Текст страницы
SATA CONNECTOR
POWER CONNECTORS
FRONT PANEL AUDIO CONNECTOR
FAN CONNECTORS
These connectors connect to an ATX power supply.
This connector connects to the front panel audio on the case.
These connectors are SATA 6Gb/s interface ports. Each connector can connect to one SATA
device.
Estos conectores se conectan a una fuente de alimentación ATX.
Este conector se conecta al audio del panel frontal de la caja.
PCIEX16_1:
PCIe 5.0 × 16 slot
There are two NZXT 8-PIN headers located on the motherboard. Conveniently operate a full build of RGB Core single-frame fans using the
8-pin PWM and RGB combo headers. The CPU_FAN, AIO_PUMP and the three SYS_FAN connectors automatically detects if a 4-pin PWM
(Pulse Width Modulation) or 3-pin fan is in use and supports up to 2A(24W) each. The fan speeds can be adjusted within CAM.
Ces connecteurs assurent la connexion à une alimentation ATX.
Estos conectores son puertos de interfaz SATA de 6 Gb/s. Cada uno puede conectarse a un
dispositivo SATA.
Ce connecteur assure la connexion avec le port audio du panneau
avant situé sur le boîtier.
Diese Anschlüsse werden mit einem ATX-Netzteil verbunden.
Ces connecteurs sont les ports d'interface SATA 6 Gbit/s. Chaque connecteur assure la
connexion à un seul dispositif SATA.
Esses conectores conectam-se a uma fonte de alimentação ATX.
Dieser Anschluss wird mit dem Audioanschluss an der Vorderseite
des Gehäuses verbunden.
Hay dos conectores NZXT de 8 pines ubicados en la placa base. Opera convenientemente una construcción completa de ventiladores RGB
Core de un solo marco utilizando los conectores combinados de 8 pines PWM y RGB. El conector CPU_FAN, el AIO_PUMP y los tres conectores
SYS_FAN detectan automáticamente si se está usando un ventilador de 3 pines o uno PWM (modulación por ancho de pulsos) de 4 pines y
admiten hasta 2 A (24 W) cada uno. La velocidad de los ventiladores se puede ajustar en CAM.
이 커넥터는 ATX 전원 공급 장치에 연결됩니다.
Esse conector conecta-se ao áudio do painel frontal na caixa.
Diese Anschlüsse sind SATA 6 Gb/s-Schnittstellen. Jeder Anschluss kann eine Verbindung zu
einem SATA-Gerät herstellen.
これらのコネクタは、ATX 電源に接続します。
이 커넥터는 케이스의 전면 패널 오디오에 연결됩니다.
這些接頭連接到 ATX 電源供應器。
Esses conectores são portas de interface SATA 6 Gb/s. Cada conector pode conectar-se a um
dispositivo SATA.
このコネクタは、ケースフロントパネルのオーディオポートに接続します。
Il y a deux connecteurs NZXT 8-PIN situés sur la carte mère. Utilisez commodément une configuration complète de ventilateurs RGB Core
à cadre unique en utilisant les connecteurs combinés 8-pin PWM et RGB. Les connecteurs CPU_FAN, AIO_PUMP et les trois connecteurs
SYS_FAN détectent automatiquement si un ventilateur à 4 broches PWM (Modulation de largeur d'impulsion) ou à 3 broches est utilisé et
prennent en charge jusqu’à 2 A (24 W) chacun. La vitesse des ventilateurs peut être réglée dans le logiciel CAM.
此接頭連接機殼上的前面板音訊。
이 커넥터는 SATA 6Gb/s 인터페이스 포트입니다. 각각의 커넥터는 하나의 SATA 장치에 연결할 수
있습니다.
24-pin ATX_POWER
8+8-pin ATX_12V
Es gibt zwei NZXT 8-PIN-Anschlüsse auf dem Motherboard. Betreiben Sie bequem einen vollständigen Aufbau von RGB Core Einzelframe-
Lüftern mit den 8-Pin PWM- und RGB-Kombinationsanschlüssen. Die CPU_FAN-, AIO_PUMP- und die drei SYS_FAN-Anschlüsse erkennen
automatisch, ob ein 4-poliger PWM- (Pulsweitenmodulation) oder ein 3-poliger Lüfter verwendet wird, und unterstützen jeweils bis zu 2 A
(24 W). Die Lüfterdrehzahl kann in CAM eingestellt werden.
このコネクタは、SATA 6Gb/s インターフェイスポートです。各コネクタには、1 つの SATA デバイスを接続
できます。
PCIEX16_2:
PCIe 3.0 × 2 slot
這些接頭是 SATA 6Gb/s 介面連接埠。每一個接頭可以連接一個 SATA 裝置。
+12V DC
+12V DC
+12V DC
+12V DC
+12V DC
+12V DC
+12V DC
+12V DC
SENSE2_RETURN
SENSE1_RETURN
Existem dois conectores NZXT de 8 PINOS localizados na placa-mãe. Operar convenientemente uma construção completa de ventiladores
RGB Core de quadro único usando os conectores combinados de 8 pinos PWM e RGB. Os conectores CPU_FAN, AIO_PUMP e os três conectores
SYS_FAN detetam automaticamente se está a ser utilizada uma ventoinha PWM (modulação de largura de impulso) de 4 pinos ou uma de 3 pinos
e suportam até 2A (24W) respetivamente. As velocidades da ventoinha podem ser ajustadas no CAM.
PRESENCE#
GND
FRONT L
SENSE_SEND
FRONT R
MIC R
MIC L
ANTENNA
마더보드에는 두 개의 NZXT 8-핀 헤더가 있습니다. 8-핀 PWM 및 RGB 콤보 헤더를 사용하여 RGB 코어 단일 프레임 팬의 전체 빌드를 편리하게 작동할 수
있습니다. CPU_FAN, AIO_PUMP와 SYS_FAN 커넥터 3개는 4핀 PWM(펄스 폭 변조) 또는 3핀 팬이 사용 중인지 자동으로 감지하며 각각 최대 2A(24W)를
지원합니다. 팬 속도는 CAM 내에서 조절할 수 있습니다.
SATA 2
SATA 0
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
+5V
+5V
+5V
RESERVED
GND
GND
GND
PSON#
GND
-12V
+3.3V
+3.3V
+12V
+12V
+5V STANDBY
POWER OK
GND
+5V
GND
+5V
GND
+3.3V
+3.3V
Wireless antennas are included to boost the wireless and
Bluetooth signals.
SATA 3
SATA 1
マザーボードには2つのNZXT 8ピンヘッダーがあります。8ピンPWMおよびRGBコンボヘッダーを使用して、RGBコアのシングルフレームファンのフルビルドを
便利に操作できます。 CPU_FAN、AIO_PUMP、および3つのSYS_FANコネクタは、4ピンPWM(パルス幅変調)、または3ピンのファンが使用されているかどう
かを自動検出し、それぞれ最大2A(24W)をサポートします。ファンの速度はCAM内で調整できます。
C
Incluye antenas inalámbricas para potenciar las señales
inalámbricas y de Bluetooth.
USB 2.0
主機板上有兩個NZXT 8針接頭。使用8針PWM和RGB組合接頭方便地操作完整的RGB Core單框風扇組裝。CPU_FAN、AIO_PUMP 和 3 個 SYS_FAN 接
口會自動檢測 4 針 PWM(脈衝寬度調製)或 3 針風扇是否正在使用中,且支援的單個最大功率為 2A(24W)。風扇轉速可在 CAM 中調節。
USB CONNECTORS
FRONT PANEL CONNECTOR
USB+5V
Des antennes sans fil sont fournies pour renforcer les
signaux sans fil et Bluetooth.
USB_P1-
USB_P1+
These connectors connect to the switches and indicator LEDs on the case.
GND
These connectors allow you to connect to the front panel
USB ports or devices requiring internal USB ports.
USB+5V
USB_P2-
USB_P2+
GND
NC
PCI EXPRESS EXPANSION SLOTS
Estos conectores se conectan a los interruptores e indicadores LED de la caja.
Drahtlose Antenne zur Verstärkung der WLAN- und
Bluetooth-Signale enthalten.
USB 3.2 Gen.1
Antenas sem fio inclusas para impulsionar os sinais sem fio
e Bluetooth.
Ces connecteurs assurent la connexion avec les interrupteurs et les voyants
LED situés sur le boîtier.
NZXT 8-PIN
CPU_FAN, AIO_PUMP and the
three SYS_FAN
Estos conectores te permiten conectar a los puertos USB
del panel frontal o a dispositivos que requieran puertos
USB internos.
See the diagram below for the list of slots. Please install graphics cards using the PCIEX16_1
first then the PCIEX16_2
Dieser Anschluss wird mit Schaltern und LEDs am Gehäuse verbunden.
무선 및 블루투스 신호를 강화하기 위해 무선 안테나가 포함되
어 있습니다.
Esses conectores conectam-se aos interruptores e LEDs indicadores na caixa.
Consulta el siguiente diagrama para ver la lista de ranuras. Instala las tarjetas gráficas
utilizando en primer lugar la PCIEX16_1 y, en segundo lugar, la PCIEX16_2.
FAN PWM
POWER
USB3_RX_DN
USB3_RX_DP
Ces connecteurs vous permettent d'assurer la connexion
avec les ports du panneau avant ou les dispositifs
nécessitant des ports USB internes.
이 커넥터는 케이스의 스위치 및 LED 표시기에 연결됩니다.
FAN TACH
ワイヤレス電波およびBluetooth電波発信用のワイヤレスアンテ
ナが含まれています。
Consultez le diagramme ci-dessous pour obtenir la liste des slots. Installez les cartes
graphiques d'abord dans le PCIEX16_1, puis dans le PCIEX16_2.
GND
USB3_TX_C_DN
USB3_TX_C_DP
このコネクタは、ケースのスイッチとインジケータ LED に接続します。
FAN 12V
隨附無線天線,可提升無線及藍牙訊號的強度。
GND
這些接頭連接機殼上的開關和 LED 指示燈。
Diese Anschlüsse ermöglichen die Verbindung mit den
USB-Ports an der Vorderseite oder mit Geräten, die interne
USB-Anschlüsse erfordern.
GND
USB2.0-
USB2.0+
POWER
USB3_RX_DN
USB3_RX_DP
GND
USB3_TX_C_DN
USB3_TX_C_DP
GND
USB2.0-
USB2.0+
GND
Die nachfolgende Abbildung zeigt die Liste der Steckplätze. Installieren Sie Grafikkarten bitte
zuerst in PCIEX16_1 und dann in PCIEX16_2.
GND
+12V
SPEED SIGNAL
LED 5V
Consulte o diagrama abaixo para a lista de entradas. Instale as placas gráficas usando o
PCIEX16_1 primeiro e então o PCIEX16_2.
PWM
Esses conectores permitem que você conecte as portas USB
do painel frontal ou dispositivos que exigem portas USB
internas.
USB 3.2 Gen.2 Type-C
LED DATA
+HDD_LED
슬롯 목록은 아래의 도표를 참고하십시오. 먼저 PCIEX16_1을 사용한 다음 PCIEX16_2를 이용하여 그
래픽 카드를 설치하십시오.
LED ID
이 커넥터를 사용하여 전면 패널 USB 포트 또는 내부 USB 포트가
필요한 장치에 연결할 수 있습니다.
CC2
-HDD_LED
+POWER_LED
-POWER_LED
D+
LED GND
スロットのリストについては、次の図を参照してください。グラフィックスカードの取り付けでは、まず
PCIEX16_1、次に PCIEX16_2 を使用してください。
D-
GND
このコネクタによって、フロントパネルの USB ポート、または内部
USB ポートを必要とするデバイスに接続できます。
+POWER_SW
-POWER_SW
RX2-
RX2+
請參見以下示意圖以獲得插槽清單。請先使用 PCIEX16_1 安裝顯示卡然後再使用 PCIEX16_2。
-RESET
+RESET
UNASSIGNED
這些接頭可讓您連接前面板 USB 連接埠或需要內部 USB
連接埠的裝置。
VBUS
TX1+
TX1-
GND
RX1+
RX1-
VBUS
CC1
UNASSIGNED
UNASSIGNED
GND
TX2-
TX2+
VBUS
DIGITAL DEBUG LED
NZXT RGB CONNECTORS
BUTTONS AND POST LEDS
Clear CMOS Button
a.
The codes that you see are status codes. Please refer to the following table for the codes and the suggested action .
Power and Reset Button
Los códigos que ves son códigos de estado. Por favor, consulta la siguiente tabla para los códigos y la acción sugerida.
The NZXT RGB ports are compatible with NZXT lighting accessories. Each channel
supports up to 40 LEDs and up to 6 accessories.
The Clear CMOS button located on the rear I/O can be used to revert BIOS settings to default. To clear CMOS, turn off the power and remove
the AC power to the power supply. Allow 30 seconds to ensure no standby power exists. Press and hold the Clear CMOS button for 3 seconds.
b
Les codes que vous voyez sont des codes de statut. Veuillez vous référer au tableau suivant pour les codes et l'action suggérée.
The power and reset button allow you to power on and reset the motherboard without
connecting to a switch which is useful when testing.
Los puertos RGB de NZXT son compatibles con los accesorios de iluminación de NZXT.
Cada canal admite hasta 40 ledes y hasta seis accesorios.
Die Codes, die Sie sehen, sind Statuscodes. Bitte beziehen Sie sich auf die folgende Tabelle für die Codes und die vorgeschlagene Aktion.
El botón de vaciado de CMOS situado en la interfaz de E/S trasera se puede utilizar para volver a la configuración de BIOS predeterminada.
Para el vaciado de CMOS, apaga el equipo y retira la alimentación de CA. Espera 30 segundos para asegurarte de que no queda alimentación
de reserva. Mantén pulsado el botón de vaciado de CMOS durante 3 segundos.
El botón de encendido y restablecimiento permite encender o restablecer la placa base sin
conectarse a un interruptor, lo cual resulta útil al hacer pruebas.
Os códigos que você vê são códigos de status. Consulte a tabela a seguir para os códigos e a ação sugerida.
Les ports RVB NZXT sont compatibles avec les accessoires lumineux NZXT. Chaque
canal prend en charge jusqu’à 40 voyants LED et 6 accessoires.
보시는 코드는 상태 코드입니다. 코드와 권장 조치에 대해서는 다음 표를 참조하십시오.
Le bouton Clear CMOS situé sur l'E/S à l'arrière peut être utilisé pour remettre les paramètres BIOS à leur configuration par défaut. Pour
effacer CMOS, éteignez la carte mère et débranchez l'alimentation CA. Attendez 30 secondes pour être sûr qu'il n'y ait pas de système de
veille. Appuyez sur le bouton Clear CMOS et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
表示されているコードはステータスコードです。コードと推奨されるアクションについては、以下の表を参照してください。
EDie NZXT RGB-Anschlüsse sind kompatibel zu NZXT Beleuchtungszubehör. Jeder
Kanal unterstützt bis zu 40 LEDs und bis zu 6 Zubehörkomponenten.
Les boutons d'alimentation et de réinitialisation vous permettent d'allumer ou de
réinitialiser la carte mère sans avoir à la brancher à un interrupteur. Cela peut s'avérer
utile lors de tests.
您看到的代碼是狀態代碼。請參考下表了解代碼和建議的操作。
HAs portas NZXT RGB são compatíveis com os acessórios de iluminação NZXT. Cada
canal suporta até 40 LED e até 6 acessórios.
Mit der Netz-und Reset-Taste können Sie das Mainboard einschalten oder zurücksetzen,
ohne es mit einem Schalter verbinden zu müssen. Das erleichtert Systemtests.
a
NZXT RGB 포트는 NZXT 조명 액세서리와 호환됩니다. 각 채널은 최대 40개의 LED와 최대 6
개의 액세서리를 지원합니다.
O botão redefinir e liga/desliga permite que você ligue e redefina a placa-mãe sem conexão a
um interruptor, o que é útil para testes.
Mit dem Clear CMOS-Schalter am rückwärtigen I/O können Sie die BIOS-Standardeinstellungen wiederherstellen. Zum Löschen des CMOS
schalten Sie das Netzteil aus und trennen Sie das Netzkabel. Warten Sie 30 Sekunden lang, um sicherzustellen, dass keine Standby-
Stromversorgung vorhanden ist. Halten Sie den Clear CMOS-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt.
O botão Limpar CMOS na E/S traseira pode ser usado para reverter as configurações do BIOS para o padrão. Para limpar o CMOS, desligue a
energia e remova a energia CA para a fonte de alimentação. Aguarde 30 segundos para garantir que não haja energia em espera. Pressione e
segure o botão Limpar CMOS por 3 segundos.
NZXT RGBポートはNZXT照明アクセサリに対応します。各チャネルは最大40個のLEDと最大6個
のアクセサリをサポートします。
전원 및 리셋 버튼을 사용하면 스위치에 연결할 필요 없이 마더보드에 전원을 연결하거나 리셋할 수
있으며, 이는 테스트할 때 유용한 기능입니다.
CMOS 초기화 버튼은 후면 I/O에 있으며, BIOS 설정을 기본값으로 복구할 수 있습니다. CMOS를 초기화하려면, 전원을 끈 뒤 전원 공급 장치에서 AC 전원을
분리하십시오. 대기 전력이 공급되지 않도록 30초간 기다리십시오. CMOS 초기화 버튼을 3초간 길게 누르십시오.
NZXT RGB 端口與 NZXT 燈光配件兼容。每條通道可支援多達 40 個 LED 和 6 個配件。
FF,
00 - 19
D0 - D3
Please check if the CPU is installed correctly and then clear the CMOS.
電源およびリセットボタンにより、スイッチに接続していないマザーボードで電源投入またはリセットを
行うことができます。これは、テスト時に役立ちます。
背面 I/O の CMOS クリアボタンにより、BIOS 設定をデフォルトに復元できます。CMOS をクリアするには、電源を切り、AC 電源の電源ケーブルを取り外します。予
備電源が存在しないことを確認するために、30 秒待ちます。CMOS クリアボタンを 3 秒間長押しします。
電源和重開機按鈕可讓您打開主機板電源或重開機主機板而無需接上開關,這在測試時相當有用。
位於背面 I/O 上的清除 CMOS 按鈕可用來將 BIOS 設定回復成預設值。若要清除 CMOS,請關閉電源接著移除連到電源供應器的 AC 電源。靜待 30 秒以確
保沒有待機電力存在。按住清除 CMOS 按鈕 3 秒。
31 - 3B
51 - 55
Problem related to CPU and memory.
Please clear the CMOS. Re-install the CPU and memory.
CMOS BATTERY
b.
BIOS FLASHBACK
D4 - D5
PCI resource allocation error. Out of Resources.
Post LEDs
5V
GND
DO_ADDR
With a USB flash drive and the latest BIOS, you can update the BIOS without a CPU and you do not need to power on the system. To use the
BIOS Flashback feature, perform the steps below.
In the event that your BIOS settings can no longer be saved, it is likely the
motherboard CMOS battery (CR2032) no longer holds a charge. You can access the
battery and replace it by removing the metal cover.
D6
92 - 97
The graphics card or iGPU could not be recognized. Please clear CMOS and try re-installing the graphics card.
If the problem still exists, please try installing the graphics card in other slots or try other graphics cards.
5V ADDRESSABLE RGB CONNECTOR
5V
Con una memoria USB y la última versión de la BIOS, puedes actualizar esta última sin necesidad de una CPU y sin tener que encender el
sistema. Para usar la función Flashback de la BIOS, sigue los siguientes pasos.
GND
Post LEDs diagnoses the computer when users power on their system. It will light up to
indicate whether the CPU, memory, VGA or storage is dysfunctional. The lights go off if the
four mentioned above are functioning normally.
DETECT
D7
The keyboard and mouse could not be recognized. Please try re-installing the keyboard and mouse.
En el caso de que los ajustes de la BIOS ya no se puedan guardar, es probable que
la batería CMOS de la placa base (CR2032) ya no tenga carga. Puedes acceder a la
batería y reemplazarla retirando la cubierta metálica.
DATA IN
Avec une clé USB et le dernier BIOS, tu peux mettre à jour le BIOS sans processeur et tu n'as pas besoin d'allumer le système. Pour utiliser la
fonction Flashback du BIOS, suis les étapes ci-dessous.
Two 5V Addressable RGB headers are located on the motherboard. These ports
support WS2812B addressable RGB LED strip (5V/Data/GND), with a maximum power
rating of 3A (5V) and supports up to 40 LEDs.
D8
Invalid password
Las LED de auto-prueba de arranque realizan un diagnóstico de la computadora cuando los
usuarios encienden su sistema. Estas se iluminarán para indicar si la CPU, la memoria, el
VGA o el almacenamiento no funcionan adecuadamente. Las luces se apagan si los cuatro
dispositivos antes mencionadas funcionan normalmente.
Dans le cas où les réglages de ton BIOS ne puissent plus être sauvegardés, il est
probable que la batterie CMOS de la carte mère (CR2032) ne soit plus chargée. Tu
peux accéder à la batterie et la remplacer en retirant le couvercle métallique.
9A - 9D
Problem related to USB devices. Please try removing all USB devices.
Mit einem USB-Speicherstick und dem aktuellsten BIOS können Sie das BIOS ohne CPU aktualisieren und müssen das System nicht
einschalten. Um die BIOS-Flashback-Funktion zu verwenden, gehen Sie folgendermaßen vor.
Com uma unidade flash USB e o BIOS mais recente, você pode atualizar o BIOS sem uma CPU e não é necessário ligar o sistema. Para usar o
recurso BIOS Flashback, execute as etapas abaixo.
Hay dos conectores RGB direccionables de 5 V en la placa base. Estos puertos
admiten una tira de ledes RGB direccionable WS2812B (5 V/datos/masa), con una
potencia nominal de 3 A (5 V) y hasta 40 ledes.
L'afficheur LED fait un diagnostic de l'ordinateur lorsque les utilisateurs l'allument.
Il s'allume pour indiquer si le processeur, la mémoire, le VGA ou le stockage ont des
disfonctionnements. Les voyants s'éteignent si les quatre composants mentionnés ci-
dessus fonctionnent normalement.
E8 - EB
S3 Resume failed (S3=Sleep)
La carte mère comporte deux embases RVB adressables de 5 V. Ces ports sont
compatibles avec la bande LED RVB adressable WS2812B (5 V/Données/Terre), avec
une puissance nominale maximale de 3 A (5 V) et prennent en charge jusqu'à 40 LED.
USB 플래시 드라이브와 최신 BIOS를 사용하면 CPU 없이 BIOS를 업데이트할 수 있으며 시스템 전원을 켤 필요가 없습니다. BIOS 플래시백 기능을 사용하
려면 아래 단계를 수행하십시오.
USBフラッシュドライブと最新のBIOSがある場合、CPUなしにBIOSを更新できます。この際システムを起動させる必要もありません。BIOSフラッシュバック機能を
利用するには、以下の手順を実行してください。
Wenn Ihre BIOS-Einstellungen nicht länger gespeichert werden können, hat
wahrscheinlich die CMOS-Batterie (CR2032) keine Ladung mehr. Um die Batterie
auszutauschen, entfernen Sie die Metallabdeckung.
Caso as suas configurações de BIOS não possam mais ser salvas, é provável que a
bateria do CMOS da placa-mãe (CR2032) não segure mais a carga. Pode aceder à
bateria e trocá-la removendo a tampa metálica.
03
System is entering S3 state (S3=Sleep)
Die Post-LEDs zeigen die Diagnose des Computers an, wenn der Benutzer das System
hochfährt. Leuchtende LEDs zeigen an, ob Fehlfunktionen in CPU, Speicher, VGA oder
Festplatte vorliegen. Wenn alle vier Komponenten ordnungsgemäß funktionieren, werden
alle LEDs wieder ausgehen.
要使用 BIOS Flashback 功能,请执行以下操作。使用 USB 隨身碟及最新的 BIOS,即可在沒有 CPU 的情況下更新 BIOS,而且不需要開啟系統電源。如要
使用 BIOS Flashback 功能,請執行以下步驟。
Zwei mit 5 V adressierbare RGB-Header befinden sich auf dem Motherboard. Diese
Anschlüsse unterstützen WS2812B-adressierbare RGB-LED-Streifen (5 V / Daten /
GND) mit einem max. Nennstrom von 3 A (5 V) und unterstützen bis zu 40 LEDs.
BIOS 설정을 더 이상 저장할 수 없는 경우 마더보드 CMOS 배터리(CR2032)가 더 이상 충전
되지 않을 수 있습니다. 배터리에 접근하고 금속 커버를 제거하여 교체할 수 있습니다.
04
System is entering S4 state (S4=Hibernate)
05
System is entering S5 state (S5=Soft power off)
Existem dois conectores RGB endereçáveis de 5V na motherboard. Estas portas
suportam uma fita LED RGB WS2812B endereçável (5V/dados/GND) com uma potência
nominal máxima de 3A (5V) e até 40 LED.
BIOS設定が保存できなくなった場合、マザーボードCMOSバッテリー(CR2032)の電池切れが
起こると、BIOS設定が保存できなくなる場合があります。バッテリーにの金属のカバーを取り外
し、バッテリーを交換してください。
Os LEDs de coluna fazem o diagnóstico do computador quando os usuários ligam o sistema.
Eles acendem-se para indicar se há problemas de funcionamento na CPU, na memória, no
VGA ou no armazenamento. As luzes apagam-se quando os quatro itens indicados acima
estão funcionando adequadamente.
若系統無法再儲存 BIOS 設定,很可能是因為主機板的 CMOS 電池 (CR2032) 電量耗盡。
取下金屬蓋即可取出並更換電池。
30
System is waking up from S3 state (S3=Sleep)
사용자가 시스템의 전원을 켜면 Post LED가 컴퓨터를 진단합니다. CPU, 메모리, VGA 또는 저장 장
치가 고장 나면 불이 들어옵니다. 위에 언급한 네 가지 장치가 정상 작동하면 불이 꺼집니다.
5V 주소 지정 RGB 헤더 2개는 마더보드에 설치되어 있습니다. 이 포트는 최대 정격전력
3A(5V) 및 최대 40개의 LED를 지원하는 WS2812B 주소 지정 RGB LED 스트립(5V/데이터/
GND)을 지원합니다.
40
System is waking up from S4 state (S4=Hibernate)
1. Download the latest BIOS file from NZXT's website: www.nzxt.com.
2. Extract the BIOS file from the zip file to a secure location and rename the BIOS file "creative.rom".
3. Prepare a USB flash drive and format it in FAT32 and copy "creative.rom" to the root directory on the flash drive.
4. Plug in the 24-pin power connector to the motherboard and turn on the power supply's AC switch. Do not power on the system.
5. Plug the USB flash drive into the USB connector labeled with "BIOS" on the rear IO panel.
6. Press the BIOS Flashback Switch for about 3 seconds to begin the process. The button will flash to indicate the process has been started.
7.
Please wait until the LED stops blinking and has turned off, indicating the BIOS flashing process has been completed.
システムに電源が入ると、POST LEDはコンピューターを診断します。CPU、メモリ、VGA、またはストレ
ージが機能していないとライトが点灯します。上記の4つが正常に機能している場合、ライトは点灯しま
せん。
マザーボードには、2つの5Vアドレス指定可能なRGBヘッダーが搭載されています。これらのポー
トはWS2812Bアドレス指定可能なRGB LEDストリップ(5V/Data/GND)をサポートし、最大定格
電力は3A(5V)、最大40個のLEDに対応します。
NOTE.
AA
System is entering OS
使用者開啟系統時,Post LED 會診斷電腦。其會亮起,指示 CPU、記憶體、VGA 或儲存裝置是否
故障。如果上述四個裝置均功能正常,LED 將熄滅。
主板上配備兩個 5V 可尋址的 RGB 接頭。這些端口支援 WS2812B 可尋址的 RGB LED 燈條
(5V/Data/GND),最大額定功率為 3A (5V),可支援多達 40 個 LED。
- A separate PC system is needed to prepare the USB flash drive.
- If the LED turns solid green, this means the BIOS Flashback is not operating properly. Plug the USB drive to the USB BIOS Flashback port.
DOWNLOADING NZXT CAM
限用物质及元素列表/限用物質及元素清單
NZXT GLOBAL WARRANTY POLICY
This NZXT Global Warranty Policy governs the sale of products by NZXT to you.
ROHS COMPLIANCE
REGULATORY NOTICES
I. WARRANTY LENGTH
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE | ROMÂNĂ
Dispozitivul respectă cerinţele menţionate în Directivele Consiliului şi în
legislaţia armonizată relevantă la nivelul Uniunii:
• Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE
• Directiva privind tensiunea joasă 2014/35/UE
• Directiva RoHS 2011/65/UE şi (UE) 2015/863
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ | БЪЛГАРСКИ
Устройството отговаря на изискванията на уместното законодателство на
Съюза за хармонизация на директивите на Съвета:
•
EMC директива 2014/30/EС
•
LVD директива 2014/35/EС
•
RoHS директива 2011/65/ЕС & (ЕС) 2015/863
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ | ITALIANO
Il dispositivo è conforme con i requisiti definiti nelle Direttive del Consiglio
relative alla Norma sull'armonizzazione dell'Unione:
• Direttiva EMC 2014/30/UE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE e (UE) 2015/863
• Direttiva LVD 2014/35/UE
New NZXT Product
Warranty Length
本标识内数字表示产品在正常使用状态下的环保使用年限为10年。某些部件也可能有环保使用期限标识,其环保使用年限以标识内的数字为准。
说明:电路板/适配器:单板/电路模块上电子元器件的陶瓷或玻璃中含铅。
Motherboard
3 Years
Download and install NZXT CAM from nzxt.com/camapp.
Baixe e instale o NZXT CAM de nzxt.com/camapp.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ | ČEŠTINA
Zařízení odpovídá požadavkům stanoveným ve směrnicích Rady podle
příslušných harmonizačních právních předpisů Unie:
• Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU
• Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí 2014/35/EU
• Směrnice o RoHS 2011/65/EU a (EU) 2015/863
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | DEUTSCH
Das Gerät entspricht den Anforderungen der entsprechenden EU-
Harmonisierungsrichtlinien des Rates:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & (EU) 2015/863
• LVD-Richtlinie 2014/35/EU
Any replacement product will be covered under warranty for the remainder of the warranty period or thirty days, whichever is longer. Proof of purchase is
required for warranty service.
DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI | HRVATSKI
Ovaj uređaj sukladan je s odredbama postavljenim u direktivama Vijeća
vezanim uz relevantne harmonizacijske zakone Unije:
• EMC Direktiva 2014/30/EU
• LVD Direktiva 2014/35/EU
• RoHS Direktiva 2011/65/EU & (EU) 2015/863
nzxt.com/camapp 에서 NZXT CAM 을 다운로드하여 설치하십시오.
Descargue e instale NZXT CAM en nzxt.com/camapp.
产品名称:主机板,型號(型式):MB-2401
Telechargez et installez NZXT CAM depuis nzxt.com/camapp.
II. WHO IS PROTECTED
The Warranty covers only NZXT products purchased by the original consumer.
有害物质及其化学符号
UKCA Declaration of Conformity
The object of the declaration described above is in conformity with the
relevant UK harmonisation legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations2012
NZXT CAM は nzxt.com/camapp からダウンロード・インストール可能
です。
请从nzxt.com/camapp 下载并安装 NZXT CAM 软件。
laden Sie NZXT CAM von nzxt.com/camapp herunter und installieren Sie die
Software.
III. WHAT IS AND IS NOT COVERED
単元
铅(Pb)
汞(Hg)
镉(Cd)
六价铬(Cr+6)
多溴联苯(PBB)
多溴二苯醚(PBDE)
Scaricare e installare NZXT CAM da nzxt.com/camapp.
請從nzxt.com/camapp 下載並安裝 NZXT CAM。
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING | NEDERLANDS
Het apparaat voldoet aan de vereisten van de relevante richtlijnen van de
Raad met betrekking tot harmonisatiewetgeving in de Unie:
União Europeia:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU & (EU) 2015/863
• LVD-direktivet 2014/35/EU
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ | ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η συσκευή συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στις Οδηγίες του
Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και σχετίζονται με τη νομοθεσία περί εναρμόνισης της
Ένωσης:
•
Οδηγία περί ΗΜΣ 2014/30/ΕΕ
•
Οδηγία περί LVD 2014/35/ΕΕ
•
Οδηγία περί RoHS 2011/65/ΕΕ & (ΕΕ) 2015/863
钮扣电池
×
○
○
○
○
○
Please note that our warranty is not an unconditional guarantee. If the product, in NZXT's reasonable opinion, malfunctions within the warranty period,
NZXT will provide you at its sole discretion with a repaired or replacement product, either new or refurbished, with a similar function that is equal or
greater in value depending on supply. Our warranty does not cover the following:
电路板
×
○
○
○
○
○
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ | PYCCКИЙ
Это устройство отвечает требованиям, изложенным в Директивах Совета о
гармонизации соответствующих
законов государств, входящих в состав Европейского союза (EU):
•
Директива 2014/30/EU об электромагнитной совместимости
•
Директива 2014/35/EU о низковольтном оборудовании
•
Директива 2011/65/EU и (EU) 2015/863 об ограничении использования
определенных видов опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании (RoHS)
RoHS Statement
This product is compliant to implemented RoHS (Restriction of
Hazardous Substances) type regulations worldwide, including but not
limited to China, India, Japan, Korea and European Union.
BUTTON BATTERY SAFETY NOTICE
綫材
×
○
○
○
○
○
电子零件
○
○
○
○
○
○
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT | MAGYAR
Az eszköz megfelelő a Tanács irányelvek releváns uniós harmonizálási
rendelkezései által felállított követelményeknek:
• 2014/30/EU EMC-irányelv
• 2014/35/EU LVD-irányelv
• 2011/65/EU és (EU) 2015/863 RoHS-irányelv
配件
○
○
○
○
○
○
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI | POLSKI
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami określonymi w odpowiednich
unijnych Dyrektywach harmonizacyjnych Rady:
• Dyrektywa EMC 2014/30/UE
• Dyrektywa RoHS 2011/65/UE i (UE) 2015/863
• Dyrektywa 2014/35/EU
•
any product or serial number/warranty sticker modification applied without permission from NZXT;
•
any damage that is not a manufacturing defect;
•
damage, deterioration or malfunction resulting from: accident, abuse, misuse, neglect, fire, water, lightning, or other acts of nature, unauthorized
product modification or failure to follow instructions included with the product;
•
improper installation, unauthorized alterations or modifications, or repair or attempted repair by anyone not authorized by NZXT;
•
shipping or transport damage (claims must be made with the carrier);
•
normal wear and tear.
REACH statement
EU REACH SVHC Disclosure on Candidate List
REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of
Chemicals, EC 1907/2006) is the European Union's (EU) chemical
substances regulatory framework. REACH requires NZXT Inc. to provide
customers with sufficient information on Substances of Very High
Concern (SVHC) contained in products in concentration above 0.1%
weight by weight (w/w) to allow safe use of the product.
本表格依据SJ/T 11364的规定编制。
○: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求下。
×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均值材料中的含量超出GB/T 26572官定的限量要求。
说明:电路板:单板/电路模块上电子元器件的陶瓷或玻璃中含铅。
EU CE DoC
To protect the global environment and as an environmentalist, NZXT must remind you that:
Under the European Union ("EU") Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment,
Directive 2002/96/EC, which takes effect on August 13, 2005, products of "electrical and electronic equipment" cannot be discarded as
municipal waste anymore and manufacturers of covered electronic equipment will be obligated to take back such products at the end of
their useful life. NZXT will comply with the product take back requirements at the end of life of NZXT-branded products that are sold into the
EU. You can return these products to local collection points.
NZXT does not warrant that this product will meet your requirements. It is your responsibility to determine the suitability of this product for your purpose.
For NZXT Store orders, we cover two way return shipping for all exchanges and returns. For all other authorized dealers, NZXT Support does not cover
return shipping and only covers one way shipping from NZXT back to the end user for exchanges. Two way expedited shipping is provided for all PSUs
covered under the Less Than Three program, indiscriminate of purchase location, provided the location is an approved NZXT reseller.
UYUM BEYANI | TÜRKÇE
Aygıt, Konsey Yönergeleri ile ilgili Birlik uyum mevzuatında belirtilen şartlara
uygundur:
• EMC Yönergesi 2014/30/EU
• LVD Yönergesi 2014/35/EU
• RoHS Yönergesi 2011/65/EU & (EU) 2015/863
> Visit nzxt.com/warranty and support.nzxt.com for information on warranty coverage and service.
> Visite el sitio Web nzxt.com/warranty y support.nzxt.com para obtener información sobre la cobertura y el servicio de la garantía.
設備名稱: 主機板,型號(型式):MB-2401
> Visitez nzxt.com/warranty et support.nzxt.com pour les informations de la couverture de la garantie et du service.
DECLARATION OF CONFORMITY | ENGLISH
The device complies with the requirements set out in the Council Directives
relevant Union harmonisation legislation:
• EMC Directive 2014/30/EU
• LVD Directive 2014/35/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU & (EU) 2015/863
限用物質及其化學符號
> Informationen zu Geltungsbereich und Service der Garantie finden Sie unter support.nzxt.com und nzxt.com/warranty.
NZXT como empresa comprometida con la protección del medio ambiente, recomienda: Bajo la directiva 2012/19/EU de la Unión Europea en materia de
desechos y/o equipos electrónicos, con fecha de rigor desde el 14 de febrero de 2014, los productos clasificados como “eléctricos y equipos electrónicos”
no pueden ser depositados en los contenedores habituales de su municipio, los fabricantes de equipos electrónicos, están obligados a hacerse cargo
de dichos productos al termino de su período de vida. NZXT estará comprometido con los términos de recogida de sus productos vendidos en la Unión
Europea al final de su periodo de vida. Usted debe depositar estos productos en el punto limpio establecido por el ayuntamiento de su localidad o entregar
a una empresa autorizada para la recogida de estos residuos.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING | DANSK
Enheden er i overensstemmelse med kravene i Rådets direktiv, relevant til
EU's lovgivning om harmonisering:
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• LVD-direktiv 2014/35/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU og (EU) 2015/863
> Visitare il sito nzxt.com/warranty e support.nzxt.com per informazioni sulla copertura e sul servizio della garanzia.
單元
鉛(Pb)
汞(Hg)
鎘(Cd)
六價鉻(Cr+6)
多溴聯苯(PBB)
多溴二苯醚(PBDE)
> Visite nzxt.com/warranty e support.nzxt.com para obter informações sobre a cobertura da garantia e assistência.
鈕扣電池
—
○
○
○
○
○
> Подробную информацию об условиях гарантийного обслуживания см. на веб-сайте nzxt.com/warranty и support.nzxt.com.
電路板
—
○
○
○
○
○
> 제품 보증 범위와 서비스 정보를 확인하시려면 nzxt.com/warranty 또는 support.nzxt.com 을 방문해 주시기 바랍니다.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ | FRANÇAIS
L'appareil est conforme aux exigences définies dans les directives du
Conseil relatives à la législation d'harmonisation de l'Union :
• Directive EMC 2014/30/UE
• Directive LVD 2014/35/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE et (UE) 2015/863
> 保証範囲およびサービスに関する情報については、support.nzxt.com と nzxt.com/warranty にアクセスしてください。
線材
—
○
○
○
○
○
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS | SUOMI
Laite on Euroopan neuvoston direktiivien olennaisen unionin
harmonisointilainsäädännön vaatimusten mukainen:
• EMC-direktiivi 2014/30/EU
• LVD-direktiivi 2014/35/EU
• RoHS-direktiivi 2011/65/EU & (EU) 2015/863
En tant qu'écologiste et afin de protéger l'environnement, NZXT tient à rappeler ceci:
Au sujet de la directive européenne (EU) relative aux déchets des équipement électriques et électroniques, directive 2002/96/EC, prenant effet le 13 août
2005, que les produits électriques et électroniques ne peuvent être déposés dans les décharges ou tout simple-ment mis à la poubelle. Les fabricants de
ces équipements seront obligés de récupérer certains produits en fin de vie. NZXT prendra en compte cette exigence relative au retour des produits en fin
de vie au sein de la communauté européenne. Par conséquent vous
pouvez retourner localement ces matériels dans les points de collecte.
BATTERY INFORMATION
> 请造访 nzxt.com/warranty 和 support.nzxt.com 了解保修范围和服务的信息。
電子零件
○
○
○
○
○
○
> 請訪問 nzxt.com/warranty 和 support.nzxt.com 了解產品保固範圍和更多服務訊息。
配件
○
○
○
○
○
○
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD | ESPAÑOL
El dispositivo cumple los requisitos impuestos en las directivas del Consejo
relativas a la legislación de armonización de la Unión Europea:
• Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
• Directiva sobre sustancias peligrosas 2011/65/UE y (UE) 2015/863
• Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE
SAMSVARSERKLÆRING | NORSK
Enheten overholder kravene i EU-rådets harmoniseringsdirektiver:
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• LVD-direktiv 2014/35/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Batteries, battery packs, and accumulators should not be
disposed of as unsorted household waste. Please use the
public collection system to return, recycle, or treat them in
compliance with the local regulations.
Hinweis von NZXT zur Erhaltung und Schutz unserer Umwelt
Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht mehr als kommunale Abfälle
entsorgt werden. NZXT hat europaweit verschiedene Sammelund Recyclingunternehmen beauftragt, die in die Europäische Union in Verkehr gebrachten
Produkte, am Ende seines Lebenszyklus zurückzunehmen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt zum gegebenen Zeitpunkt ausschliesslich an einer lokalen
Altgerätesammelstelle in Ihrer Nähe.
The button cell battery may contain perchlorate
material and requires special handling when recycled
or disposed of in California. For further information
please visit: http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Scan the QR code or visit nzxt.com product page to view or download the full manual.
備考1. “超出0.1wt%”及”超出0.01wt%”係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。
備考2. “○” 係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考3. “ — ” 係指該項限用物質為排除項目。
說明:電路板:單板/電路模組上電子元器件的陶瓷或玻璃中含鉛。
For better environmental protection, waste batteries
should be collected separately for recycling or special
disposal.
FCC, ISED Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
KONFORMITETSDEKLARATION | SVENSKA
Enheten uppfyller kraven som anges i Rådets direktivs relevanta
harmoniseringslagstiftning för Europeiska unionen:
• EMC-direktivet 2014/30/EU
• LVD-direktiv 2014/35/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU & (EU) 2015/863
NZXT, Inc. | 605 E Huntington Drive, Suite 213, Monrovia, CA 91016 USA
NZXT Europe GmbH | Ammerthalstrasse 32 Kirchheim bei Muenchen 85551, Germany
NZXT UK Ltd. | First Floor 5 Fleet Place London EC4M 7RD, GB United Kingdom
+1 (800) 228-9395 / service@nzxt.com / nzxt.com
P05-0000037-V1
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE | PORTUGUÊS
O dispositivo está conforme aos requisitos das Diretivas do Conselho e
relevante legislação de harmonização da
União Europeia:
• Diretiva EMC 2014/30/UE
• Diretiva LVD 2014/35/UE
• Diretiva RoHS 2011/65/UE & (UE) 2015/863
CAUTION(!)
There is a risk of explosion, if battery is incorrectly replaced.
Replace with the same or equivalent type recommended by the
manufacturer.