Текст страницы
Стерео құлаққапты микрофон
Komplet stereo slušalica sa mikrofonom
Stereo laisvų rankų įranga
Stereo garnitūra
Komplet stereo
Headset estéreo
Garnitură stereo
Компьютерная гарнитура
Stereo headset
Гарнітура стерео
Сәйкестік декларациясы
Atbilstības deklarācija
Atitikties deklaracija
Deklaracja zgodności
Declaração de conformidade
Declarație de concordanță
Декларация соответствия
Försäkran om överensstämmelse
Декларація відповідності
Deklaracija slaganja
Ierīces (ierīču) funkcionēšanu var ietekmēt statiskie, elektriskie vai augstfrekvenču lauki
(radioaparatūra, mobilie tālruņi, mikroviļņu krāsni, elektrostatiskas izlādes). Šādā gadījumā
palieliniet attālumu starp ierīci un iekārtu, kas izraisa traucējumus.
Įtaiso (įtaisų) funkcionavimą gali paveikti statiniai, elektros arba aukštųjų dažnių laukai (radijo
aparatūra, mobilieji telefonai, mikrobangų krosnelės, elektrostatiniai išlydžiai). Jei atsiras
trikdžiai, padidinkite atstumą nuo trikdžius sukeliančio įtaiso.
A operação do dispositivo pode ser afectada por campos estáticos, eléctricos ou de alta
frequência fortes (instalações de rádio, telemóveis, microondas, descargas electrostáticas).
Se tal ocorrer, tente aumentar a distância dos dispositivos que provocam a interferência.
Anordningens funktion kan påverkas av statiska, elektriska eller högfrekventa fält
(radioutrustning, mobiltelefoner, mikrovågor, elektrostatiska urladdningar). Om störningar
uppstår, öka avståndet från anordningen som orsakar störningar.
Құрылғының (құрылғылардың) жұмыс істеуіне статикалық, электрлік немесе жоғары
жиілікті өрістер (радиоаппаратура, ұялы телефондар, шағын толқынды пештер,
электростатикалық разрядтар) әсер етуі мүмкін. Туындаған кезде, кедергі келтіретін
құрылғыдан арақашықтықты арттырыңыз.
Na działanie urządzenia (urządzeń) mogą mieć wpływ silne pola statyczne, electryczne lub pola
o wysokiej częstotliwości (instalacje radiowe, telefony komórkowe, mikrofalówki, wyładowania
elektrostatyczne). Wrazie wystąpienia prosimy zwiększyć odległość od urządzeń powodujących
zakłócenia.
Asupra funcționării aparatului (aparatelor) pot să influențeze cîmpurile statice, electrice și cele
de frecvență înaltă (apratura radio, telefoanele celulare, cuptoarele cu microunde, descărcările
de curent electric static). În cazul apariției acestora măriți distanța de la aparatul, care cauzează
aceste bruieri.
На функционирование устройства (устройств) могут повлиять статические, электрические
или высокочастотные поля (радиоаппаратура, мобильные телефоны, микроволновые
печи, электростатические разряды). В случае возникновения увеличьте расстояние от
устройства, вызывающего помехи.
На функціонування пристрою (пристроїв) можуть впливати статичні, електричні
або високочастотні поля (радіоапаратура, мобільні телефони, мікрохвильові печі,
електростатичні розряди, тощо). У випадку виникнення такого впливу збільште відстань
від його джерела.
Baterijų, elektros ir elektronikos įrangos utilizavimas
Bateriju, elektrisko un elektronisko iekārtu utilizācija
Eliminação
Not om miljöskydd
Na funkcioniranje uređaja mogu da utiču statička, električna ili visokofrekventna polja (radio-
aparatura, mobilni telefoni, elektrostatička pražnjenja). Ako postaju smetnje, povečite distanciju
od uređaja, koji izaziva smetnje.
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător
Батарея, электрлік және электронды жабдықтарды кәдеге жарату
Utylizacja
Утилизация батареек, электрического и электронного оборудования
Утилізація батарейок, електричного і електронного устаткування
Utilizacija baterije, električne i elektronske opreme
Šis ženklas ant prekių, prekių baterijų arba ant įpakavimo reiškia, kad prekes negalima
utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis. Jis turi būti priduotas baterijų, elektros ir
elektronikos įrangos surinkimo ir utilizavimo įmonei.
Šī zīme uz preces, tās barošanas elementiem vai uz iepakojuma norāda, ka šo preci un
tās baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Nolietota prece jānogādā uz
attiecīgo bateriju, elektrisko un elektronisko iekārtu pieņemšanas un pārstrādes punktu.
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać
w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego I elektronicznego przeznaczonego do
recyklingu. W ten sposób przyczynią się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto
de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informacões,
entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
Ця позначка на виробі, батарейках до виробу або упаковці позначає, що виріб не
можна утилізувати з побутовими відходами. Він повинен бути доставлений в місце
по збору та утилізації батарейок, електричного та електронного устаткування.
Saugaus ir efektyvaus prekės naudojimo taisyklės ir sąlygos
Preces drošas un efektīvas izmantošanas noteikumi un nosacījumi
Тауардағы, тауарға арналған батареядағы немесе қаптамадағы бұл белгі, тауарды
тұрмыстық қалдықтармен бірге кәдеге жаратуға болмайтындығын білдіреді. Ол
батарея, электрлік және электронды жабдықтарды жинау мен кәдеге жарату
бойынша компанияларға жеткізілуі тиіс.
Этот знак на товаре, батарейках к товару или на упаковке означает, что товар
не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами. Он должен быть
доставлен в компанию по сбору и утилизации батарейки, электрическое и
электронное оборудование.
Ovaj znak na robi, baterijama prema robi označava da roba ne može biti utilizirana
zajedno sa svakodnevnima otpacima. Ovu robu neophodno dostaviti u kompaniju za
skupljanje i utilizaciju električne i elektronske opreme.
Uwagi dotyczące bezpiecznego i skutecznego użytkowania produktu
Regras e condições de uso seguro e efetivo do produto
Правила та умови безпечного та ефективного використання товару
Atsargumo priemonės:
Drošības ziņas:
Тауарды қауіпсіз және тиімді қолдану тәртібі мен шарттары
Правила и условия безопасного и эффективного использования товара
Pravila i uslove bezbednog i efikasnog korišćenja robe
Ostrzeżenia:
Medidas de segurança:
Запобіжні засоби:
1.
Naudoti prekę tik pagal tiesioginę paskirtį.
1.
Izmantot preci tikai tai paredzētiem mērķiem.
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU i den nationella lagstiftningen,
gäller följande: Elekriska och elektroniska apparater får inte avyttras med hushållsavfall.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för
detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten,
instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna
bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material bidrar du till att skydda
miljön och din omgivning.
Сақтық шаралары:
Меры предосторожности:
Mere predostrožnosti
1.
Використовувати товар тільки за прямим призначенням
1.
Używać produkt zgodnie z przeznaczeniem.
1.
Use o produto apenas para o fim pretendido.
Din momentul aplicârii directivelor europene 2002/96/UE în dreptul naţional sunt
valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul
menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice şi
electronice la sfârşitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de
unde au fost cumpârate. Detaliile sunt reglementate de către legistaţia ţării respective. Simbolul
de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambaiaj indică aceste regiementări. Prin
reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz
aduceţi o contribuţie importată la protecţia mediului nostru înconjurător.
1.
Тауарды тек тікелей тағайындалуы бойынша қолданыңыз.
1.
Использовать товар только по прямому назначению.
1.
Koristite robu samo u pravu svrhu.
Regler och villkor för säker och effektiv användning av produkten
Regulile și condițiile de siguranță și folosire eficientă a produsului
Säkerhetsåtgärder:
2.
Neardyti. Šiame gaminyje nėra savarankiškai remontuotinų dalių.
Sugedusio gaminio priežiūros ir keitimo klausimais kreipkitės į firmą – pardavėją arba į
autorizuotą Defender serviso centrą. Priimant prekes, įsitikinkite, kad jis yra nepaliestas ir,
kad viduje nėra laisvai judančių daiktų.
2.
Neizjaukt. Šī ierīce nesatur detaļas, kuras var remontēt pašu spēkiem. Ar jautājumiem, kas
saistīti ar bojātas ierīces apkalpošanu un aizvietošanu, lūdzam vērsties pie pārdevēja vai
autorizētā servisa centrā Defender. Preces pieņemšanas brīdī pārliecinieties, ka iepakojums
nav bojāts un iekšā nav brīvi pārvietojamo priekšmetu.
Măsuri de precauție:
1.
Använd produkten enbart för avsett ändamål.
Defender Computer headset
1.
Produsul a se folosi numai cu scopul destinației directe.
3.
Nėra skirtas vaikams iki 3 –jų metų. Sudėtyje gali būti smulkių detalių.
3.
Nav paredzēta bērniem līdz 3 gadu vecumam. Var saturēt sīkas detaļas.
2.
Не розбирати. Даний пристрій не містить частин, що підлягають самостійному
ремонту. Щодо обслуговування та заміни несправного виробу звертайтеся до
фірми-продавця або в авторизований сервісний центр Defender. Під час приймання
товару впевніться в його цілісності та відсутності всередині предметів, що вільно
переміщуються
2.
Nie rozbierać. Niniejszy produkt nie zawiera części, nadających się do samodzielnej
naprawy. W sprawach związanych z obsługą lub wymianą uszkodzonego produktu należy
się kontaktować ze sprzedawcą lub z autoryzowanym centrum serwisowym Defender. Przy
odbiorze należy się upewnić, iż urządzenie jest jednolite i nie zawiera w środku swobodnie
przemieszczających się przedmiotów.
2.
Não desmonte. Este produto não contém quaisquer partes, que pudessem ser reparados
por pessoa, que não seja o especialista. Com questões de manutenção e para substituição
de um produto defeituoso, entre em contato com a empresa-fornecedor ou um centro de
serviço autorizado Defender. Quando você receber o produto, certifique-se da integridade
dele e da ausência dos objetos, que movam livremente lá dentro.
2.
Ne demontirati. Ova izrađevina ne sadrži delova, koji podležu samostalnom remontu.
Za posluživanje i zamenu pokvarene izrađevine obraćajte se u trgovačku kuću ili u
autorizovani servisni centar Defender. Primajući robu, uverite se u njenoj celovitosti a
takođe u otsutstvu unutra stvari, koji se slobodno premeštaju.
4.
Neleidžiamas drėgmės patekimas ant gaminio ir į jo vidų. Nenardinti gaminio į skysčius.
4.
Nepieļaut mitruma nokļūšanu uz ierīces virsmu un tās iekšā. Nenogremdēt ierīci šķidrumos.
2.
Бөлшектемеңіз. Берілген бұйымда өзіндік жөндеуге жататын бөліктер жоқ. Қызмет
көрсету және бұзылған бұйымды ауыстыру сұрақтары бойынша сатушы-фирмаға
немесе Defender авторластырылған сервис орталығына жүгініңіз. Тауарды қабылдауда
оның тұтастығына және ішінде еркін орын ауыстыратын заттардың жоқ екеніне көз
жеткізіңіз.
2.
Не разбирать. Данное изделие не содержит частей, подлежащих самостоятельному
ремонту. По вопросам обслуживания и замены неисправного изделия обращайтесь
к фирме-продавцу или в авторизованный сервисный центр Defender. При приеме
товара убедитесь в его целостности и отсутствии внутри свободно перемещающихся
предметов.
3.
Не передбачений для дітей віком до 3-х років. Може містити дрібні деталі
3.
Não indicado para crianças menores de 3 anos. Pode conter peças pequenas.
3.
Ne namenjen za decu do 3 godine. Može da sadrži sitna dela.
3.
3 жасқа дейінгі балаларға арналмаған. Ұсақ бөлшектер болуы мүмкін.
3.
Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku poniżej 3 lat, ponieważ może zawierać
małe elementy.
3.
Не предназначен для детей до 3-х лет. Может содержать мелкие детали.
4.
Ne dopuštajte da vlaga pada na izrađevinu ili unutra. Ne opuštajte izrađevinu u tečnost.
2.
Ta inte isär produkten. Den innehåller inga delar, som man själv kan reparera. För underhåll
och utbyte av en defekt produkt kontakta vänligen företaget-återförsäljaren eller ett
auktoriserat Defender servicecenter. När du tar emot produkten, kontrollera dess integritet
och attdet inte finns fritt rörliga objekt inuti.
5.
Saugoti gaminį nuo vibracijos ir mechaninių apkrovų, kurie gali sukelti mechaninius prekės
pažeidimus. Mechaninių pažeidimų atveju, prekei nesuteikiama jokių garantijų.
5.
Nepakļaut ierīci vibrācijām un mehāniskām slodzēm, kas var novest pie mehāniskiem
bojājumiem. Mehānisko bojājumu gadījumā netiek dotas nekādas garantijas uz preci.
4.
Запобігайте попадання вологи на виріб або всередину виробу. Не занурюйте виріб
в рідину
User Manual
2.
Nu demontați. Acest articol nu conține piese, care pot fi reparate separat. În ceea ce
privește deservirea tehnică și shimbarea articilului defect adrsați-vă la vânzătorul autorizat
sau la centrul autorizat de deservire tehnică Defender. La primirea produsului convingeți-vă
că dânsul este integral și nu există în interiorul dânsului obiecte care se deplasează liber.
4.
Não permita líquidos ficarem sobre a superfície do produto e penetrarem no seu interior.
Não submerja o produto nos líquidos.
3.
Produkten är ej lämplig för barn under 3 år. Den kan innehålla små delar.
6.
Nenaudoti, jei matomi gaminio sugedimai. Nenaudoti neabejotinai sugedusio įtaiso.
4.
Бұйымға және оның ішіне ылғалдың кіруін жібермеңіз. Бұйымды сұйықтықтарға
салмаңыз.
4.
Nie dopuszczać przedostania się wilgoci na powierzchnię i do środka produktu. Nie
zanurzać w wodzie.
4.
Не допускать попадания влаги на изделие и внутрь его. Не опускать изделие в
жидкости.
3.
Nu este destinat copiilor sub 3 ani. Poate conține piese mici.
5.
Ne podvrgavajte izrađevinu vibraciji ili mehaničkom teretu, koji mogu pokvariti robu. Ako
roba ima mehaničko oštećenje, garancije se ne izdaju.
6.
Nelietot ierīci ar redzamiem bojājumiem. Nelietot ierīci, ja ir iepriekš zināms par tās
darbības traucējumiem.
4.
Låt ingen fukt komma på och in i produkten. Sänk inte ner produkten i vätskor.
5.
Запобігайте впливу на виріб вібрації та механічних навантажень, що можуть
привести до ушкодження виробу. Гарантія не надається на виріб, що має механічні
пошкодження.
7.
Nenaudoti, jei temperatūrai yra žemesnė arba aukštesnė, nei rekomenduojama
(žr. naudotojo instrukciją), atsiradus kondensavimo drėgmei, taip pat agresyvioje aplinkoje.
5.
Тауардың механикалық зақымдалуына әкелуі мүмкін, бұйымның сілкіну және
механикалық жүктелуін жібермеңіз.
5.
Não exponha o produto a vibrações e tensões mecânicas que possam resultar em danos
mecânicos do produto. No caso de danificação mecânica nenhuma garantia de produto
pode ser dada.
4.
Nu admiteți accesul umidității pe suprafața articolului sau în interiorul dânsului. Nu
scufundați articolul în substanțe lichide.
6.
Ne koristite izrađevinu, ako ona ima vidljivo oštećenje. Ne koristite nesumnjivo pokvarenu
izrađevinu.
7.
Neizmantot pie temperatūrām, kas ir augstākas vai zemākas par ieteiktām (skat. lietošanas
instrukciju), mitruma kondensācijas apstākļos un agresīvajā vidē.
6.
Не користуйтеся виробом, якщо він пошкоджений.
5.
Nie narażać produktu na wibracje i obciążenia mechaniczne, mogące doprowadzić
do uszkodzeń mechanicznych produktu. Gwarancja na produkt nie jest udzielana przy
wykryciu uszkodzeń mechanicznych.
5.
Не подвергать изделие вибрациям и механическим нагрузкам, способным привести к
механическим повреждениям товара. В случае наличия механических повреждений
никаких гарантий на товар не дается.
8.
Neimti į burną.
5.
Utsätt inte produkten för vibrationer och mekaniska påfrestningar som kan leda till
mekaniska skador på produkten. Ingen garanti ges för produkter som fått mekaniska
skador.
8.
Nelikt mutē.
6.
Бұйымның көрінетін зақымдалуы кезінде қолданбаңыз. Көрінеу бұзылған құрылғыны
қолданбаңыз.
6.
Não use em caso que o produto tenha qualquer danos visíveis. Não use com
conhecimento de mau estado do aparelho.
9.
Nenaudoti gaminio pramoniniais, medicininiais arba gamybiniais tikslais.
6.
Nie używać produktu z widocznymi uszkodzeniami. Niedopuszczalne jest rozmyślne użycie
urządzenia ewidentnie uszkodzonego.
6.
Не использовать при видимых повреждениях изделия. Не пользоваться заведомо
неисправным устройством.
5.
Nu supuneți articolul sub influența vibrațiilor și a sarcinilor mecanice, care sunt capabile
să aducă la deteriorarea mecanică a produsului. În cazul existenței deteriorărilor mecanice,
produsului nu se acordă nici un fel de garanții.
9.
Neizmantot ierīci rūpniecībā, medicīnā vai ražošanā.
7.
Ne koristite izrađevinu, ako temperatura je viša ili niža od toga, što preporučeno u uputstvu
za korisnika. Ne koristite izrađevinu, ako postaja kondenzovana vlaga, a takođe u agresivnoj
sredini.
10. Jei prekė buvo transportuojama neigiamoje temperatūroje, prieš eksploatuojant palikite
7.
Не використовувати при температурі вище або нижче тої, що рекомендується в
інструкції користувача, при виникненні конденсованої вологи, а також в агресивному
середовищі
6.
Använd inte produkten om den har synliga skador. Använd inte en uppenbart defekt
produkt.
7.
Não use em temperaturas acima ou abaixo do recomendado (veja o manual do usuário),
nas condições de humidade condensada, bém como num ambiente agressivo.
prekę 3 valandoms įšilti šiltoje patalpoje (+16-25 °С).
10. Gadījumā, ja prece bija transportēta negatīvā temperatūrā, likt tai sasilt siltā telpā
8.
Ne uzimajte izrađevinu u usta.
8.
Не брати до рота
7.
7. Ұсынылатын температурадан төмен немесе жоғары температурада,
конденсациялайтын ылғалдылық туындағанда, сондай-ақ агрессиялық ортада
қолданбаңыз (пайдаланушы нұсқауын қараңыз).
7.
Nie używać w temperaturach wyższych lub niższych od zalecanych (patrz instrukcję
obsługi), przy skondensowaniu się pary wodnej oraz w środowisku agresywnym.
6.
Nu folosiți articolul în cazul prezenței deteriorărilor vizibile. Nu folosiți intenționat aparatul
știind despre faptul că este deteriorat.
(+16-25ºC) trīs stundas pirms lietošanas.
8.
Não coloque na boca.
11. Išjungti įtaisą kiekvieną kartą, jei neplanuojama naudoti jį ilgą laiko periodą
9.
Ne koristite izrađevinu u industrijskom, medicinskom ili proizvodnom cilju.
7.
Не использовать при температурах ниже или выше рекомендуемых (см. инструкцию
пользователя), при возникновении конденсируемой влажности, а также в
агрессивной среде.
7.
Använd inte produkten vid temperaturer under eller över de rekommenderade värdena (se
användarhandboken), vid kondenserad fukt och i aggressiva miljöer.
8.
Ауызға салуға болмайды.
8.
Nie brać do ust.
11. Izslēgt ierīci katrreiz, kad ir plānots to ilgstoši neizmantot.
9.
Não use o produto em fins industriais, médicas ou de produção.
12. Nenaudoti įtaiso transporto priemonės vairavimo metu tuo atveju, jei įtaisas nukreipia
9.
Не використовувати виріб за промисловим, медичним або виробничим
призначенням
10. Ako izrađevina je bila transportirana pri odrečnoj temperaturi, pre početka ekspluatacije
8.
Не брать в рот.
8.
Ta inte i munnen.
7.
A nu se folosi la temperaturi mai reduse sau mai înalte de cele recomandate(vezi manualul
de utilizare), în cazul apariției umezelii condensate, și de asemenea în medii agresive.
9.
Бұйымды өнеркәсіптік, медициналық және өндірістік мақсатта қолданбаңыз.
9.
Nie używać produktu do celów przemysłowych, medycznych lub produkcyjnych.
dėmesį, taip pat tais atvejais, kai įtaisas turi būti išjungtas atitinkamai su įstatymais.
12. Neizmantot ierīci transportlīdzekļa vadīšanas brīdī, ja ierīce novērš uzmanību, ka arī izslēgt
10. Se o transporte de produto foi realizado em temperaturas baixas, antes de começar a
neophodno da roba se zagreje u toploj prostoriji (+16-25 °С) 3 sata.
10. 10. Якщо виріб транспортувався при температурі нижче 0 °С, то перед початком
8.
A nu se introduce în gură.
9.
Använd inte produkten i industriella och medicinska ändamål.
ierīci gadījumos, kad to paredz likums.
10. Егер тауардың тасымалдануы теріс температурада жүргізілсе, пайдалану алдында
10. Jeżeli produkt był transportowany przy temperaturze ujemnej, przed rozpoczęciem
utilização deixe o produto numa sala quente (+ 16-25 °С) durante 3 horas para aquecer.
11. Iskopčavajte uređaj svaki put, kada ne planirate ga koristiti dugo vremena.
9.
Не использовать изделие в промышленных, медицинских или производственных
целях.
9.
A nu se folosi articolul în scopuri industriale, medicinale sau de producție.
тауарға жылы бөлмеде (+16-25 °С) 3 сағат көлемінде жылынуға мүмкіндік беру керек.
10. Om produkten har transporterats vid låga temperaturer, låt den värmas upp i ett varmt rum
експлуатації потрібно витримати виріб при температурі не нижче +16 °С протягом
3-х годин.
11. Desligue o aparelho cada vez que você não tenciona usá-lo por um longo período de
Detalesnė informacija apie autorizuotus Defender serviso centrus yra
www.defender-global.com
12. Ne koristite izrađevinu u toku vođenja prevozna sredstva, ako uređaj odvlači pažnju, a
eksploatacji należy pozwolić urządzeniu ogrzać się w ciepłym pomieszczeniu (+16–25°C) w
ciągu 3 godzin.
10. В случае, если транспортировка товара осуществлялась при отрицательных
(+ 16-25 ° C) under 3 timmar.
10. În cazul, în care transportarea produsului a fost efectuată la temperaturi negative, înainte
11. Ұзақ уақыт аралығында қолдану жоспарланбаған жағдайда, құрылғыны әр жолы
tempo.
11. Вимикайте пристрій кожного разу, якщо планується не використовувати його
Sīkāka informācija par Defender autorizētiem servisa centriem ir pieejama mājas lapā
www.defender-global.com
takođe kada isključivanje predviđeno zakonom.
сөндіріңіз.
11. Wyłączać urządzenie za każdym razem, gdy planowana jest dłuższa przerwa w korzystaniu.
11. Stäng av anordningen varje gång, om du inte tänker använda den under en lång tid.
протягом довготривалого періоду
12. Não utilize o aparelho enquanto estiver dirigindo um veículo se o aparelho está desviando
температурах, перед началом эксплуатации нужно дать товару согреться в теплом
помещении (+16-25 °С) в течение 3 часов.
de a începe exploatarea trebuie trebuie acordată posibilitatea produsului de a se încălzi la
temperatura încăperii (+16–25°С) îndealungul a 3 ore.
12. Егер құрылғы көңіліңізді алаңдататын жағдайда, көлік құралын жүргізу барысында,
12. Nie używać urządzenia podczas prowadzenia pojazdu w przypadku, gdy urządzenie
sua atenção, bém como nos casos quando o desligamento do aparelho é previsto pela lei.
12. Använd inte anordningen medan du kör, om anordningen är störande, liksom i de fall då
12. Не використовуйте пристрій під час управління транспортним засобом, якщо це
11. Выключать устройство каждый раз, когда не планируется использовать его в течение
11. Deconectați aparatul de fiecare dată, când nu planificați să î-l folosiți o perioadă mai
Detaljniju informaciju o servisnim centrima Defender možete dobiti na
www.defender-global.com
сондай-ақ құрылғыны сөндіру заңмен қарастырылған жағдайда қолданбаңыз.
anordningen ska stängas av enligt lagen.
длительного периода времени.
îndelungată de timp.
rozprasza uwagę, oraz w przypadkach, gdy obowiązek wyłączenia urządzenia jest określony
przez prawo.
відволікає увагу, а також у випадках, коли відключення пристрою передбачене
законодавством.
Para obter informações mais detalhadas sobre os centros de serviço autorizados Defender vá
para o site www.defender-global.com
Mer information om auktoriserade Defender servicecenter finns på www.defender-global.com
12. Не использовать устройство при вождении транспортного средства в случае, если
12. Nu folosiți aparatul în timpul conducerii mijlocului de transport, în cazul în care, aparatul
Defender авторландырылған сервис орталықтары туралы толығырақ ақпаратты
www.defender-global.com бойынша қараңыз.
www.defender-global.com
Więcej informacji o autoryzowanych centrach serwisowych Defender na stronie
www.defender-global.com
Більш детальна інформація щодо авторизованих сервісних центрах Defender доступна на
сайті www.defender-global.com
устройство отвлекает внимание, а также в тех случаях, когда отключение устройства
предусмотрено законом.
distrage atenția, și de asemenea în acele cazuri, când deconectarea aparatului este
prevăzută de legislație.
Informații detaliate despre centrele autorizate de deservire tehnică a companiei Defender sunt
accesibile pe site-ul: www.defender-global.com
Более подробная информация об авторизованных сервисных центрах Defender доступна
на www.defender-global.com