Текст страницы
Гарнітура стэрэа
Слушалки с микрофон стерео
Stereo sluchátka s mikrofonem
Kopfhörer mit Mikrophon Stereo
Gaming headset
Los auriculares estéreo
Stereokõrvaklappid mikrofoniga
Stereokuulokemikrofoni
Des écouteurs stéréo avec un microphone
Komplet stereo slušalica sa mikrofonom
Дэкларацыя адпаведнасці
Декларация за съответствие
Prohlášení o shodě
Konformität
Declaration of Conformity
Declaración de conformidad
Vastavusdeklaratsioon
Vaatimustenmukaisuustodistus
Déclaration de conformité
Deklaracija slaganja
Statické, elektrické nebo vysokofrekvenční pole (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné
trouby, elektrostatické výboje) mohou ovlivnit fungování tohoto zařízení. V případě rušení
zvyšte vzdálenost od zařízení způsobujícího rušení.
Operation of device (devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency
fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges)/ If occurs,
Try increasing the distance from the devices causing the interface.
Staatilised, elektri- või kõrgsagedusväljad (raadioseadmed, mobiiltelefonid, mikrolaineahjud,
elektrostaatilised laengud) võivad mõjutada seadme (seadmete) funktsioneerimist. Häirete
korral suurendada kaugus seadmest mis põhjustab häireid.
Laitteen (laitteiden) toimintaan voivat vaikuttaa staattiset, sähkö- tai korkeataajuiset kentät
(radiolaitteet, matkapuhelimet, mikroaaltouunit, sähköstaattiset purkaukset). Niiden esiintyessä
lisää etäisyyttä häiriön aiheuttavaan laitteeseen.
На функцыянаванне прылады (прылад) могуць паўплываць статычныя, электрычныя
або высокачастотныя палi (радыёапаратура, мабільныя тэлефоны, мікрахвалевыя печы,
электрастатычныя разрады). У выпадку ўзнікнення павялічце адлегласць ад прылады, якая
выклікае перашкоды.
На функционирането на устройството (устройства) могат да повлияват статически,
електрически или високочестотни полета (радиоапаратура, мобилни телефони,
микровълнови фурни, електростатични разряди). В случай на възникване увеличете
разстоянието от устройството, предизвикващо смущения.
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefone, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall,
die Dstanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
El funcionamiento del dispositivo (dispositivos) puede verse afectado por estática fuertes,
campos eléctricos o de alta frecuencia (instalaciones de radio, teléfonos móviles, microondas,
descargas electrostáticas). Si esto ocurre, intente aumentar la distancia de los dispositivos que
causan la interferencia.
Le fonctionnement de l’appareil (des appareils) peut être affecté par d’importants champs
statiques, électriques ou haute fréquence (instillations radio, téléphones mobiles, four à
micro-ondes, décharges électrostatiques). Si cela se produit, essayez d’éloigner les appareils
provoquant les interférences.
Ochrana životního prostředí
Disposal of batteries, electrical and electronic equipment
Akude, elektri- ja elektroonikaseadmete taastumine
Ympäristönsuojelua koskeva ohje
Na funkcioniranje uređaja mogu da utiču statička, električna ili visokofrekventna polja (radio-
aparatura, mobilni telefoni, elektrostatička pražnjenja). Ako postaju smetnje, povečite distanciju
od uređaja, koji izaziva smetnje.
Утылізацыя батарэек, электрычнага і электроннага абсталявання
Рециклиране на батерии, електрическо и електронно оборудване
Entsorgung
Eliminación
Mise au rebut
Utilizacija baterije, električne i elektronske opreme
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés.
This sign on the product, its batteries or package indicates that the product cannot
be disposed together with domestic waste. It should be delivered to an appropriate
batteries, electrical and electronic equipment collecting and recycling company.
See sümbol tootel, toote patareitel või pakendil tähendab, et toodet ei tohi taastuda
koos olmejäätmetega. Teda tuleb tarnida patereite, elektri- ja elektroonikaseadmete
kogumise ja taastumise ettevõtesse.
Terms and conditions of safe and efficient use of the product
Toodet ohutu ja efektiivse kasutamise tingimused
Гэты знак на тавары, батарэйках да тавару або на ўпакоўцы азначае, што тавар не
можа быць утылізаваны разам з бытавымі адкідамі. Ён павінен быць дастаўлены
ў кампанію па зборы і ўтылізацыі батарэек, электрычнага і электроннага
абсталявання.
Този знак на стоката, батериите към стоката или на опаковката означава, че
стоката не може да бъде рециклирана заедно с битови отпадъци. Тя следва
да бъде доставена в компанията за събиране и рециклиране на батерии,
електрическо и електронно оборудване.
Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar
con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información.
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ja 2006/66/EU otetaan
käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
Ovaj znak na robi, baterijama prema robi označava da roba ne može biti utilizirana
zajedno sa svakodnevnima otpacima. Ovu robu neophodno dostaviti u kompaniju za
skupljanje i utilizaciju električne i elektronske opreme.
Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclagу des WEEE. Se conduire
ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger I’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
Evropská směmice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařizení a baterie po uplynutí jejich životnosti do
přislušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon přišlušné země. Symbol na produktu,
návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování
přispíváte k ochraně životního prostředí.
Usage precautions:
Ettevaatusabinõud:
Правілы і ўмовы бяспечнага і эфектыўнага выкарыстання тавару
Правила и условия за безопасна и ефективна употреба на продукта
Regeln und Bedingungen für sichere und effektive Nutzung der Ware:
Reglas y condiciones del uso seguro y eficaz del producto
Tuotteen turvallisen ja tehokkaan käytön säännöt ja ehdot
Pravila i uslove bezbednog i efikasnog korišćenja robe
Règles et conditions de l’utilisation sûre et efficace du produit
Podmínky pro bezpečné a účinné použití výrobku
1.
Use the product for its intended purpose only.
1.
Kasutage toodet üksnes sellel ettenähtud eesmärgil.
Меры засцярогі:
Мерки за безопасност:
Vorsichtsmaßnahmen:
Medidas de precaución:
Turvallisuustoimenpiteet:
Mere predostrožnosti
Précautions:
Bezpečnostní opatření:
2.
Ärge lammutage. See toode ei sisalda sobivaid iseseisvale remondile osi.
1.
Выкарыстоўваць тавар толькі па прамым прызначэнні.
1.
Използвайте продукта само по предназначение.
1.
Die Ware nur bestimmungsgemäß nutzen.
1.
Utilice el producto como es debido directamente.
1.
Käytä tuotetta vain käyttötarkoituksen mukaisesti.
1.
Koristite robu samo u pravu svrhu.
1.
N’utiliser le produit que selon sa destination directe.
1.
Používejte výrobek pouze k stanovenému účelu použití.
2.
Do not disassemble. This product does not contain parts that are entitled to self-sufficient
repair. On the question of maintenance and replacement of a failed item apply to a dealer
or Defender authorized service center. While receiving the product make sure that it is
unbroken and there are no freely moving objects inside the product.
3.
Hoolduse ja defektse toote asendamise puhul, palun võtke ühendust ettevõtte-
edasimüüjaga või autoriseeritud Defender teeninduskeskusega. Toote kätte saamisel,
kontrollige tema terviklus ja selles vabalt liikuvate objektide puudumine.
+ -
3.
Keep away from children under the age of 3. May contain small parts.
4.
Ei sobi alla 3-aastastele. Võib sisaldada väikseid osi.
2.
Älä pura. Tämä tuote ei sisällä käyttäjän korjattavissa olevia osia. Huoltoon ja viallisen
tuotteen vaihtoon liittyvissä kysymyksissä ota yhteyttä myyjään tai valtuutettuun Defender-
huoltamoon. Vastaanottaessa tuotetta varmista, että se on ehjä eikä sen sisällä ole vapaasti
liikkuvia esineitä.
2.
Ne demontirati. Ova izrađevina ne sadrži delova, koji podležu samostalnom remontu.
Za posluživanje i zamenu pokvarene izrađevine obraćajte se u trgovačku kuću ili u
autorizovani servisni centar Defender. Primajući robu, uverite se u njenoj celovitosti a
takođe u otsutstvu unutra stvari, koji se slobodno premeštaju.
2.
Ne pas démonter. Ce produit ne contient pas de pièces qu’on peut réparer soi-même. Pour
l’entretien ou le remplacement d’un produit défectueux, adressez-vous à la société-vendeur
ou à un centre de service autorisé Defender. Lorsque vous recevez le produit, persuadez-
vous de son intégrité et de l’absence d’objets qui se déplacent librement à son intérieur.
2.
Nerozebírejte. Tento výrobek neobsahuje žádné součásti, které byste mohli opravovat.
Pro údržbu a výměnu vadného výrobku obraťte se na společnost prodejce nebo na
autorizované servisní středisko Defender. Když produkt přebíráte, zkontrolujte, zda je
celistvý a zda uvnitř nejsou volně se pohybující objekty.
4.
Keep away from humidity. Never immerse the product in liquids.
2.
Не разбіраць. Дадзены выраб не змяшчае частак, якія падлягаюць самастойнаму
рамонту. Па пытаннях абслугоўвання і замены няспраўнага выраба звяртайцеся
да фірмы-прадаўца або ў аўтарызаваны сервісны цэнтр Defender. Пры прыёме
тавару пераканайцеся ў яго цэласнасці і адсутнасці ўнутры прадметаў, якiя свабодна
перамяшчаюцца.
2.
Да не се разглобява. Настоящето изделие не съдържа части, подлежащи на
самостоятелен ремонт. По въпросите на обслужване и замяна на неизправно изделие
се обръщайте към фирмата-продавач или в оторизирания сервизен център Defender.
При получаване на стоката се убедете в нейнатацялостност и отсъствие вътре
свободно движещите се предмети.
2.
No despiece el producto. El producto no contiene piezas que se puedan reparar de forma
independiente. En lo que se refiere al mantenimiento y sustitución del artículo defectuoso
póngase en contacto con la empresa vendedora o con el servicio de asistencia técnica
autorizado Defender. Al aceptar el producto asegúrese de su integridad y de que dentro
no haya objetos que se muevan con facilidad .
5.
Ära laske niiskust toote sisse. Ärge raputage toote vedelikku.
3.
Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. Saattaa sisältää pieniä osia.
3.
Ne namenjen za decu do 3 godine. Može da sadrži sitna dela.
3.
Není vhodné pro děti do 3 let. Tento výrobek může obsahovat malé součásti.
2.
Nicht zerlegen. Dieses Erzeugnis enthält keine Bestandteile, die selbständig repariert
werden können.
Wegen der Wartung und Austausch des fehlerhaften Erzeugnisses wenden Sie sich an
den Verkäufer oder das autorisierte Service-Zentrum von Defender. Bei Entgegennahme
der Ware überzeugen Sie sich bitte, dass die Ware unversehrt ist und sich keine frei
beweglichen Teile im Inneren vorhanden sind.
3.
Не прызначаны для дзяцей да 3-х гадоў. Можа змяшчаць дробныя дэталі.
3.
Не е предназначено за деца под 3 години. Може да съдържа дребни части.
4.
Vältä kosteuden joutumista tuotteen päälle ja sisälle. Älä upota tuotetta nesteisiin.
3.
Le produit ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Il peut contenir de petites
pièces.
4.
Ne dopuštajte da vlaga pada na izrađevinu ili unutra. Ne opuštajte izrađevinu u tečnost.
5.
Keep away from vibrations and mechanical stresses, which can cause mechanical damaging
of the product. In case of mechanical damage no warranties are provided.
4.
Ne dopouštějte zásahu vláhy na výrobek a dovnitř. Neponořujte výrobek do kapalin.
3.
Vor Kindern bis 3 Jahre fernhalten. Das Erzeugnis kann kleine Teile enthalten.
3.
No está destinado para el uso de los niños menores de 3 años. Puede contener piezas
pequeñas.
6.
Ärge jätke toodet vibratsioonile ja mehaanilise pingele, mis võib põhjustada toote
mehaanilised vigastused. Toote mehaaniliste kahjustuste korral jääb toode ilma garantiita.
4.
Не дапушчаць пападання вільгаці на выраб і ўнутр яго. Не апускаць выраб у вадкасці.
4.
Да не се допуска попадането на влага на изделието и вътре в него. Не потапяйте
изделието в течност.
7.
Ärge kasutage toodet nähtavate kahjustuste puhul. Ärge kasutage defektne seadet.
5.
Älä altista tuotetta tärinälle ja iskuille, jotka voivat vaurioittaa tuotetta. Mekaaniset vauriot
eivät kuulu takuun piiriin.
4.
Ne pas laisser se trouver l’humidité sur le produit ou pénétrer dans son intérieur. Ne pas
mettre le produit dans des liquides.
5.
Ne podvrgavajte izrađevinu vibraciji ili mehaničkom teretu, koji mogu pokvariti robu. Ako
roba ima mehaničko oštećenje, garancije se ne izdaju.
6.
Do not use in the presence of visual damage. Do not use when the product is obviously
defective.
4.
Das Eindringen von Feuchte auf das Erzeugnis und in das Innere vermeiden. Das Erzeugnis
nicht in die Flüssigkeit tauchen lassen.
4.
Evite que la humedad pase sobre el producto y dentro de él. No ponga el producto en
líquidos.
5.
Nevystavujte výrobek vibracím a mechanickému zatížení, které by mohly způsobit
mechanické poškození výrobku. V případě mechanického poškození na výrobek se
nevztahuje žádná záruka.
5.
Не падвяргаць выраб вібрацыям і механічным нагрузкам, здольным прывесці да
механічных пашкоджанняў тавару. У выпадку наяўнасці механічных пашкоджанняў
ніякіх гарантый на тавар не даецца.
8.
Ärge kasutage üle või alla soovitatava temperatuuril (vt. Kasutusjuhend), kondenseerunud
niiskuse ja agressiivse keskkonna puhul.
6.
Älä käytä, jos tuotteessa on näkyviä vaurioita. Älä käytä tuotetta, jos tiedät, että se on
vioittunut.
6.
Ne koristite izrađevinu, ako ona ima vidljivo oštećenje. Ne koristite nesumnjivo pokvarenu
izrađevinu.
5.
Не подлагайте изделието на вибрации и механическите натоварвания, което може
да доведе към механически повреди на стоката. В случай наличие на механическите
повреждания гаранцията не се разпространява на стоката.
5.
Ne pas exposer le produit à des vibrations et contraintes mécaniques qui peuvent mener
à des accidents mécaniques du produit. En cas d’accidents mécaniques, aucune garantie
n’est prévue.
9.
Ärge võtke suhu.
7.
Do not use the product at temperatures below and above recommended temperatures
(see the operation manual), under the conditions of humidity evaporation, as well as in
hostile environment.
6.
V případě viditelných poškození tento výrobek nepoužívejte. Nepoužívejte zjevně vadný
výrobek.
5.
Das Erzeugnis nicht den Vibrationen bzw. mechanischen Belastungen aussetzen, die
die mechanischen Schäden verursachen können. Bei mechanischen Schäden wird keine
Garantie übernommen.
5.
No someta el producto a vibraciones ni a cargas mecánicas que puedan causar lesiones
mecánicas del artículo. En el caso de que haya lesiones mecánicas no se ofrecerá ninguna
garantía para el producto.
6.
Не выкарыстоўваць пры бачных пашкоджаннях вырабу. Не карыстацца заведама
няспраўнай прыладай.
7.
Älä käytä suositeltua matalammissa tai korkeammissa lämpötiloissa (ks. käyttöohje),
kondensoituvan kosteuden muodostuessa sekä syövyttävissä ympäristöissä.
10. Ärge kasutage toodet tööstuse, meditsiini või tootmise eesmärgil.
8.
Do not put into the mouth.
6.
Да не се използва при видими повреди на изделието. Не се използва, ако
устройството е неизправно.
6.
Bei sichtbaren Schäden nicht nutzen. Das wissentlich nicht intakte Erzeugnis nicht nutzen.
6.
No use el producto si tiene defectos visibles. No use dispositivos obviamente defectuosos.
6.
Ne pas utiliser lorsque le produit a des détériorations visibles. Ne pas utiliser le produit
notoirement défectueux.
7.
Ne koristite izrađevinu, ako temperatura je viša ili niža od toga, što preporučeno u uputstvu
za korisnika. Ne koristite izrađevinu, ako postaja kondenzovana vlaga, a takođe u agresivnoj
sredini.
8.
Älä laita suuhun.
11. Kui toote transporteerimine toimus madalal temperatuuril, enne toodet kasutamist tuleb
7.
Nepoužívejte při teplotách nad nebo pod doporučenou teplotou (viz Návod k použití), při
vzniku kondenzované vlhkosti a v agresivním prostředí.
9.
Do not use the product for industrial, medical or manufacturing purposes.
8.
Ne uzimajte izrađevinu u usta.
seda soojendama soojas ruumis (+ 16-25°C) 3 tundi jooksul.
9.
Älä käytä tuotetta teolliseen, lääketieteelliseen tai tuotannolliseen tarkoitukseen.
7.
Не выкарыстоўваць пры тэмпературах ніжэй або вышэй рэкамендуемых (гл.
iнструкцыю карыстальніка), пры ўзнікненні вільгаці, якая кандэнсуецца, а таксама ў
агрэсіўным асяроддзі.
8.
Neberte ústy.
7.
Nicht unter bzw. über den angegebenen Temperaturen (s. hierfür Gebrauchsanweisung),
sowie bei Bildung von Kondensat und in aggressiven Medien nutzen.
7.
No use el producto a temperaturas más bajas ni más altas que las recomendadas (ver el
manual del usuario), así como en casos de humedad condensada y en el medio agresivo.
10. In case when shipment of the product was conducted in subzero temperatures, then before
9.
Ne koristite izrađevinu u industrijskom, medicinskom ili proizvodnom cilju.
12. Lülitage seade välja iga kord, kui seda ei kasutatakse pikkal ajal.
7.
Да не се използва при температури под или над препоръчаните (виж. инструкцията за
потребителя), при възникване на кондензиране на влагата, а също така в агресивната
среда.
10. Mikäli tuotetta on kuljetettu lämpötilan ollessa nollan alapuolella, anna tuotteen lämmetä
8.
Не браць у рот.
9.
Nepoužívejte výrobek pro průmyslové, lékařské a výrobní účely.
8.
Nicht in den Mund nehmen.
8.
No ponga el producto en la boca.
7.
Ne pas utiliser à des températures inférieures ou supérieures à celles recommandées (voir
l’instruction d’utilisateur), en cas d’une humidité condensable aussi que dans un milieu
agressif.
operating, the product should be kept in a warm placement (+16-25°C or 60-77°F) within
3 hours.
lämpimässä tilassa (+16-25 °С) 3 tunnin ajan ennen käyttöönottoa.
10. Ako izrađevina je bila transportirana pri odrečnoj temperaturi, pre početka ekspluatacije
13. Ärge kasutage seadet sõiduki juhtimisel, juhul kui seade häirib tähelepanu, ja juhul, kui
8.
Да не се поглъща.
9.
Не выкарыстоўваць выраб у прамысловых, медыцынскіх або вытворчых мэтах.
10. Pokud se přeprava zboží provádí při nízkých teplotách, před použitím nechte zboží ohřát v
9.
Die Waren nicht für gewerbliche, medizinische oder betriebliche Zwecke nutzen.
9.
No utilice el producto para fines industriales, médicos o productivos.
8.
Ne pas mettre dans la bouche.
neophodno da roba se zagreje u toploj prostoriji (+16-25 °С) 3 sata.
seadme väljalülitus on seadusega ettenähtud.
11. Turn off the device each time, when it is not planned to use it for extended period of time.
11. Sammuta laite joka kerta, kun et aio käyttää sitä pitkään aikaan.
9.
Да не се използва изделието в промишлени, медицински или производствени цели.
teplé místnosti (+ 16-25 °C) po dobu 3 hodin.
10. У выпадку, калі транспарціроўка тавару ажыццяўлялася пры адмоўных тэмпературах,
10. Bei Transport der Ware unter den Minustemperaturen, die Ware vor Inbetriebnahme im
10. En el caso de que el transporte del producto se haya efectuado a temperaturas bajo cero,
9.
Ne pas utiliser le produit aux fins industrielles, médicales ou aux fins de production.
11. Iskopčavajte uređaj svaki put, kada ne planirate ga koristiti dugo vremena.
12. Do not use the device while driving the vehicle, if it is diverted attention, and in other cases
12. Älä käytä laitetta ajaessa autoa, mikäli laite häiritsee keskittymistä sekä tilanteissa, joissa
10. В случай, ако превозът на стоката се е осъществявал при отрицателни температури,
11. Vypněte výrobek pokaždé, když neplánujete jej použít pro delší dobu.
warmen Raum (+16-25 °С) ca. 3 Stunden erwärmen lassen.
10. Si le produit est transporté à la température négative, il faut laisser réchauffer le produit
laki edellyttää laitteen sammuttamista.
12. Ne koristite izrađevinu u toku vođenja prevozna sredstva, ako uređaj odvlači pažnju, a
Lisateaved autoriseeritud Defender teeninduskeskustest on kättesaadavad siin:
www.defender-global.com
перад пачаткам эксплуатацыі трэба даць тавару сагрэцца ў цёплым памяшканні
(+16-25 °С) на працягу 3 гадзін.
antes de empezar a explotar el producto deje que éste se caliente en un local caluroso
(+16-25 °С) durante 3 horas.
12. Nepoužívejte výrobek při řízení vozidla, pokud výrobek je rušivý, a v případech, když
11. Das Gerät jedes Mal abschalten, wenn sein dauernder Betrieb nicht geplant ist.
dans un local chaud (+ 16-25 oC) pendant 3 heures avant l’exploitation.
takođe kada isključivanje predviđeno zakonom.
пред началото на експлоатацията стоката следва да се затоплив топло помещение
(+16-25 °С) в продължение на 3 часа.
11. Выключаць прыладу кожны раз, калі не плануецца выкарыстоўваць яе на працягу
vypnutí zařízení je stanoveno zákonem.
11. Apague el dispositivo cada vez que no planea utilizarlo durante un largo período de
Lisätiedot auktorisoiduista Defender-huoltamoista saa osoitteesta www.defender-global.com
12. Das Gerät nicht beim Fahren eines Fahrzeuges nutzen, soweit es die Aufmerksamkeit
when the law obliges you to turn off the device.
For the detailed information on Defender authorized service centers, please, visit:
www.defender-global.com
11. Débrancher l’appareil chaque fois que vous ne l’utilisez pas pendant une longue période.
доўгага перыяду часу.
11. Изключвайте устройството всеки път, когото не се планира неговото използване през
tiempo.
ablenkt sowie in den gesetzlich vorgesehenen Fällen.
12. Ne pas utiliser l’appareil pendant la conduite d’un véhicule, s’il distrait l’attention, ainsi que
продължителен период от време.
Detaljniju informaciju o servisnim centrima Defender možete dobiti na
www.defender-global.com
12. Не выкарыстоўваць прыладу пры кіраванні транспартным сродкам у выпадку,
12. No utilice el dispositivo mientras conduzca un vehículo si el dispositivo desvía su atención,
Více informací o autorizovaných servisních centrech je k dispozici na stránkách
www.defender-global.com
dans les cas où le débranchement de l’appareil est prévu par la loi.
12. Да не се използва устройството при шофиране на превозно средства в случай, ако
así como en los casos en que la desconexión del dispositivo está prevista por la ley.
Nähere Informationen über die autorisierten Service finden Sie auf der Webseite
www.defender-global.com.
калі прылада адцягвае ўвагу, а таксама ў тых выпадках, калі адключэнне прылады
прадугледжана законам.
устройството отвлича вниманието, а също така в случаите, когато отключването на
устройството е предвидено от закона.
Plus d’informations sur les centres de service autorisés Defender sont disponibles sur le site
www.defender-global.com
La información más detallada sobre los servicios de asistencia técnica autorizados Defender
está disponible en la siguiente página web: www.defender-global.com
Больш падрабязная інфармацыя аб аўтарызаваных сервісных цэнтрах Defender даступная
на www.defender-global.com
По-подробната информация за оторизираните сервизни центрове Defender е достъпна
на www.defender-global.com