Инструкция микрофон Sony ECM-B1M

 (стр. 1 из 2)

Бренд: Sony

Страница 1 документа Микрофон Sony ECM-B1M. Раздел: Микрофоны. Бренд: Sony.

Текст страницы

5-006-086-11(1)

Instrukcja dla tego produktu

A termék kézikönyve

Despre manualul acestui produs

Om vejledningen til dette produkt

Σχετικά με το εγχειρίδιο αυτού του
προϊόντος

Informácie o návode pre tento
výrobok

Ez az útmutató leírja a termék használatának megkezdéséhez
szükséges előkészületeket, alapvető műveleteket stb. További
tudnivalókat a „Súgóútmutatóban” talál (webes kézikönyv).

Acest ghid descrie pregătirile necesare pentru a începe să
utilizați produsul, operații de bază etc. Pentru detalii, consultați
„Ghid de asistență” (manual online).

Denne vejledning beskriver de nødvendige forberedelser for at
starte med at anvende produktet, grundlæggende betjeninger
osv. Se "Hjælpevejledning" (webvejledning) angående detaljer.

Niniejszy przewodnik opisuje niezbędne czynności
przygotowawcze przed rozpoczęciem użytkowania tego
produktu, podstawowe operacje itp. Szczegółowe informacje -
patrz „Przewodnik pomocniczy” (instrukcja online).

Tento návod opisuje potrebné prípravy na začatie používania
výrobku, základné činnosti atď. Podrobnosti nájdete v
dokumente „Príručka“ (Návod na webe).

Shotgun Microphone
Гостроспрямований мікрофон
Осторонаправленный микрофон

Αυτός ο οδηγός περιγράφει τις απαραίτητες προετοιμασίες
για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν, τις βασικές
λειτουργίες, κ.λπ. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στον "Οδηγό
βοήθειας" (διαδικτυακό εγχειρίδιο).

„Súgóútmutató” (Webes kézikönyv)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/

„Ghid de asistență” (manual online)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/

"Hjælpevejledning" (webvejledning)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/

„Príručka“ (Návod na webe)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/

„Przewodnik pomocniczy” (instrukcja
online)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/

"Οδηγός βοήθειας" (Διαδικτυακό
εγχειρίδιο)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/

Οδηγός έναρξης/Przewodnik uruchamiania/
Návod na spustenie/Használatbavételi
útmutató/Ghid de iniţiere/Startvejledning/
Počáteční instrukce/Aloitusopas/Посібник із
початку роботи/Руководство по началу
работы/시작 설명서/

Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση

Használatra vonatkozó
megjegyzések

Note privind utilizarea
• Această unitate este un microfon
compatibil cu talpa cu interfață multiplă.
Pentru modele de cameră compatibile cu
această unitate, vizitați site-ul de la adresa:
https://www.sony.net/dics/b1m/

Poznámky o používaní
• Táto jednotka je mikrofón kompatibilný so
sánkami pre rôzne rozhrania.
Informácie o modeloch kompatibilných
s touto jednotkou nájdete na webovej
lokalite:
https://www.sony.net/dics/b1m/

Bemærkninger om brug
• Denne enhed er en mikrofon, som er
kompatibel med multi-interfaceskoen.
Angående kameramodeller, som er
kompatible med denne enhed, skal du
besøge websiden på:
https://www.sony.net/dics/b1m/

• Ez az egység egy több illesztőfelületű
vakusínnel kompatibilis mikrofon.
Az egységgel kompatibilis fényképezőgép-
modelleket az alábbi webhelyen találhatja:
https://www.sony.net/dics/b1m/

Uwagi dotyczące użytkowania
• Zakupione urządzenie to mikrofon
współpracujący ze stopką
multiinterfejsową.
Modele aparatów/kamer współpracujących
z tym urządzeniem można znaleźć na
stronie:
https://www.sony.net/dics/b1m/

• Η μονάδα αυτή είναι ένα μικρόφωνο
συμβατό με το πέδιλο πολλαπλών
διασυνδέσεων.
Για τα μοντέλα καμερών που είναι
συμβατά με αυτή τη μονάδα,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση:
https://www.sony.net/dics/b1m/

ECM-B1M

© 2019 Sony Corporation
Printed in Japan

• Această unitate nu este rezistentă la praf, împroșcări sau apă.
• Pentru a evita riscul de incendiu sau electrocutare, respectați
următoarele indicații:
– Nu dezasamblați sau modificați această unitate.
– Nu utilizați această unitate cu mâinile umede.
– Nu permiteți pătrunderea apei sau materiilor străine (metal,
substanțe inflamabile etc.) în această unitate.
– Nu utilizați această unitate într-un loc expus împroșcărilor cu
apă, umidității ridicate, prafului, vaporilor de ulei și aburului.
• Pentru a evita riscul de deteriorare sau defectare, respectați
următoarele indicații:
– Această unitate este un echipament de precizie. Nu scăpați
sau loviți unitatea, și nici nu permiteți să fie supusă unui
impact fizic puternic.
– Nu atingeți cu mâinile goale nici conectorul piciorului cu
interfață multiplă și nici portul de pe această unitate.
– Nu utilizați și nu depozitați această unitate într-un loc cu
temperaturi ridicate și umiditate.
– Atunci când folosiți unitatea în aer liber, feriți-o de expunerea
la ploaie sau apă de mare.
• Pentru inspecția pe interior și repararea acestei unități,
contactați distribuitorul Sony sau centrul de service local
autorizat Sony.

• Denne enhed er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
• For at undgå risikoen for en brand eller et elektrisk stød skal du
være opmærksom på følgende:
– Adskil eller ændr ikke denne enhed.
– Rør ikke ved denne enhed med våde hænder.
– Forhindr indtrængen af vand eller fremmedlegemer (metal,
brændbare substanser osv.) i denne enhed.
– Brug ikke denne enhed på et sted udsat for vandsprøjt, høj
luftfugtighed, støv, oliedampe og vanddamp.
• For at undgå risikoen for beskadigelse eller funktionsfejl skal du
være opmærksom på følgende:
– Denne enhed er et præcisionsinstrument. Tab ikke eller slå
ikke enheden, og du skal også forhindre, at den udsættes for
kraftigt fysisk stød.
– Rør ikke stikket på multi-interfacefoden såvel som porten på
denne enhed med bare hænder.
– Anvend eller opbevar ikke denne enhed på et sted udsat for
høje temperaturer og luftfugtighed.
– Når du anvender enheden udendørs, skal du sørge for, at
enheden ikke udsættes for regn eller havvand.
• Vedrørende indvendigt eftersyn og reparation af denne enhed
skal du kontakte din Sony-forhandler eller lokale autoriserede
Sony-servicefacilitet.

1

• Az egység nem porálló, nem fröccsenésálló és nem vízálló.
• Tűz vagy elektromos áramütés veszélyének elkerülése
érdekében tartsa be az alábbiakat:
– Ne szerelje szét, és ne módosítsa az egységet.
– Ne használja az egységet nedves kézzel.
– Ne engedje, hogy víz vagy idegen tárgyak (fém, gyúlékony
anyagok) kerüljenek az egységbe.
– Ne használja az egységet fröccsenő víz, magas páratartalom,
por, olajkipárolgás vagy gőz hatásának kitett helyen.
• A károsodás vagy hibás működés veszélyének elkerülése
érdekében tartsa be az alábbiakat:
– Ez az egység egy precíziós műszer. Ne ejtse le az egységet,
és ne tegye ki erős ütés hatásának.
– Ne érintse puszta kézzel a több illesztőfelületű talp
csatlakozóját, sem az egységen lévő portot.
– Ne használja és ne tárolja az egységet magas
hőmérsékletnek vagy páratartalomnak kitett helyen.
– Ha a kültérben használja az egységet, óvja az esőtől vagy
tengervíztől.
• Az egység belső vizsgálatával vagy javításával kapcsolatban
forduljon a Sony márkakereskedőhöz vagy a helyi Sony
márkaszervizhez.

• Urządzenie nie jest pyłoszczelne, bryzgoszczelne ani
wodoszczelne.
• Aby zapobiegać zagrożeniom takim jak pożar lub porażenie
prądem, należy przestrzegać poniższych zasad:
– Nie demontować ani nie modyfikować urządzenia.
– Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
– Nie pozwalać na dostanie się do środka urządzenia wody lub
ciał obcych (metalu, materiałów palnych itp.).
– Nie używać urządzenia w miejscach narażonych na pryskanie
wody, wysoką wilgotność, pył, opary oleju lub parę.
• Aby nie dopuścić do uszkodzenia lub usterki, należy
przestrzegać poniższych zasad:
– Urządzenie jest przyrządem precyzyjnym. Nie upuszczać ani
nie uderzać urządzenia i nie dopuszczać do silnych obciążeń
mechanicznych.
– Nie dotykać złącza podstawki do złącza multiinterfejsowego
ani gniazda na urządzeniu nieosłoniętymi rękoma.
– Nie używać ani nie przechowywać urządzenia w miejscu
narażonym na wysokie temperatury i wilgotność.
– Korzystając z urządzenia na zewnątrz, należy chronić je przed
deszczem lub wodą morską.
• W celu wykonania wewnętrznej inspekcji i naprawy urządzenia
należy się skontaktować ze swoim sprzedawcą Sony lub
lokalnym autoryzowanym punktem serwisowym Sony.

• Táto jednotka nie je prachotesná, vodotesná ani odolná proti
pošpliechaniu.
• Aby ste predišli riziku vzniku požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom, dodržiavajte nasledovné:
– Túto jednotku nerozoberajte ani ju neupravujte.
– S touto jednotkou nemanipulujte mokrými rukami.
– Zabráňte vniknutiu vody či cudzorodých materiálov (kov,
horľavé látky atď.) do tejto jednotky.
– Túto jednotku nepoužívajte na mieste vystavenom
pošpliechaniu vodou, vysokej vlhkosti, prachu, olejovým
výparom a pare.
• Aby ste predišli riziku poškodenia alebo poruchy, dodržiavajte
nasledovné:
– Táto jednotka predstavuje presný prístroj. Zabráňte pádu
tejto jednotky alebo nárazu do nej a zabráňte aj silnému
fyzickému dopadu na ňu.
– Holými rukami sa nedotýkajte konektora pätky pre rôzne
rozhrania ani portu na tejto jednotke.
– Nepoužívajte ani neskladujte túto jednotku na mieste
vystavenom účinkom vysokých teplôt a vlhkosti.
– Pri používaní vonku chráňte túto jednotku pred vystavením
účinkom dažďa a morskej vody.
• Kontrolu vnútra tejto jednotky a jej opravy zverte predajcovi
výrobkov značky Sony alebo miestnemu autorizovanému
servisu spoločnosti Sony.

 Identificarea pieselor

 Identificering af delene

 A termék részei

 Oznaczenie elementów

 Označenie súčastí

• Η μονάδα αυτή δεν πληροί προδιαγραφές κατά της σκόνης,
του πιτσιλίσματος ή του νερού.
• Για την αποφυγή του κινδύνου πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
τηρείτε τα ακόλουθα:
– Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τη μονάδα.
– Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα με βρεγμένα χέρια.
– Μην επιτρέπετε την είσοδο νερού ή ξένων υλικών
(μεταλλικά αντικείμενα, εύφλεκτες ουσίες κτλ.) σε αυτή
τη μονάδα.
– Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα σε χώρο με εκχύσεις
νερού, υψηλή υγρασία, σκόνη, αναθυμιάσεις ελαίων και
ατμούς.
• Για την αποφυγή του κινδύνου βλάβης ή δυσλειτουργίας,
τηρείτε τα ακόλουθα:
– Η μονάδα αυτή είναι εξοπλισμός ακριβείας. Αποφύγετε
την πτώση ή το χτύπημα της μονάδας, όπως επίσης και τις
δυνατές προσκρούσεις.
– Μην αγγίζετε με γυμνά χέρια τον σύνδεσμο της υποδοχής
πολλαπλών διασυνδέσεων, καθώς και τη θύρα αυτής της
μονάδας.
– Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε αυτή τη μονάδα
σε χώρο που υπόκειται σε υψηλές θερμοκρασίες και
υγρασία.
– Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα σε εξωτερικούς
χώρους, φροντίστε να μην εκτίθεται σε βροχή ή θαλασσινό
νερό.
• Για τον εσωτερικό έλεγχο και την επισκευή αυτής της
μονάδας, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της Sony ή το
τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony.

2

 Προσδιορισμός των μερών

3

4

5

1 Mikrofon
2 Gniazdo Micro USB
3 Pokrętło blokujące
4 Podstawka do złącza multiinterfejsowego
5 Nakładka ochronna złącza
6 Przełącznik wyboru kierunkowości
7 Przełącznik ATT
8 Przełącznik AUTO/MAN
9 Pokrętło AUDIO LEVEL
10 Przełącznik FILTER
NC: Noise Cut (redukcja dźwięków o wysokiej częstotliwości)
LC: Low Cut (redukcja dźwięków o niskiej częstotliwości)
11 Przełącznik DIGITAL/ANALOG
(Jeśli aparat/kamera jest zgodna z interfejsem cyfrowym audio
stopki multiinterfejsowej, ustaw przełącznik na „DIGITAL”.)
12 Osłona przeciwwietrzna

1 Microfon
2 Port Micro USB
3 Buton rotativ de blocare
4 Picior cu interfață multiplă
5 Capac de protecție pentru conector
6 Selector de direcționalitate
7 Comutator ATT
8 Comutator AUTO/MAN
9 Comutator rotativ AUDIO LEVEL
10 Comutator FILTER
NC: Noise Cut (Reducere zgomot)
LC: Low Cut (Trece-jos)
11 Comutator DIGITAL/ANALOG
(În cazul în care camera este compatibilă cu interfața audio
digitală a tălpii cu interfață multiplă, fixați comutatorul în
poziția „DIGITAL”.)
12 Paravânt

1 Mikrofon
2 Mikro-USB-port
3 Låsedrejeknap
4 Multi-interfacefod
5 Stikbeskyttelsesdæksel
6 Vælgerknap for retningsvirkning
7 ATT-kontakt
8 AUTO/MAN-kontakt
9 AUDIO LEVEL-drejeknap
10 FILTER-kontakt
NC: Noise Cut (Støjreduktion)
LC: Low Cut (Højpas)
11 DIGITAL/ANALOG-kontakt
(Hvis dit kamera er kompatibelt med det digitale lydinterface
for multi-interfaceskoen, skal du indstille kontakten til
"DIGITAL".)
12 Vindskærm

11

6

1 Mikrofon
2 Micro USB port
3 Rögzítőkerék
4 Több illesztőfelületű talp
5 Konnektorvédő kupak
6 Irányérzékenység kapcsoló
7 ATT kapcsoló
8 AUTO/MAN kapcsoló
9 AUDIO LEVEL kapcsoló
10 FILTER kapcsoló
NC: Noise Cut (Zajvágás)
LC: Low Cut (Basszusvágás)
11 DIGITAL/ANALOG kapcsoló
(Ha kamerája kompatibilis a több illesztőfelületű vakusín
digitális hanginterfészével, állítsa a kapcsolót „DIGITAL”
állásba.)
12 Szélvédő

1 Mikrofón
2 Port Micro USB
3 Blokovacie koliesko
4 Pätka pre rôzne rozhrania
5 Ochranný kryt konektora
6 Prepínač na voľbu smeru
7 Prepínač ATT
8 Prepínač AUTO/MAN
9 Koliesko AUDIO LEVEL
10 Prepínač FILTER
NC: Noise Cut (redukcia hluku)
LC: Low Cut (zníženie hluku)
11 Prepínač DIGITAL/ANALOG
(Ak je váš fotoaparát kompatibilný s digitálnym zvukovým
rozhraním sánok pre rôzne rozhrania, prepínač nastavte na
„DIGITAL“.)
12 Ochrana pred vplyvom vetra

 Korzystanie z urządzenia

 Utilizarea acestei unități

 Anvendelse af denne enhed

 A készülék használata

7

10

 Používanie tejto jednotky

1 Μικρόφωνο
2 Θύρα Micro USB
3 Περιστρεφόμενος διακόπτης ασφάλισης
4 Υποδοχή πολλαπλών διασυνδέσεων
5 Προστατευτικό κάλυμμα συνδέσμου
6 Διακόπτης επιλογής κατευθυντικότητας
7 Διακόπτης ATT
8 Διακόπτης AUTO/MAN
9 Περιστρεφόμενος διακόπτης AUDIO LEVEL
10 Διακόπτης FILTER
NC: Noise Cut (Αποκοπή θορύβου)
LC: Low Cut (Χαμηλή αποκοπή)
11 Διακόπτης DIGITAL/ANALOG
(Εάν η φωτογραφική μηχανή σας είναι συμβατή με τη
διασύνδεση ψηφιακού ήχου του πέδιλου πολλαπλών
διασυνδέσεων, ρυθμίστε τον διακόπτη σε "DIGITAL".)
12 Αντιανεμική προστασία

8

9

 Χρήση της μονάδας

12

Mielőtt az egységet felszereli a fényképezőgépre vagy eltávolítja
onnan, kapcsolja ki a fényképezőgépet.
1 Távolítsa el a konnektorvédő kupakot az
egységről. (-1)
2 Szerelje fel az egységet a
fényképezőgépre, és a rögzítőkereket a
LOCK jelzés irányába forgatva rögzítse
szilárdan az egységet. (-2, 3)
• Ha az egységet a fényképezőgépre szereli,
a hangbemenet a beépített mikrofonról
automatikusan a külső mikrofonra vált.
• Ha a több illesztőfelületű talp nehezen helyezhető
a talpba, forgassa a rögzítőkereket ütközésig balra.

Inden du monterer/afmonterer denne enhed på/fra et kamera,
skal du slukke for strømmen til kameraet.
1 Fjern stikbeskyttelsesdækslet fra denne
enhed. (-1)
2 Monter denne enhed til et kamera
og drej på låsedrejeknappen i LOCK-
retningen for at fastgøre enheden
ordentligt. (-2, 3)
• Ved montering af denne enhed på kameraet skifter
lydindgangen automatisk fra den indbyggede
mikrofon til den eksterne mikrofon.
• Når det er svært at sætte multi-interfacefoden ind
i skoen, skal du dreje låsedrejeknappen mod uret,
indtil den stopper.

Înainte de a fixa/demonta această unitate la/de la o cameră,
opriți alimentarea electrică a camerei.
1 Scoateți capacul de protecție pentru
conector din această unitate. (-1)
2 Atașați această unitate la o cameră și
învârtiți butonul rotativ de blocare în
direcția LOCK pentru a fixa ferm unitatea.
(-2, 3)
• Dacă atașați această unitate la o cameră, intrarea
audio este comutată automat de pe microfonul
încorporat pe microfonul extern.
• Dacă întâmpinați dificultăți la introducerea
piciorului cu interfață multiplă în talpă, învârtiți
butonul rotativ de blocare în sens antiorar până ce
se oprește.

Pred namontovaním/demontážou tejto jednotky na/z
fotoaparátu vypnite fotoaparát.
1 Z tejto jednotky demontujte ochranný
kryt konektora. (-1)
2 Namontujte túto jednotku na fotoaparát
a otočte blokovacie koliesko smerom
k značke LOCK, čím jednotku dôkladne
zaistíte. (-2, 3)
• Namontovaním tejto jednotky na fotoaparát
sa zvukový vstup automaticky prepne zo
zabudovaného mikrofónu na externý mikrofón.
• Ak sa pätka pre rôzne rozhrania ťažko vkladá do
sánok, otočte blokovacie koliesko proti smeru
pohybu hodinových ručičiek úplne na doraz.

Przed podłączeniem/odłączeniem urządzenia do/od aparatu/
kamery wyłącz zasilanie aparatu/kamery.
1 Zdejmij z urządzenia nakładkę ochronną
złącza. (-1)
2 Podłącz urządzenie do aparatu/kamery
i obróć pokrętło blokujące do położenia
LOCK, aby bezpiecznie przymocować
urządzenie. (-2, 3)
• Podłączenie tego urządzenia do aparatu/
kamery automatycznie spowoduje przełączenie
wejściowego sygnału audio z wbudowanego
mikrofonu na mikrofon zewnętrzny.
• W przypadku trudności z wsunięciem podstawki
do złącza multiinterfejsowego do stopki, obróć
pokrętło blokujące w ruchu przeciwnym do
kierunku wskazówek zegara, aż się zatrzyma.

Πριν προσαρτήσετε/αφαιρέσετε τη μονάδα σε/από μια
κάμερα, απενεργοποιήστε την ισχύ της κάμερας.
1 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα
συνδέσμου από τη μονάδα. (-1)
2 Προσαρτήστε τη μονάδα σε μια κάμερα
και γυρίστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη ασφάλισης στην κατεύθυνση
LOCK για να ασφαλίσετε σταθερά τη
μονάδα. (-2, 3)
• Προσαρτώντας αυτή τη μονάδα σε μια κάμερα,
η είσοδος ήχου αλλάζει αυτόματα από το
ενσωματωμένο μικρόφωνο στο εξωτερικό
μικρόφωνο.
• Όταν είναι δύσκολη η εισαγωγή της υποδοχής
πολλαπλών διασυνδέσεων στο πέδιλο, γυρίστε
αριστερόστροφα τον περιστρεφόμενο διακόπτη
ασφάλισης μέχρι να σταματήσει.

1

Megjegyzések
• Az egység hordozása előtt távolítsa el az egységet a kameráról,
helyezze fel a konnektorvédő kupakot a talpra, és helyezze az
egységet a mellékelt tokba, hogy óvja a több illesztőfelületű
talp konnektorát a sérüléstől.
• Amíg a felvétel folyamatban van, a kamera vagy az objektív
kezelésének vagy mozgatásának a zaja is a felvételre kerülhet.
Ha folyamatban lévő felvétel során megérinti az egységet, az
zajt okoz, ami felkerül a felvételre.
• Az objektív cseréje előtt ellenőrizze, hogy az objektív felületén
és a kamerán nincsenek a szélvédőből származó szöszök. Ha
igen, fújja le a szöszöket például fúvókával, és ezután cserélje
ki az objektívet.
• Ha por vagy vízcseppek vannak a mikrofon felületén, az
megakadályozhatja a sikeres felvételkészítést. Az egység
használata előtt mindig tisztítsa meg a mikrofon felszínét.

Bemærkninger
• For at beskytte stikket på multi-interfacefoden mod skader
mens du bærer rundt på denne enhed, skal du fjerne enheden
fra kameraet, montere stikbeskyttelsesdækslet på foden og
placere enheden i det medfølgende hylster.
• Mens optagelse er i gang, kan der muligvis optages drifts- og
håndteringslyde fra et kamera eller et objektiv. Rør du denne
enhed, mens der optages, forårsager det, at der kommer støj
med på optagelsen.
• Inden du skifter objektivet skal du sørge for, at der ikke
er nogen vindskærmsfibre på overfladen af objektivet og
kamerahuset. Hvis der er nogen, skal du fjerne dem med en
blæser e.l. og derefter udskifte objektivet.
• Hvis der er støv eller vanddråber på overfladen af mikrofonen,
kan der muligvis ikke foretages en ordentlig optagelse. Sørg for
at rengøre mikrofonens overflade inden brug af enheden.

Poznámky
• Na ochranu konektora pätky pre rôzne rozhrania pred
poškodením pri prenášaní tejto jednotky demontujte jednotku
z fotoaparátu, na pätku nasaďte ochranný kryt konektora a
vložte ju do dodávaného puzdra.
• Počas vykonávania záznamu sa môžu nahrať aj zvuky súvisiace
s prevádzkou a manipuláciou s fotoaparátom alebo objektívom.
Ak sa tejto jednotky počas vykonávania záznamu dotknete, v
rámci záznamu sa nahrá aj tento zvuk.
• Pred výmenou objektívu skontrolujte, že sa na povrchu
objektívu a tela fotoaparátu nenachádzajú vlákna z ochrany
pred vplyvom vetra. V opačnom prípade ich odstráňte
dúchadlom a pod. a potom vymeňte objektív.
• Ak je na povrchu mikrofónu prach alebo kvapky vody, nahratie
nemusí byť úspešné. Pred použitím tejto jednotky povrch
mikrofónu očisťte.

Műszaki adatok

3
2

Note
• Pentru a proteja conectorul piciorului cu interfață multiplă
contra deteriorărilor când transportați această unitate, scoateți
unitatea din cameră, fixați capacul de protecție pentru conector
la picior și puneți unitatea în carcasa furnizată.
• În timp ce înregistrarea este în curs de desfășurare, este
posibil să se înregistreze zgomotele produse prin acționarea
și manipularea camerei sau obiectivului. Dacă această unitate
este atinsă în timp ce înregistrarea este în curs de desfășurare,
se va include un zgomot în înregistrare.
• Înainte de a schimba obiectivul, asigurați-vă că nu există fibre
de la paravânt pe suprafața obiectivului și corpul camerei. Dacă
aceste fibre sunt prezente, îndepărtați-le cu un ventilator etc. și
apoi schimbați obiectivul.
• Dacă este prezent praf sau picături de apă pe suprafața
microfonului, este posibil să nu puteți efectua o înregistrare
reușită. Nu uitați să curățați suprafața microfonului înainte de a
folosi această unitate.

Uwagi
• Aby zabezpieczyć podstawkę do złącza multiinterfejsowego
przed uszkodzeniem podczas przenoszenia urządzenia,
odłączyć urządzenie od aparatu/kamery, założyć nakładkę
ochronną złącza na stopkę i włożyć urządzenie do załączonej
torby.
• Podczas nagrywania mogą zostać nagrane odgłosy związane
z działaniem i obsługą urządzenia lub obiektywu. Dotykanie
urządzenia podczas nagrywania spowoduje, że zostaną
nagrane zakłócenia.
• Przed zmianą obiektywu upewnić się, że na powierzchni
obiektywu i korpusie aparatu/kamery nie pozostały włókna
osłony przeciwwietrznej. Jeśli tak, usunąć je za pomocą gruszki
lub podobnego przyrządu, po czym wymienić obiektyw.
• Jeśli na powierzchni mikrofonu znajduje się kurz lub krople
wody, prawidłowe nagrywanie może nie być możliwe. Przed
użyciem urządzenia należy oczyścić powierzchnię mikrofonu.

Specifikationer

Technické údaje

Specificații

Specyfikacja

Típus
Hátsó elektrolitikus kondenzátoros típus
Felvételi minta
Szuperirányított / egyirányú / tér
(megválasztható)
Méretek (kb.)
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(szélesség/magasság/mélység)
(a szélvédőn és a kiálló részeken kívül)
Tömeg
Kb. 77,3 g
A csomag tartalma
Puskamikrofon (1), szélvédő (1),
konnektorvédő kupak (felszerelve) (1),
tok (1), nyomtatott dokumentáció

Type
Bag-elektrisk kondensatortype
Opsamlingsmønster
Super-retningsrettet/enkelt-retningsrettet/
alle-retningsrettet (valgbar)
Mål (Ca.)
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(Bredde/højde/dybde)
(uden vindskærmen og fremspringende
dele)
Vægt
Ca. 77,3 g
Medfølgende dele
Shotgun-mikrofon (1), vindskærm (1),
stikbeskyttelsesdæksel (monteret) (1),
hylster (1), trykt dokumentation

Σημειώσεις
• Για την προστασία του συνδέσμου της υποδοχής πολλαπλών
διασυνδέσεων από βλάβη κατά τη μεταφορά της μονάδας,
αφαιρέστε τη μονάδα από την κάμερα, τοποθετήστε το
προστατευτικό κάλυμμα συνδέσμου στην υποδοχή και
τοποθετήστε τη μονάδα στην παρεχόμενη θήκη.
• Όταν υπάρχει εγγραφή σε εξέλιξη, μπορεί να καταγραφούν
και θόρυβοι από τη λειτουργία και τον χειρισμό της κάμερας
ή του φακού. Εάν αγγίξετε τη μονάδα κατά τη διάρκεια
της εγγραφής, θα προκληθεί ένας θόρυβος, ο οποίος θα
περιληφθεί στην εγγραφή.
• Πριν αλλάξετε τον φακό, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ίνες
αντιανεμικής προστασίας στην επιφάνεια του φακού και το
σώμα της κάμερας. Εάν υπάρχουν, απομακρύνετέ τις με ένα
βουρτσάκι που φυσάει αέρα ή άλλο μέσο και έπειτα αλλάξτε
τον φακό.
• Εάν υπάρχει σκόνη ή σταγονίδια νερού στην επιφάνεια του
μικροφώνου, μπορεί να μην είναι δυνατή η επιτυχής εγγραφή.
Μην αμελείτε να καθαρίζετε την επιφάνεια του μικροφώνου
πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα.

A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.

Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel
forbeholdes.

A Multi Interface Shoe a Sony Corporation védjegye.

Typ
Kondenzátorový elektretový s elektretovou
vrstvou na zadnej platni
Vzorka snímania
jeden smer/všetky smery/viac smerov
(voliteľné)
Rozmery (pribl.)
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(šírka/výška/hĺbka)
(okrem ochrany pred vplyvom vetra a
vyčnievajúcich súčastí)
Hmotnosť
Pribl. 77,3 g
Dodané položky
Shotgun mikrofón (1),
ochrana pred vplyvom vetra (1),
ochranný kryt konektora (namontovaný) (1),
puzdro (1), súprava vytlačenej dokumentácie

Tip
Condensator electret pe spate
Mod de direcționalitate Superdirecțional/unidirecțional/
omnidirecțional (selectabil)
Dimensiuni (Aprox.)
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(Lățime/Înălțime/Adâncime)
(exclusiv paravântul și părțile
proeminente)
Greutate
Aprox. 77,3 g
Articole furnizate
Microfon shotgun (1), Paravânt (1),
Capac de protecție pentru conector
(atașat) (1), Carcasă (1),
Documentaţie imprimată

Προδιαγραφές

Multi Interface Shoe er et varemærke tilhørende
Sony Corporation.

Typ
Elektretowy kondensatorowy typu „back-
electret”
Charakterystyka
kierunkowa
Superkierunkowy / jednokierunkowy /
wszechkierunkowy (do wyboru)
Wymiary (ok.)
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(szerokość/wysokość/głębokość)
(bez osłony przeciwwietrznej i elementów
wystających)
Masa
Ok. 77,3 g
Załączone
elementy
Mikrofon kierunkowy (1),
Osłona przeciwwietrzna (1),
Nakładka ochronna złącza (załączona) (1),
Torba (1), Zestaw drukowanej dokumentacji

Dizajn a špecifikácie podliehajú zmenám bez upozornenia.

Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.

Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez
uprzedzenia.

Multi Interface Shoe sú ochrannou známkou spoločnosti
Sony Corporation.

Multi Interface Shoe este marcă comercială a Sony Corporation.

Multi Interface Shoe jest znakiem towarowym firmy
Sony Corporation.

Τύπος
Πυκνωτικό πίσω ηλεκτρίτη
Μοτίβο κάλυψης Υπερκατευθυντικό / μονοκατευθυντικό /
παντοκατευθυντικό (επιλέξιμο)
Διαστάσεις
(περίπου)
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(Πλάτος/ Ύψος/Βάθος)
(χωρίς την αντιανεμική προστασία και τα
προεξέχοντα μέρη)
Μάζα
Περίπου 77,3 g
Παρεχόμενα
στοιχεία
Κατευθυντικό μικρόφωνο (1),
Αντιανεμική προστασία (1), Προστατευτικό
κάλυμμα συνδέσμου (προσαρτημένο) (1),
Θήκη (1), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης

O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.

Το Multi Interface Shoe αποτελεί εμπορικό σήμα της
Sony Corporation.

ТВ, консоли и аудио / Аудиотехника / Микрофоны, радиосистемы и аксессуары / Микрофоны

Sennheiser E 865-S

8 стр.
ТВ, консоли и аудио / Аудиотехника / Микрофоны, радиосистемы и аксессуары / Микрофоны

Sennheiser E 865-S

8 стр.
ТВ, консоли и аудио / Аудиотехника / Микрофоны, радиосистемы и аксессуары / Микрофоны

Sennheiser E 935

11 стр.
ТВ, консоли и аудио / Аудиотехника / Микрофоны, радиосистемы и аксессуары / Микрофоны

Sennheiser E 935

11 стр.
ТВ, консоли и аудио / Аудиотехника / Микрофоны, радиосистемы и аксессуары / Микрофоны

Sony ECM-M1

2 стр.