– As you get to know your trimmer better, you will be able to model desired hair­

ATTENTION! Do not use the unit near water in the bathrooms, showers, swim­
ming pools etc.

cuts yourself.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлмесіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су
маңында пайдалануға болмайды.

волосами.
– Расчесывайте волосы расческой для выявления неровных прядей.
– Для первого раза лучше оставить после стрижки более длинные волосы.
– По мере освоения машинки вы сможете самостоятельно моделировать необхо­

RECYCLING

димые прически.

ҚАЙТА ӨҢДЕУ



Бір өтіп шатың біршама көлемін қиыңыз – қажет болған жағдайда өңделіп
болған бөлікті қосымша қию үшін қайтып баруға арқашан мүмкін болады.


Шашты қиюдың ең жақсы нәтижелерге құрғақ шашпен, ал дымқыл шашпен
емес жетуге болады.


Біркелкі емес тарамдарды табу үшін шашты тарақпен тараңыз.


Бірінші рет үшін шашты қиғаннан кейін неғұрлым ұзын шаштарды қалдырған дұрыс.


Машинканы игерген сайын, сіз өз бетіңізбен қажетті шаш үлгілерін моделдей
аласыз.

В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и эле­
ментов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору
с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обра­
титесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин,
где Вы приобрели данный продукт.

Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и тех­
нические характеристики, не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием
могут наблюдаться незначительные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru для
получения обновленной версии инструкции.

Срок службы устройства – 3 года

For environment protection do not throw out the unit and the batteries
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory
collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local municipal
administration, a disposal service or to the shop where you purchased this
product.

Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу
керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген
өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.

Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и рос­
сийским стандартам безопасности и гигиены.

Cutting with usage of the universal attachment (7, 8)
The universal attachment 3-15 mm (7) has 9 positions for hair of different length.
The universal attachment 8-30 mm (8) has 9 positions for hair of different length.
• Switch off the unit, setting the switch (2) to the “0” position.
• Set the universal attachment (7, 8), insert the guides of the attachment into the
grooves on the body and slightly press the attachment until a click.
• Select the position of the universal attachment (7, 8) by turning the control (3).
• To remove the universal attachment (7, 8) use the control (3) to set the attach­
ment to the “1” position and pull the attachment upwards.
Position 1: about 3 mm / 18 mm
Position 2: about 4,5 mm / 19,5 mm
Position 3: about 6 mm / 21 mm
Position 4: about 7,5 mm / 22,5 mm
Position 5: about 9 mm / 24 mm
Position 6: about 10,5 mm / 25,5 mm
Position 7: about 12 mm / 27 mm
Position 8: about 13,5 mm / 28,5 mm
Position 9: about 15 mm / 30 mm

Стрижка с использованием универсальной насадки (7, 8)
Универсальная насадка 3-15 мм (7) имеет 9 положений для разной длины волос.
Универсальная насадка 18-30 мм (8) имеет 9 положений для разной длины волос.
• Выключите машинку, установив выключатель (2) в положение «0».
• Установите универсальную насадку (7, 8), вставьте направляющие насадки в
пазы в корпусе и слегка нажмите на насадку до щелчка.
• Положение универсальной насадки (7, 8) можно выбрать поворотом регулятора (3).
• Для снятия универсальной насадки (7, 8) с помощью регулятора (3) установите
насадку в положение «1», потяните за насадку по направлению вверх.
Положение 1: около 3 мм / 18 мм
Положение 2: около 4,5 мм / 19,5 мм
Положение 3: около 6 мм / 21 мм
Положение 4: около 7,5 мм / 22,5 мм
Положение 5: около 9 мм / 24 мм
Положение 6: около 10,5 мм / 25,5 мм
Положение 7: около 12 мм / 27 мм
Положение 8: около 13,5 мм / 28,5 мм
Положение 9: около 15 мм / 30 мм

ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)

The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifica­
tions not affecting general principles of the unit operation without a preliminary
notification due to which insignificant differences between the manual and
product may be observed. If the user reveals such differences, please report
them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР

Әмбебап қондырманы (7, 8) пайдаланып шашты қию
Әмбебап қондырманың 3-15 мм (7) шаштың әртүрлі ұзындығы үшін 9 күйі бар.
Әмбебап қондырманың 18-30 мм (8) шаштың әртүрлі ұзындығы үшін 9 күйі бар.
• Айырғышты (2), оның үстінде «0» күйіне орнатып, машинканы сөндіріңіз.
• Әмбебап қондырмаға (7, 8) сәл басып оны шыртылға дейін орнатыңыз.
• Әмбебап қондырманың (7, 8) күйін реттегішті (3) бұрап таңдаңыз.
• Әмбебап қондырманы (7, 8) шешу үшін реттегішпен (3) тарақты «1» күйіне
белгілеңіз және қондырманы жоғары қарай тартыңыз.

Әмбебап қондырманың (7, 8) күйіне байланысты қалдырылатын шаштың
шамамен ұзындығы.
1 күйі: 3 мм / 18 мм
2 күйі: 4,5 мм / 19,5 мм
3 күйі: 6 мм / 21 мм
4 күйі: 7,5 мм / 22,5 мм
5 күйі: 9 мм / 24 мм
6 күйі: 10,5 мм / 25,5 мм
7 күйі: 12 мм / 27 мм
8 күйі: 13,5 мм / 28,5 мм
9 күйі: 15 мм / 30 мм

Unit operating life is 3 years

ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»

Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай, аспаптың
дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер етпейтін
техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер
пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған
нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.

Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Шаг первый
В зависимости от желаемой длины волос выберите положение насадки регулято­
ром (3). Включите машинку выключателем (2), установив его в положение «I», при
этом загорится индикатор (1) зеленого цвета. Держите машинку таким образом,
чтобы лезвия были направлены вверх. Начинайте стрижку с начала роста волос.
Медленно перемещайте машинку по направлению вверх. Подстригите все волосы
снизу задней части головы и около ушей (рис.1, 2, 3).

Step one
Depending on the required hair length, select the position of the universal attach­
ment using the control (3). Switch on the unit using the switch (2); setting it to the
“I” position, the green indicator (1) will light up. Hold the trimmer in a way that
the blades are directed upwards. Start the haircut from the beginning of the hair
growth. Slowly move the trimmer upwards. Cut all hair on the back area of the head
and near the ears (pic. 1, 2, 3).

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e‑mail: info@vitek.ru

Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guarantee.

Бірінші қадам
Шаштың қажетті ұзындығына байланысты әмбебап қондырманың күйін реттегішпен
(3) таңдаңыз. Айырғышты (2), оның үстінде «І» күйіне орнатып, машинканы іске
қосыңыз. Ұсталары жоғары қарай бағыттап, машинканы ұстаңыз. Шашты қиюды
шаштың өсуі басталатын жерден бастаңыз. Машинканы жоғары қарай баяу
жылжытыңыз. Бастың артқы бөлігіндегі және құлақтың қасындағы барлық шаштарды
қиыңыз (сур. 1, 2, 3).

Step two
Switch off the unit using the switch (2), use the control (3) to set the position for
cutting longer hair and continue cutting hair near the crown of the head (pic.4).

Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

Шаг второй
Отключите машинку выключателем (2), регулятором (3) установите положение на­
садки для стрижки более длинных волос и продолжайте стричь волосы ближе к ма­
кушке головы (рис.4).

Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.

www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8‑800‑100‑18‑30

This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to
the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

СДЕЛАНО В КНР

Шаг 3 – стрижка в области висков
Отключите машинку, установите насадку в положение для более коротких волос
(с первого по третье или другое, необходимое вам) и подстригите волосы на висках.

Step 3 – cutting in the temples area
Switch off the unit, setting the attachment to the position for shorter hair (from
the 1-st to the 3-d or another, which you need) and cut hair at the temples. Then

Екінші қадам
Машинканы айырғышпен (2) сөндіріңіз, реттегішпен (3) неғұрлым ұзын шаштарды
қиюға арналған қондырманың күйін белгілеңіз және бастың төбесіне таяу шаштарды
қиюды жалғастырыңыз (сур.4).

4
3
2

Красота и здоровье / Бритье, стрижка и эпиляция / Машинки для стрижки волос

Aceline HC-0120YXBB

16 стр.
Красота и здоровье / Бритье, стрижка и эпиляция / Машинки для стрижки волос

Aceline HC-0120YXBB

16 стр.
Красота и здоровье / Бритье, стрижка и эпиляция / Машинки для стрижки волос

DEXP DHC-87B

12 стр.
Красота и здоровье / Бритье, стрижка и эпиляция / Машинки для стрижки волос

DEXP DHC-87B

12 стр.
Красота и здоровье / Бритье, стрижка и эпиляция / Машинки для стрижки волос

DEXP HC-0130RB

8 стр.