Текст страницы
42915 BHR6605EU 小米加湿器2 Lite 欧规 6934177799785 MJJSQ06DY
英
V1.0 - 202208
Product Overview
Safety Instructions
How to Use
Care & Maintenance
Water Adding
Indicator Status Descriptions
Empty the water tank before placing it separately.
Always turn off and unplug the humidifier before cleaning it.
Humidifier 2 Lite User Manual · 1
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Do not touch the vaporizer once the humidifier is turned on. Otherwise,
Inner Mist Outlet
Do not use the humidifier on a blanket or towel to avoid blocking the air inlet and weing the table.
It is recommended to add clean tap water or purified water in the following three methods:
Humidifier Indicator
Outer Mist Outlet
Water Tank Cover
The humidifier can be wiped directly with a clean, so, and damp cloth, and it is recommended to clean it once a
week.
Manual de usuario de Xiaomi Humidifier 2 Lite · 10
Method 1: Add an appropriate amount of water to the water tank from the hollow part of the water tank cover.
Water Tank
Method 2: Open the water tank cover to add water to the water tank.
Working normally
White
To remove the scale in the water tank, you can pour citric acid (sold separately) into the tank, wipe off the scale
with a coon swab or so brush, and then clean the tank with water.
Do not add water over 40°C into the water tank to avoid damage to the humidifier.
Water Tank
Insufficient water
Red
Method 3: Remove the water tank and place it on a level surface, then add water to the water tank. Or you can
directly carry the water tank to a faucet, and add water aer cleaning the tank.
4 L
Do not add water through the mist outlets.
Руководство пользователя увлажнителя воздуха
Xiaomi Humidifier 2 Lite · 19
If the humidifier will not be used for an extended period, pour out the remaining water out of the base and the
water tank. Clean and dry all the parts before storing the humidifier.
Water tank removed
Red
Water Level Window
Off
Off
CAUTION: Ensure that the humidifier is placed on a level surface and the water does not exceed the maximum
water level.
When there is water at the boom of the humidifier, wipe the water off with a dry cloth to avoid damaging the
humidifier.
Manuel d’utilisation de Xiaomi Humidifier 2 Lite · 28
Manuale utente Xiaomi Humidifier 2 Lite · 37
Do not use the humidifier in environments where the temperature is below 0°C, as the water in the water tank
may freeze and cause damage to the humidifier. Always empty the water out of the water tank in such
environments.
4 L
Precautions
Xiaomi Lubefeuchter 2 Lite – Benutzerhandbuch · 46
Do not place any metal objects, chemicals, or detergent into the water tank when the humidifier is in use;
otherwise, the humidifier will be damaged and air quality will deteriorate.
Air Outlet
Specifications
Always turn off and unplug the humidifier before emptying the water tank.
4 L
Instrukcja obsługi Nawilżacza powietrza Xiaomi 2 Lite · 55
4 L
Installing the Humidifier
4 L
Base
To avoid electric shocks, fires, personal injury, or other damage, make sure the humidifier is properly used.
Using the Humidifier
Xiaomi ﻣﻦLite 2 دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻣﺮﻃﺐ اﻟﻬﻮاء · 64
Power Cord
Indicator
Do not connect the humidifier to the electrical outlet until it is fully assembled.
Immediately stop using the humidifier if it makes unusual sounds, gives off bad odors, or overheats.
Knob
ON
Do not disassemble the humidifier.
Xiaomi Nemlendirici 2 Lite Kullanım Kılavuzu · 73
Boom Cover
Keep hair and fabrics away from the humidifier to prevent them from being caught in or blocking the air inlet
and the air outlet.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
ON
ON
ON
Moving the Humidifier
Do not sit on, lean on or tilt the humidifier.
Manual do utilizador do Humidificador 2 Lite da Xiaomi · 82
Name: Humidifier
Model: MJJSQ06DY
Rated Voltage: 220–240 V~
Rated Power: 23 W
Rated Frequency: 50/60 Hz
Operating Temperature: 5°C to 40°C
Humidifying Capacity: 300 mL/h *
Noise: ≤ 38 dB(A)
Net Weight: 1.4 kg
Water Tank Capacity: 4 L
Item Dimensions: Φ 190 × 202 × 315 mm
Operating Humidity: 10%–80% RH
Turn off and unplug the humidifier before moving it.
you may feel a sting.
Do not tangle, damage, or place heavy objects on the power cord so
as to avoid the risk of electric shocks, short circuits, or fire.
Immediately unplug the humidifier if there is an error during use, and
contact aer-sales service team.
During the working of the humidifier, do not remove the water tank
from the base, and never touch the water conduits or any
components inside the reservoir.
Unplug the humidifier during thunderstorms or when you do not plan
to use it for an extended period of time.
Do not turn the humidifier upside down when it is working or there is
water in the tank so as to avoid damage to the internal electronic
components.
Please strictly follow the instructions in this user manual when using
the humidifier. Users are responsible for any loss or damage that may
arise from improper use of the humidifier.
Non-direct Water Adding Area
When transporting or moving the humidifier, empty the water tank first.
When using the humidifier in conjunction with gas-fueled appliances, such as gas stoves and gas heaters, make
sure there is sufficient ventilation to avoid carbon monoxide poisoning.
Method 3
Method 1 Method 2
Installing
Water Conduits
Clean the water tank every 3 days.
* The humidifying capacity was tested by CVC Testing Technology Co., Ltd. according to the standard GB/T
23332-2018. The tested mist dispensing angle is 180°. Test Report No.: WTS2022-8608.
Placing the Humidifier
Floating Board
Vaporizer
Usage Restrictions
Follow the instructions below to avoid electric shocks, fires, or other damage:
Connecting to Power: Plug the humidifier into an electrical outlet that meets the humidifier's requirements to
connect to power.
When using the humidifier for the first time in a new environment, leave it at room temperature for 30 minutes
before use; otherwise, the water tank may be damaged due to sudden temperature changes.
Filter
(with filter sponge inside)
Do not pour water along the side with knob.
Turning on: Rotate the knob clockwise.
Always place the humidifier on a level surface. Otherwise, the water level reading may be incorrect or the water
tank may overflow.
Internal Water Level Gauge
(with float ball inside)
Do not place the humidifier directly on wooden surfaces to prevent surfaces from being damaged or deformed
caused by moisture.
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of
biological organisms in the environment.
Turning off: Rotate the knob counterclockwise to "OFF".
Interior View of Base
Interior View of Water Tank
Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet.
If dampness occurs, turn the output of the humidifier down. If the
humidifier output volume cannot be turned down, use the humidifier
intermiently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting,
curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.
Unplug the appliance during filling and cleaning.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier
before next use.
Empty the water tank and refill every third day. Before refilling, clean it
with fresh tap water or cleaning agents if required by the
manufacturer. Remove any scale, deposits, or film that has formed on
the sides of the water tank or on interior surfaces, and wipe all
surfaces dry.
WARNING: Micro-organisms that may be present in the water or in
the environment where the appliance is used or stored, can grow in
the reservoir and be blown in the air causing very serious health risks
when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly
every 3 days.
Do not plug in or unplug the humidifier with wet hands so as to avoid
the risk of electric shocks.
Do not aempt to disassemble, repair, or modify the humidifier by
yourself.
The voltage of the power source must be the same as the rated voltage of the humidifier. Do not use the
humidifier if the voltages do not match.
Do not place the humidifier within a distance of two meters from furniture and appliances to protect furniture
and appliances from moisture.
Please scan the QR code to
Adjusting the Mist Volume: Rotate the knob clockwise to increase the mist volume, and rotate the knob
counterclockwise to decrease it.
Keep the humidifier away from heat sources and avoid exposing it to direct sunlight.
obtain the e-manual
Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only.
Actual product and functions may vary due to product enhancements.
4 5
1 2
8
3
6
7
西
V1.0 - 202208
Troubleshooting
Instrucciones de seguridad
Descripción del producto
Modo de uso
Cuidado y mantenimiento
Resolución de posibles problemas
Issue
Possible Cause
Solution
Problema Posible causa
Solución
Añadir agua
Descripciones del estado de los indicadores
Vacíe el depósito de agua antes de separarlo.
Siempre apague y desenchufe el humidificador antes de limpiarlo.
Salida de vapor interior
Se recomienda añadir agua limpia del grifo o agua purificada en los tres métodos siguientes:
The humidifier cannot turn
on normally.
The humidifier is not connected to
power.
Check if the humidifier is plugged
in properly.
El humidificador no se
enciende normalmente.
El humidificador no está
conectado a la corriente.
Compruebe si el humidificador
está bien enchufado.
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo
para futuras consultas.
No utilice el humidificador sobre una manta o una toalla para que no se bloquee la entrada de aire y no se moje
la mesa.
El humidificador se puede limpiar directamente con un paño limpio, suave y húmedo, y se recomienda limpiarlo
una vez por semana.
Humidificador Indicador
Salida de vapor exterior
Tapa del depósito de agua
Add water to the water tank.
Añada agua al depósito de agua.
Método 1: Añada una cantidad adecuada de agua al depósito de agua por la parte hueca de la tapa del depósito
de agua.
The water is running out in the
water tank.
El agua se está acabando en el
depósito de agua.
Para eliminar la cal del depósito de agua, puede verter ácido cítrico (se vende por separado) en el depósito,
limpiar la cal con un bastoncillo de algodón o un cepillo suave y, a continuación, limpiar el depósito con agua.
Funciona con normalidad
Blanco
Depósito de agua
Método 2: Abra la tapa del depósito de agua para añadir agua al depósito de agua.
Depósito de agua
Fan error
Error del ventilador
Agua insuficiente
Rojo
No agregue agua a más de 40 °C en el depósito de agua para evitar daños al humidificador.
4 L
Si no va a utilizar el humidificador durante mucho tiempo, vacíe el agua que le quede en la base y el depósito de
agua. Limpie y seque todas las piezas antes de guardar el humidificador.
Contact the aer-sales service
team.
Póngase en contacto con el
equipo de servicio posventa.
Método 3: Retire el depósito de agua y colóquelo en una superficie nivelada, y a continuación agréguele agua. O
puede llevar directamente el depósito de agua a un grifo, y añadir agua después de limpiar el depósito.
The vaporizer is damaged.
No agregue agua a través de las salidas de vapor.
El vaporizador está dañado.
Depósito de agua retirado
Rojo
The humidifier does not
generate wind or mist
when it is working.
El humidificador no genera
aire ni vapor cuando está
en funcionamiento.
Ventana de nivel de agua
Cuando haya agua en el fondo del humidificador, límpielo con un paño seco para no dañarlo.
Apagado
Apagado
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el humidificador esté colocado en una superficie plana y que el agua no supere
el nivel máximo de agua.
The mist volume is too
small.
The air inlet or the mist outlet is
blocked.
Clean the air inlet or the mist
outlet.
El volumen de vapor es
demasiado pequeño.
La entrada de aire o la salida de
vapor están bloqueadas.
Limpie la entrada de aire o la salida
de vapor.
No use el humidificador en entornos donde la temperatura esté a menos de 0 °C, ya que el agua en el depósito
de agua puede congelarse y causar daños al humidificador.
Note: If you cannot fix the issues with the above solutions, please contact the aer-sales service team.
Nota: Si no puede solucionar los problemas con las soluciones anteriores, póngase en contacto con el equipo de
servicio posventa.
Precauciones
Especificaciones
No ponga objetos metálicos, productos químicos o detergentes en el depósito de agua cuando el
humidificador esté en uso, ya que esto dañará el humidificador y hará que se deteriore la calidad del aire.
4 L
Siempre apague y desenchufe el humidificador antes de vaciar el depósito de agua.
Regulatory Compliance Information
Salida de aire
Información sobre el cumplimiento de la normativa
Instalación del humidificador
4 L
4 L
Uso del humidificador
Base
Para evitar descargas eléctricas, incendios, lesiones personales u otros daños, asegúrese de que el
humidificador se utilice como es debido.
WEEE Disposal and Recycling Information
Directiva RAEE de información de eliminación y reciclaje
4 L
Deje inmediatamente de usar el humidificador si este emite sonidos inusuales, emite malos olores o se
sobrecalienta.
No conecte el humidificador a la toma de corriente hasta que esté completamente montado.
Cable de alimentación
Indicador
Botón
ON
No desmonte el humidificador.
Nombre: Humidificador
Modelo: MJJSQ06DY
Tensión nominal: 220-240 V~
Potencia nominal: 23 W
Frecuencia nominal: 50/60 Hz
Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 40 °C
Capacidad de humidificación: 300 mL/h *
Ruido: ≤ 38 dB(A)
Peso neto: 1,4 kg
Capacidad del depósito de agua: 4 L
Dimensiones del artículo: Φ 190 × 202 × 315 mm
Humedad de funcionamiento: 10 % - 80 % HR
Mantenga el cabello y las telas alejados del humidificador para evitar que estos queden atrapados en las
entradas y salidas, o las bloqueen.
Tapa inferior
Mover el humidificador
No se siente, recueste ni incline sobre el humidificador.
ON
ON
ON
Apague y desenchufe el humidificador antes de moverlo.
Cuando utilice el humidificador junto con electrodomésticos alimentados a gas, como estufas y calentadores,
asegúrese de que haya suficiente ventilación para evitar la intoxicación por monóxido de carbono.
Cuando transporte o mueva el humidificador, vacíe antes el tanque de agua.
Non-direct Water Adding Area
* La capacidad de humidificación fue probada por CVC Testing Technology Co., Ltd. conforme a la normativa GB/T
23332-2018.El ángulo de dispensación de vapor probado es de 180°.N.º de informe de prueba: WTS2022-8608.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y comprenden los peligros que conlleva.Los niños no
deben jugar con el aparato.La limpieza y el mantenimiento por
parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños)
con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo
supervisión o que la persona responsable de su seguridad les haya
proporcionado instrucciones sobre el uso del producto.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su agente de servicio o personas con una
cualificación similar para evitar riesgos.
Conductos de agua
Método 3
Método 1 Método 2
Instalación
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in
directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you
should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a
designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment,
appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help
prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact
the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such
collection points.
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin
clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus
equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y
electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado
correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información
sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
Restricciones de uso
No toque el vaporizador cuando el humidificador esté encendido.De lo
contrario, podría sentir un pinchazo.
No enrede, dañe o coloque objetos pesados sobre el cable de
alimentación para evitar el riesgo de descargas eléctricas,
cortocircuitos o incendios.
Desenchufe inmediatamente el humidificador si hay un desperfecto
durante su uso y póngase en contacto con el servicio postventa.
Durante el funcionamiento del humidificador, no retire el depósito de
agua de su base y nunca toque los conductos de agua ni ningún
componente dentro del depósito.
Desenchufe el humidificador durante tormentas eléctricas o cuando
no planee usarlo durante un período de tiempo prolongado.
No ponga el humidificador boca abajo cuando esté funcionando o
cuando haya agua en el tanque para evitar daños en los componentes
electrónicos internos.
Siga estrictamente las instrucciones incluidas en este Manual de
usuario cuando utilice el humidificador.Los usuarios serán
responsables de las pérdidas o los daños provocados por el uso
indebido del humidificador.
Ubicación del humidificador
Tablero flotante
Vaporizador
Siga las instrucciones a continuación para evitar descargas eléctricas, incendios u otros daños:
EU Declaration of Conformity
Conectar a la corriente: Enchufe el humidificador en una toma que cumpla con los requisitos del humidificador
para poder ser conectado.
Declaración de conformidad de la UE
Filtro
(con esponja de filtro en el interior)
Limpie el depósito de agua cada 3 días.
Cuando utilice el humidificador por primera vez en un entorno nuevo, déjelo a temperatura ambiente durante 30
minutos antes de utilizarlo; si no, el depósito de agua podría dañarse debido a los cambios bruscos de
temperatura.
Do not pour water along the side with knob.
Encender: Gire el botón hacia la derecha.
Coloque siempre el humidificador en una superficie plana.De lo contrario, la lectura del nivel de agua puede ser
incorrecta o el depósito de agua puede desbordarse.
Calibrador del nivel de agua interno
(con bola flotante en el interior)
Apagar: Gire el botón hacia la izquierda hasta "OFF".
No coloque el humidificador directamente sobre superficies de madera para evitar que estas se dañen o se
deformen debido a la humedad.
Vista interior de la base
Vista interior del depósito de agua
La tensión de la fuente de alimentación debe ser la misma que la tensión nominal del humidificador.No lo use si
las tensiones no coinciden.
We, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., hereby declare that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Nosotros, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., por la presente, declaramos que el
equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará
el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
No coloque el humidificador a una distancia menor a dos metros de muebles o dispositivos electrónicos para
protegerlos de la humedad.
No permita que la zona alrededor del humidificador esté húmeda ni
mojada.De ser así, reduzca la potencia de salida del humidificador.Si
no es posible reducir más el volumen de salida del humidificador,
utilícelo de forma intermitente.No permita que se humedezcan los
materiales absorbentes como alfombras, cortinas, paños o manteles.
Desenchufe el dispositivo durante su llenado y limpieza.
Nunca deje agua en el depósito cuando el dispositivo no esté en uso.
Vacíe y limpie el humidificador antes de su almacenaje.Limpie el
humidificador antes de su próximo uso.
Vacíe el depósito y rellénelo cada tres días.Antes de rellenarlo, límpielo
con agua fresca del grifo o con productos de limpieza si así lo exige el
fabricante.Elimine la cal, los depósitos o la película que se haya
formado en los lados del depósito o en las superficies interiores, y
limpie todas las superficies en seco.
ADVERTENCIA: Los microorganismos que pudieran estar
presentes en el agua o en el entorno en el que se utilice o se almacene
el dispositivo pueden crecer en el depósito y liberarse al aire, lo que
causa complicaciones graves de salud cuando el agua no se renueva y
el depósito no se limpia correctamente cada 3 días.
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no enchufe ni desenchufe
el humidificador con las manos húmedas.
No intente desmontar, reparar ni modificar el humidificador por su
cuenta.
Ajustar el volumen del vapor: Gire el botón en sentido horariopara aumentar el volumen del vapor, y en sentido
antihorario para disminuirlo.
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Mantenga el humidificador alejado de fuentes de calor y evite exponerlo a luz solar directa.
Tenga en cuenta que los niveles de humedad elevados podrían
potenciar la aparición de organismos biológicos en el entorno.
Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para
fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
9
10
11 12
13 14
15
16
17
18
俄
法
V1.0 - 202208
Устранение неполадок
V1.0 - 202208
Consignes relatives à la sécurité
Инструкции по безопасности
Описание изделия
Инструкция
Уход и техническое обслуживание
Проблема
Возможная причина
Решение
Добавление воды
Описание индикатора статуса
Опорожняйте резервуар для воды, прежде чем разместить его отдельно.
Всегда выключайте питание и отключайте увлажнитель от сети перед его очисткой.
Увлажнитель не включается.
Внутреннее отверстие для тумана
Увлажнитель не подключен к
электросети.
Проверьте, правильно ли подключен
увлажнитель.
Рекомендуется добавлять чистую водопроводную воду или очищенную воду тремя следующими способами:
Перед использованием внимательно прочтите это руководство.
Сохраните его— оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
Не используйте увлажнитель на одеяле или полотенце, чтобы не допустить блокировки воздухозаборного
отверстия и утечки воды.
Увлажнитель можно протереть самостоятельно чистой, мягкой, влажной тканью, и это рекомендуется делать
раз в неделю.
Увлажнитель Индикатор
В резервуаре недостаточно воды. Добавьте воду в резервуар.
Внешнее отверстие для тумана
Крышка резервуара для воды
Способ1: Добавьте необходимое количество воды через отверстие в крышке резервуара.
Ошибка вентилятора.
Способ2: Откройте крышку резервуара, чтобы добавить воду в резервуар.
Чтобы удалить накипь в резервуаре для воды, насыпьте в него лимонную кислоту (продается отдельно), затем
удалите накипь ватной палочкой или мягкой кистью и промойте резервуар чистой водой.
Свяжитесь со службой
послепродажного обслуживания.
Работа в нормальном режиме
Белый цвет
Резервуар для воды
Испаритель поврежден.
При работе увлажнитель не
производит воздушный
поток или туман.
Резервуар для воды
Недостаточное количество воды
Красный
Способ3: Снимите резервуар и поставьте его на ровную поверхность, затем добавьте воду в резервуар.
Добавьте необходимое количество воды через отверстие в крышке резервуара.
Не добавляйте в резервуар воду температурой выше 40°C, чтобы не повредить увлажнитель.
4 L
Если увлажнитель не будет использоваться продолжительное время, опорожните резервуар для воды. Протрите
и просушите все детали увлажнителя, а затем упакуйте их для хранения.
Резервуар для воды удален
Красный
Не добавляйте воду через отверстия для тумана.
Воздухозаборное или отверстие для
тумана заблокировано.
Очистите воздухозаборное или
отверстие для тумана.
Окошко уровня воды
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что увлажнитель установлен на ровной поверхности, а уровень воды не превышает
максимально уровня.
Вырабатывается
незначительно количество
тумана.
Если под увлажнителем образовалась вода, протрите ее сухой тканью, чтобы не повредить увлажнитель.
Выключено
Выключено
Примечание. Если проблему не удалось устранить вышеуказанными способами, обратитесь в службу послепродажного
Не используйте увлажнитель в среде с температурой ниже 0°C, так как вода в резервуаре может замерзнуть и
повредить устройство.
обслуживания.
Технические характеристики
Не помещайте в резервуар для воды металлические предметы, химикаты или отбеливатели, когда
увлажнитель работает, поскольку это может повредить его и привести к ухудшению качества воздуха.
Меры безопасности
4 L
Информация о соответствии требованиям
Всегда выключайте электропитание и отключайте увлажнитель от сети перед тем, как выливать воду из
резервуара.
Воздуховыпускное отверстие
Установка увлажнителя
4 L
4 L
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования
Использование увлажнителя
4 L
Подставка
Чтобы избежать поражения электрическим током, пожара, травм или других повреждений, убедитесь, что
увлажнитель используется правильно.
Не подключайте увлажнитель к электрической сети, пока он не будет полностью собран.
Шнур питания
Индикатор
Немедленно прекратите использование увлажнителя, если он издаёт необычные звуки, испускает неприятные
запахи или перегревается.
ON
Ручка
Не разбирайте увлажнитель.
Держите волосы и ткани подальше от увлажнителя, чтобы они не попали внутрь или не заблокировали
воздухозаборные и воздуховыпускные отверстия.
Нижняя крышка
ON
ON
ON
Перемещение увлажнителя
Не сидите на увлажнителе, не опирайтесь на него и не наклоняйте его.
Увлажняющая способность: 300мл/ч *
Шум: ≤ 38 дБ(A)
Вес нетто: 1,4 кг
Вместимость резервуара для воды: 4л
Размеры изделия: Φ 190 × 202 × 315 мм
Безопасный срок службы: 5 лет
Рабочая влажность: 10 %–80 % относ. Влажности
Влажность при хранении: 10 %–90 % относ. Влажности
Сведения об импортере указаны на упаковке
Выключите и отключите увлажнитель перед его перемещением.
Non-direct Water Adding Area
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans, des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou encore manquant d'expérience et de connaissances, à condition
qu'ils soient surveillés ou sensibilisés à l'utilisation de manière sécurisée
de l'appareil et qu'ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le neoyage et l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances nécessaires, sauf sous la supervision d'une personne
responsable de leur sécurité, qui doit leur donner des instructions sur
l'utilisation de l'appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, ce dernier doit être
remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou des personnes
qualifiées afin d’éviter tout danger.
При транспортировке или перемещении увлажнителя сначала опорожните резервуар для воды.
Название: увлажнитель
Модель: MJJSQ06DY
торговая марка: Xiaomi
Номинальное напряжение: 220-240 В~
Номинальная мощность: 23 Вт
Номинальная частота: 50/60 Гц
Рабочая температура: от 5°C до 40°C
Температура хранения: от -10 °C до 60 °C
Дата изготовления: см. на упаковке
Способ продаж: Интернет-магазины и магазины розничной торговли
Сделано в Китае
Этим устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет, а также
лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями, если они
находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному
использованию устройством и понимают связанные с ним
опасности.Дети не должны играть с устройством.Не разрешайте детям
чистить устройство и выполнять другие мероприятия по уходу за ним без
присмотра взрослых.
Этот прибор не должны использовать лица (взрослые или дети) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями и лица, не обладающие соответствующим опытом и
знаниями, если они не находятся под присмотром или руководством
человека, ответственного за их безопасность.
Если шнур питания поврежден, его замену во избежание опасных
ситуаций должен выполнять производитель, сервисный центр или
квалифицированный специалист.
Водоводы
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и
электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от
несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое
оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического
и электронного оборудования, определенные правительством или местными органами власти.
Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся такие
пункты сбора и как они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные
органы власти.
При использовании увлажнителя в сочетании с газовыми приборами (например, с газовыми плитами и
газовыми обогревателями) во избежание отравления угарным газом убедитесь, что имеется достаточная
вентиляция.
Способ 3
Способ 1 Способ 2
Установка
Не запутывайте, не повреждайте и не кладите тяжелые предметы на
шнур питания во избежание поражения электрическим током, короткого
замыкания или возгорания.
Если во время использования увлажнителя произошла ошибка, сразу же
отключите его от электропитания и обратитесь в службу гарантийного
обслуживания.
Во время работы увлажнителя не снимайте резервуар для воды с
подставки электропитания и никогда не прикасайтесь к трубкам для
воды или любым компонентам внутри резервуара.
Отключайте увлажнитель от электропитания во время грозы или когда
вы не планируете использовать его в течение долгого времени.
Не переворачивайте увлажнитель вверх дном, когда он работает или
если в баке есть вода, чтобы не повредить внутренние электронные
компоненты.
Используйте увлажнитель строго в соответствии с инструкциями
данного руководства. Пользователи несут ответственность за любые
убытки или ущерб, возникшие в результате неправильного
использования увлажнителя.
Этот продукт предназначен только для домашнего использования. Не
используйте его в коммерческих целях.
Плавающее крепление
Испаритель
Размещение увлажнителя
Декларация о соответствии нормативным требованиям ЕС
Neoyez le réservoir d'eau tous les 3jours.
Ограничения на эксплуатацию
* Увлажняющая способность испытана в компании CVC Testing Technology Co., Ltd. в соответствии со стандартом
GB/T 23332-2018. Угол распыления тумана при испытании равен 180°. Протокол испытаний №: WTS2022-8608.
Подключение к источнику питания. Подключите увлажнитель к электрической розетке, соответствующей
требованиям прибора.
Фильтр
(с фильтрующей губкой внутри)
Чистите резервуар для воды каждые 3 дня.
Перед первым использованием увлажнителя в новом месте оставьте его при комнатной температуре на 30
минут, чтобы избежать повреждения резервуара для воды из-за резких перепадов температуры.
Do not pour water along the side with knob.
Следуйте приведенным ниже инструкциям во избежание пожара, поражения электрическим током, а также
других повреждений.
Включение. Поверните ручку по часовой стрелке.
Измеритель уровня воды
(с шаровым поплавком внутри)
Не устанавливайте увлажнитель непосредственно на деревянных поверхностях, чтобы не повредить их и не
деформировать в результате воздействия влаги.
Выключение. Поверните ручку против часовой стрелки до отметки «OFF».
Всегда размещайте увлажнитель на ровной поверхности. В противном случае показания уровня воды могут
быть неправильными или резервуар для воды может переполниться.
Внутренний вид основы
Внутренний вид резервуара для воды
Veuillez noter que les niveaux élevés d'humidité peuvent favoriser la
croissance d'organismes biologiques dans l'environnement.
Мы, компания Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. настоящим заявляем, что данное
оборудование соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских
стандартов с изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о соответствии нормативным
требованиям ЕС доступен по следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Не устанавливайте увлажнитель на расстоянии менее двух метров от мебели и приборов, чтобы избежать
повреждений, вызванных влагой.
Следите за тем, чтобы вокруг увлажнителя не было влаги или воды.
Если возникла влажность, уменьшите выходную мощность увлажнителя.
Если выходную мощность нельзя уменьшить, используйте увлажнитель
с перерывами. Не допускайте увлажнения впитывающих материалов,
таких как ковровые покрытия, шторы, портьеры или скатерти.
Отключайте прибор во время наполнения и очистки.
Никогда не оставляйте воду в резервуаре, если прибор не используется.
Опорожните и очистите увлажнитель перед хранением. Очистите
увлажнитель перед следующим использованием.
Опустошайте резервуар и наполняйте его заново каждые 3 дня.Перед
наполнением промойте его чистой водой или моющими средствами,
если этого требует производитель.Удалите накипь, отложения или
пленку, сформировавшиеся на стенка резервуара или внутренних
поверхностях, и насухо протрите их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.Микроорганизмы, которые могут
присутствовать в воде или окружающей среде, где прибор используется
или хранится, могут размножаться в резервуаре и выдуваться в воздух,
создавая очень серьезные риски для здоровья, если вода не
обновляется и резервуар не очищается должным образом каждые 3 дня.
Не подключайте и не отключайте увлажнитель влажными руками, чтобы
избежать удара электрическим током.
Не пытайтесь самостоятельно разбирать, ремонтировать или
модифицировать увлажнитель воздуха.
Не трогайте испаритель когда увлажнитель включен, чтобы не обжечь
кожу.
Настройка концентрации водяных паров. Поверните ручку по часовой стрелке, чтобы увеличить концентрацию
водяных паров, или против часовой стрелки, чтобы уменьшить концентрацию.
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
Напряжение в используемой электрической сети должно соответствовать номинальному напряжению
увлажнителя.Если напряжение не соответствует, не используйте увлажнитель.
Помните, что высокий уровень влажности может способствовать росту
биологических организмов в окружающей среде.
Держите увлажнитель вдали от источников тепла и не подвергайте его воздействию прямых солнечных лучей.
Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве
пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора
и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
19
20 21
22 23
24
25
26
27
28
意
V1.0 - 202208
Présentation du produit
Utilisation
Istruzioni di sicurezza
Entretien et maintenance
Dépannage
Problème Cause possible
Solution
Ajout d’eau
Descriptions de l'indicateur d'état
Videz le réservoir d’eau avant de le retirer.
Veillez à toujours éteindre et débrancher l’humidificateur avant de le neoyer.
Sortie de la bruine intérieure
Il est recommandé d'ajouter de l'eau de robinet propre ou de l'eau purifiée selon les trois méthodes suivantes:
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e
conservarlo per ogni riferimento futuro.
L'humidificateur n'est pas
connecté à l'alimentation.
Vérifiez que l'humidificateur est
correctement branché.
N’utilisez pas l’humidificateur sur une couverture ou une serviee pour éviter de bloquer l’entrée d’air et de
mouiller la table.
L’humidificateur peut être neoyé directement avec un chiffon propre, doux et humide, et il est recommandé de
le neoyer une fois par semaine.
Humidificateur Indicador
Sortie de la bruine extérieure
Capot du réservoir d’eau
L'humidificateur ne peut
pas se mere en marche
normalement.
Le réservoir d'eau n'a plus d'eau. Ajoutez de l'eau dans le réservoir
Méthode1: Ajoutez une quantité d'eau convenable dans le réservoir d'eau depuis la partie creuse de son
couvercle.
d'eau.
Pour éliminer le tartre dans le réservoir d’eau, vous pouvez verser de l’acide citrique (vendu séparément) dans le
réservoir, essuyer le tartre avec un coton-tige ou une brosse douce, puis neoyer le réservoir à l’eau.
En fonctionnement normal
Blanc
Réservoir d’eau
Méthode2: Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau pour y ajouter de l'eau.
Réservoir d’eau
Erreur du ventilateur
Niveau d’eau insuffisant
Rouge
N’ajoutez pas de l’eau à plus de 40 °C dans le réservoir d’eau afin d’éviter d’endommager l’humidificateur.
4 L
Si l'humidificateur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, videz le socle et le réservoir d'eau. Neoyez
et séchez ensuite toutes les pièces avant de ranger l'humidificateur.
Contactez l'équipe du service
après-vente.
Méthode3: Retirez le réservoir d'eau et placez-le sur une surface plane, puis ajoutez-y de l'eau. Ou bien vous
pouvez placer le réservoir d'eau directement sous un robinet et le remplir après l'avoir neoyé.
N’ajoutez pas d’eau par les sorties de la bruine.
Réservoir d’eau retiré
Rouge
Le vaporisateur est endommagé.
L'humidificateur ne génère
pas de vent ou de bruine
lorsqu'il est en marche.
Fenêtre de niveau d’eau
À l'arrêt
À l'arrêt
ATTENTION: Assurez-vous que l'humidificateur est placé sur une surface plane et que la quantité d'eau ne
dépasse pas la limite maximale.
Lorsqu’il y a de l’eau au fond de l’humidificateur, essuyez-la avec un chiffon sec pour éviter d’endommager
l’humidificateur.
Le volume de la bruine est
trop faible.
L'entrée d'air ou la sortie de bruine
est bloquée.
Neoyez l'entrée d'air ou la sortie
de bruine.
N’utilisez pas l’humidificateur dans des environnements où la température est inférieure à 0°C, car l’eau du
réservoir pourrait geler et endommager l’humidificateur.
Caractéristiques
Remarque: Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en appliquant les solutions ci-dessus, veuillez contacter
l'équipe du service après-vente.
Précautions
4 L
Ne placez pas d’objets métalliques, de produits chimiques ou de détergents dans le réservoir d’eau lorsque
l’humidificateur est en cours d’utilisation, car cela endommagerait l’humidificateur et entraînerait une
détérioration de la qualité de l’air.
Sortie d'air
Installation de l’humidificateur
Informations sur la conformité et les réglementations
Veillez à toujours éteindre et débrancher l’humidificateur avant de vider le réservoir d’eau.
4 L
4 L
Socle
Pour éviter les décharges électriques, les incendies, les blessures corporelles ou d’autres dommages, veillez à ce
que l’humidificateur soit utilisé correctement.
4 L
Utilisation de l’humidificateur
Informations sur la réglementation DEEE sur la mise au rebut et le recyclage
Ne branchez pas l’humidificateur à la prise électrique avant qu’il ne soit complètement monté.
Cordon d’alimentation
Voyant
Bouton
ON
Arrêter aussitôt l'humidificateur s'il émet un bruit inhabituel, dégage de mauvaises odeurs ou surchauffe.
Nom: Humidificateur
Modèle: MJJSQ06DY
Tension nominale: 220-240 V~
Puissance nominale: 23W
Fréquence nominale: 50/60 Hz
Température de fonctionnement: 5°C à 40°C
Capacité d'humidification: 300mL/h *
Bruit: ≤38dB (A)
Poids net: 1,4 kg
Capacité du réservoir d'eau: 4L
Dimensions du produit: Φ 190 × 202 × 315 mm
Humidité de fonctionnement: 10 % - 80 % d’humidité relative
Ne pas démonter l'humidificateur.
Couvercle inférieur
Veuillez tenir les cheveux et les tissus loin de l’humidificateur afin d’empêcher qu’ils ne se retrouvent coincés ou
qu’ils n’obstruent les entrées et sorties d’air.
Déplacement de l’humidificateur
Ne pas s'asseoir sur, ni s'appuyer sur, ni pencher l'humidificateur.
ON
ON
ON
Éteindre et débrancherl'humidificateur avant de le déplacer.
* La capacité d'humidification a été testée par CVC Testing Technology Co., Ltd. selon la norme GB/T 23332-2018.
L'angle de distribution de bruine testé est 180°. N° de rapport de test: WTS2022-8608.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridoe
oppure da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchio,
purché siano sorvegliate o siano state istruite sull'utilizzo in sicurezza
dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne possono derivare.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Le operazioni
di pulizia e manutenzione non devono essere effeuate da bambini,
a meno che non siano sorvegliati.
Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persone
(inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridoe, oppure
con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano
supervisione e istruzione riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro incolumità.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualificato al
fine di evitare ogni rischio.
Non-direct Water Adding Area
Lors du transport ou du déplacement de l’humidificateur, il convient de vider le réservoir d’eau au préalable.
Ne touchez pas le vaporisateur aussitôt que l'humidificateur est allumé.
Sinon, vous risquez de sentir une piqûre.
N'inclinez pas, n'endommagez pas et ne placez pas d'objets lourds sur le
cordon d'alimentation, afin d'éviter des risques de décharges électriques,
des courts-circuits ou des incendies.
Débranchez immédiatement l'humidificateur en cas d'erreur au cours de
son utilisation, et contactez le service après-vente.
Au cours du fonctionnement de l'humidificateur, ne retirez pas le
réservoir d'eau du socle. Ne touchez jamais les conduits d'eau ou les
composantes à l'intérieur du réceptacle.
Débranchez l'humidificateur par temps d'orage ou lorsque vous
n'envisagez pas de l'utiliser pendant une longue période.
Veillez à ne pas renverser l'humidificateur lorsqu'il est en cours de
fonctionnement, afin d'éviter d'endommager ses composantes
électroniques internes.
Veuillez suivre strictement les instructions de ce manuel d'utilisation
lorsque vous utilisez l'humidificateur. L'utilisateur est responsable de
toute perte ou dommage pouvant résulter d'une utilisation incorrecte
de l'humidificateur.
Conduites d'eau
En cas d’utilisation de l’humidificateur en combinaison avec des appareils fonctionnant au gaz, notamment les
fours à gaz et les réchauds à gaz, assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’aération, afin d’éviter les intoxications
au monoxyde de carbone.
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE dans la Directive européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux
déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé
humaine en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la
destruction appropriés permeront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement
et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations
concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
Mise en place de l’humidificateur
Méthode 3
Méthode 1 Méthode 2
Installation
FR
FR
Panneau floant
Vaporisateur
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
Pulire il serbatoio dell'acqua ogni 3 giorni.
Restrictions d’utilisation
Déclaration de conformité pour l’Union européenne
Filtre
(avec éponge filtrante à l’intérieur)
Connexion à l’alimentation: Branchez l'humidificateur sur une prise électrique qui répond à ses exigences en
matière d'alimentation électrique.
Suivez les instructions ci-dessous pour éviter des chocs électriques, incendies ou autres dommages:
Lorsque vous utilisez l’humidificateur pour la première fois dans un nouvel environnement, laissez-le à
température ambiante pendant 30minutes avant de l’utiliser, afin d’éviter d’endommager le réservoir d’eau en
raison de changements soudains de température.
Do not pour water along the side with knob.
OU
Cet appareil
se recycle
Mise en marche: Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
Non permeere che l'area intorno all'umidificatore diventi umida o
bagnata. In caso di umidità, ridurre il volume di uscita dell'umidificatore.
Se il volume di uscita dell'umidificatore non può essere ridoo, utilizzare
l'umidificatore in modo intermiente. Non permeere che materiali
assorbenti, come moquee, tende, drappi o tovaglie, diventino umidi.
Scollegare l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia.
Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando l'apparecchio non è in uso.
Svuotare e pulire l'umidificatore prima di riporlo. Pulire l'umidificatore
prima del prossimo utilizzo.
Svuotare il serbatoio e riempirlo ogni tre giorni. Prima di riempirlo, pulirlo
con acqua fresca di rubineo o con i detergenti richiesti dal produore.
Rimuovere eventuali incrostazioni, depositi o pellicole che si sono formate
sui lati del serbatoio o sulle superfici interne e asciugare tue le superfici.
AVVERTENZA: i microrganismi che possono essere presenti nell'acqua
o nell'ambiente in cui viene utilizzato o conservato l'apparecchio possono
svilupparsi nel serbatoio dell'acqua ed essere espulsi nell'aria causando
rischi molto gravi per la salute quando l'acqua non viene rinnovata e il
serbatoio non viene pulito correamente ogni 3 giorni.
Non collegare o scollegare l'umidificatore con le mani bagnate in modo
da evitare il rischio di scosse eleriche.
Non tentare di smontare, riparare o modificare l'umidificatore da soli.
Non toccare il vaporizzatore una volta che l'umidificatore è acceso.
In caso contrario, si potrebbe avvertire una puntura.
Jauge de niveau d'eau interne
(avec floeur incorporé)
Ne placez pas l’humidificateur directement sur une surface en bois afin d’éviter que les surfaces ne soient
endommagées ou déformées par l’humidité.
Placez toujours l’humidificateur sur une surface plane.Sinon, le niveau d’eau affiché pourrait être incorrect ou le
réservoir d’eau peut déborder.
Mise hors tension: Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à «OFF».
Veillez à ce que la zone autour de l'humidificateur ne soit pas humide ou
mouillée. En cas de présence d'humidité, réduisez le débit de sortie de
l'humidificateur. S'il est impossible de réduire le volume de sortie de
l'humidificateur, utilisez l'humidificateur par intermience. Veillez à ce
que les matériaux absorbants, tels que la moquee, les rideaux, les
tentures ou les nappes ne deviennent pas humides.
Débranchez l'appareil lors du remplissage et du neoyage.
Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Videz et neoyez l'humidificateur avant de le ranger. Neoyez
l'humidificateur avant de le réutiliser.
Videz le réservoir et remplissez-le tous les trois jours. Avant de le remplir
à nouveau, neoyez-le avec de l'eau fraîche du robinet ou des produits
de neoyage si le fabricant l'exige. Enlevez le tartre, les dépôts ou la
pellicule qui se sont formés sur les côtés du réservoir ou sur les surfaces
intérieures, et essuyez toutes les surfaces.
AVERTISSEMENT: Si l'eau n'est pas renouvelée et le réservoir n'est
pas neoyé correctement tous les 3jours, les micro-organismes qui
pourraient être présents dans l'eau ou au sein de l'environnement où
l'appareil est utilisé ou rangé, peuvent se développer dans le réservoir
d'eau et être rejetés dans l'air, entraînant de graves risques pour la santé.
Évitez de brancher ou de débrancher l'humidificateur lorsque vos mains
sont humides; ceci vous évitera des décharges électriques.
N'essayez pas de démonter, réparer ou modifier l'humidificateur par
vous-même.
Vue intérieure du socle
Vue intérieure du réservoir d’eau
Par la présente, nous, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., déclarons que cet équipement est
conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements.
L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Tenere presente che livelli di umidità elevati possono favorire lo sviluppo
di organismi biologici nell'ambiente.
Ne placez pas l’humidificateur à moins de deux mètres des meubles et des appareils, afin de protéger les
meubles et appareils de l’humidité.
La tension de la source d’alimentation doit être la même que la tension nominale de l’humidificateur.N’utilisez
pas l’humidificateur si les tensions ne correspondent pas.
Réglage du volume de la brume: Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le
volume de la brume, ou tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le volume.
Gardez l'humidificateur loin des sources de chaleur et évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil.
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site
www.mi.com/global/service/userguide
Remarque: les illustrations du produit, les accessoires et l'interface utilisateur présents dans le manuel
d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en
raison des améliorations apportées au produit.
29 30
31 32
33
34
35
36
37 38
德
V1.0 - 202208
Panoramica del prodoo
Modalità d'utilizzo
Sicherheitshinweise
Cura e manutenzione
Risoluzione dei problemi
Problema
Possibile causa
Soluzione
Aggiungere acqua
Descrizioni degli stati della spia
Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di riporlo separatamente.
Spegnere e scollegare sempre l’umidificatore prima di pulirlo.
Uscita nebbia interna
Si consiglia di aggiungere acqua di rubineo pulita o acqua depurata nei tre metodi seguenti:
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und
bewahren Sie es auf, um zukünig die Informationen nachlesen zu können.
L'umidificatore non si
accende normalmente.
L'umidificatore non è collegato
all'alimentazione.
Controllare se l'umidificatore è
collegato correamente.
Non utilizzare l'umidificatore su una coperta o un asciugamano per evitare di bloccare l'ingresso dell'aria e di
bagnare il tavolo.
L'umidificatore può essere pulito direamente con un panno pulito, morbido e umido; si consiglia di pulirlo una
volta alla seimana.
Umidificatore Indicatore
Uscita nebbia esterna
Coperchio del serbatoio dell'acqua
Metodo 1: aggiungere una quantità di acqua adeguata al serbatoio dell'acqua dalla parte cava del coperchio del
serbatoio dell'acqua.
L'acqua sta uscendo dal serbatoio
dell'acqua.
Aggiungere acqua al serbatoio
dell'acqua.
Serbatoio dell'acqua
Funzionamento normale
Bianco
Metodo 2: aprire il coperchio dell'acqua del serbatoio per aggiungere acqua al serbatoio dell'acqua.
Per rimuovere le incrostazioni nel serbatoio dell'acqua, è possibile versare dell'acido citrico (venduto
separatamente) nel serbatoio, eliminare le incrostazioni con un bastoncino di cotone o una spazzola morbida,
quindi pulire il serbatoio con acqua.
Serbatoio dell'acqua
Errore ventola
Acqua insufficiente
Rosso
4 L
Rivolgersi al team del servizio
post-vendita.
Non aggiungere acqua a temperatura superiore a 40 °C nel serbatoio dell'acqua in modo da evitare danni
all'umidificatore.
Il vaporizzatore è danneggiato.
Serbatoio dell’acqua rimosso
Rosso
Se l'umidificatore non verrà utilizzato per un periodo prolungato, versare l'acqua rimanente dalla base e dal
serbatoio dell'acqua. Pulire e asciugare tue le parti prima di riporre l'umidificatore.
L'umidificatore non genera
vento o nebbia quando è in
funzione.
Finestra del livello dell'acqua
Metodo 3: rimuovere il serbatoio dell'acqua e posizionarlo su una superficie piana, quindi aggiungere acqua al
serbatoio dell'acqua. In alternativa, portare il serbatoio dell'acqua direamente a un rubineo e aggiungere
acqua dopo aver pulito il serbatoio.
Non aggiungere acqua araverso le uscite della nebbia.
Disaivata
Disaivata
ATTENZIONE: assicurarsi che l'umidificatore sia posizionato su una superficie piana e che l'acqua non superi il
livello massimo.
Il volume della nebbia è
troppo piccolo.
L'ingresso dell'aria o l'uscita della
nebbia è bloccato.
Pulire l'ingresso dell'aria o l'uscita
della nebbia.
Quando c'è dell'acqua sul fondo dell'umidificatore, assorbirla con un panno asciuo per evitare di danneggiare
l'umidificatore.
Nota: se non è possibile risolvere i problemi con le soluzioni di cui sopra, rivolgersi al team del servizio post-vendita.
Non utilizzare l'umidificatore in ambienti con temperatura inferiore a 0 °C, poiché l'acqua nel serbatoio
potrebbe congelare e causare danni all'umidificatore.
Specifiche tecniche
Precauzioni
Non inserire oggei metallici, sostanze chimiche o detergenti nel serbatoio dell'acqua quando l'umidificatore è
in funzione, al fine di non danneggiare l'umidificatore e causare un deterioramento della qualità dell'aria.
Uscita dell'aria
4 L
Informazioni sulla conformità a normative e standard
Installazione dell’umidificatore
Spegnere sempre e scollegare l'umidificatore prima di vuotare il serbatoio dell'acqua.
4 L
Base
4 L
Per evitare scosse eleriche, incendi, lesioni personali o altri danni, assicurarsi che l'umidificatore sia utilizzato
correamente.
Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE
Utilizzo dell'umidificatore
4 L
Non collegare l'umidificatore alla presa elerica finché non è completamente assemblato.
Cavo di alimentazione
Indicatore
Manopola
ON
Smeere immediatamente di usare l'umidificatore se emee suoni insoliti, emana caivi odori o si surriscalda.
Non aggrovigliare, danneggiare o posizionare oggei pesanti sul cavo
di alimentazione in modo da evitare il rischio di scosse eleriche,
cortocircuiti o incendi.
Scollegare immediatamente l'umidificatore in caso di errore durante
l'uso e contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Durante il funzionamento dell'umidificatore, non rimuovere il serbatoio
dell'acqua dalla base e non toccare mai i condoi dell'acqua o eventuali
componenti all'interno del serbatoio.
Scollegare l'umidificatore durante i temporali o quando non si prevede di
utilizzarlo per un lungo periodo di tempo.
Non capovolgere l'umidificatore quando è in funzione o c'è acqua nel
serbatoio in modo da evitare danni ai componenti eleronici interni.
Aenersi scrupolosamente alle istruzioni di questo manuale utente
durante l'utilizzo dell'umidificatore. Gli utenti sono responsabili di
eventuali perdite o danni derivanti dall'uso improprio dell'umidificatore.
Non smontare l’umidificatore.
Nome: Umidificatore
Modello: MJJSQ06DY
Tensione nominale: 220-240 V~
Potenza nominale: 23 W
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Temperatura di esercizio: da 5°C a 40°C
Capacità di umidificazione: 300 mL/h *
Rumorosità: ≤ 38 dB(A)
Peso neo: 1,4 kg
Capacità del serbatoio dell'acqua: 4 L
Dimensioni articolo: Φ 190 × 202 × 315 mm
Umidità di esercizio: 10% - 80% UR
Copertura inferiore
Tenere capelli e tessuti lontani dall'umidificatore in modo da evitare che restino impigliati o che blocchino
l'ingresso e l'uscita dell'aria.
Spostamento dell'umidificatore
Non sedersi, appoggiarsi o inclinare l’umidificatore.
Spegnere e scollegare l’umidificatore prima di spostarlo.
ON
ON
ON
Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren und Personen
geeignet, die körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht
über ausreichend Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine
Beaufsichtigung oder Anweisung zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten
haben und wissen, welche Gefahren aureten können. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inklusive Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
oder für Personen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es
sei denn, diese werden beaufsichtigt oder erhalten von einer Person, die für
die Sicherheit dieser Person(en) verantwortlich ist, eine Anleitung bezüglich
der Bedienung des Gerätes.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinen
Dienstleistern oder ähnlichem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Non-direct Water Adding Area
Quando si trasporta o si sposta l'umidificatore, svuotare prima il serbatoio dell'acqua.
Quando si utilizza l'umidificatore insieme ad apparecchi alimentati a gas, ad es. stufe a gas e scaldini a gas,
assicurarsi che vi sia ventilazione sufficiente per evitare l'intossicazione da monossido di carbonio.
Berühren Sie den Verdampfer nicht, wenn der Lubefeuchter eingeschaltet
ist. Sie könnten sonst einen Stich fühlen.
Verwickeln Sie das Stromkabel nicht, beschädigen Sie es nicht und legen
Sie keine schweren Gegenstände darauf, um die Gefahr von Stromschlägen,
Kurzschlüssen oder Feuer zu vermeiden.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker des Lubefeuchters ab, wenn ein Fehler
während des Gebrauchs auri, und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Während des Betriebs des Lubefeuchters darf der Wasserbehälter
nicht vom Sockel entfernt werden, und die Wasserleitungen oder andere
Komponenten im Inneren des Behälters dürfen nicht berührt werden.
Ziehen Sie den Stecker des Lubefeuchters bei Gewier ab oder wenn
Sie den Lubefeuchter längere Zeit nicht benutzen wollen.
Drehen Sie den Lubefeuchter nicht auf den Kopf, wenn er in Betrieb ist
oder sich Wasser im Wasserbehälter befindet, um Schäden an den
internen elektronischen Komponenten zu vermeiden.
Halten Sie sich bei der Benutzung des Lubefeuchters streng an die
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch. Benutzer sind für jeglichen
Verlust und Schaden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen
Gebrauch des Lubefeuchters entstehen.
Scatola
Manuale
Borsa
Neto
Maniglia
Conduure dell'acqua
* La capacità di umidificazione è stata testata da CVC Testing Technology Co., Ltd. In conformità alla norma
GB/T 23332-2018. L'angolo di erogazione della nebbia utilizzato durante il test è di 180°. Rapporto di prova n:
WTS2022-8608.
Posizionamento dell'umidificatore
PAP 20
PAP 22
LDPE 4
PS 6
PP 5
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature eleriche ed
eleroniche (RAEE in base alla direiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a
rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute
umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di
apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle
autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze
potenzialmente negative per l'ambiente e la salute umana. Contaare l’installatore o le autorità locali per
ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Pannello galleggiante
Vaporizzatore
Metodo 3
Metodo 1 Metodo 2
Installazione
Restrizioni d'uso
Reinigen Sie den Wasserbehälter alle drei Tage.
Carta
Carta
Plastica
Plastica
Plastica
Seguire le istruzioni seguenti per evitare scosse eleriche, incendi o altri danni:
Filtro
(con spugna filtrante all'interno)
Dichiarazione di conformità europea
Quando si utilizza l'umidificatore per la prima volta in un nuovo ambiente, lasciarlo a temperatura ambiente per
30 minuti prima dell'uso; in caso contrario, il serbatoio dell'acqua può subire danni a causa di improvvise
variazioni di temperatura.
Do not pour water along the side with knob.
Collegamento alla corrente: collegare l’umidificatore a una presa di corrente che soddisfi i requisiti del
dispositivo per il collegamento alla corrente.
RACCOLTA DIFFERENZIATA
Posizionare sempre l'umidificatore su una superficie piana.In caso contrario, la leura del livello dell'acqua
potrebbe non essere correa o il serbatoio dell'acqua potrebbe traboccare.
Indicatore del livello dell'acqua interno
(con sfera galleggiante all'interno)
Verifica le disposizioni del tuo Comune.
Accensione: ruotare la manopola in senso orario.
Non posizionare l'umidificatore direamente su pavimenti in legno in modo da evitare che il pavimento venga
danneggiato o deformato a causa dell'umidità.
Seien Sie sich bewusst, dass eine hohe Lufeuchtigkeit das Wachstum von
biologischen Organismen in der Umwelt fördern kann.
Vista posteriore della base
Vista interna del serbatoio dell'acqua
Spegnimento: ruotare la manopola in senso antiorario su "OFF".
La tensione della fonte di alimentazione deve essere uguale alla tensione nominale dell'umidificatore.Non
utilizzare l'umidificatore se le tensioni non corrispondono.
Con la presente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è
conforme alle direive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Posizionare l'umidificatore a una distanza superiore a due metri da mobili ed elerodomestici per proteggerli
dall'umidità.
Achten Sie darauf, dass die Umgebung des Lubefeuchters nicht feucht
oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auri, regeln Sie die Leistung des
Lubefeuchters herunter. Wenn die Leistung des Lubefeuchters nicht
reduziert werden kann, unterbrechen Sie hin und wieder die Nutzung des
Lubefeuchters. Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie
Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken nicht feucht werden.
Ziehen Sie während des Befüllens und der Reinigung den Netzstecker.
Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Entleeren und reinigen Sie den Lubefeuchter vor der Lagerung. Reinigen
Sie den Lubefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
Der Wasserbehälter muss alle drei Tage geleert und nachgefüllt werden.
Reinigen Sie ihn vor dem Nachfüllen mit sauberem Leitungswasser oder
Reinigungsmieln, wenn dies vom Hersteller erfordert wird. Entfernen
Sie Kalk, Ablagerungen oder Schichten, die sich seitlich oder an den
Innenflächen des Wasserbehälters gebildet haben, und wischen Sie alle
Oberflächen trocken.
WARNUNG: Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung,
in der das Gerät benutzt oder gelagert wird, möglicherweise vorhanden
sind, können im Behälter wachsen und in die Lu geblasen werden. Dies
kann zu schwerwiegenden Gesundheitsrisiken führen, wenn das Wasser
nicht ausgetauscht und der Behälter nicht alle drei Tage ordnungsgemäß
gereinigt wird.
Den Netzstecker des Lubefeuchters nicht mit nassen Händen einstecken
oder abziehen, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, den Lubefeuchter selbst zu zerlegen, zu reparieren
oder zu modifizieren.
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Tenere l'umidificatore lontano da fonti di calore ed evitare di esporlo alla luce solare direa.
Regolazione del volume della nebbia: ruotare la manopola in senso orario per aumentare il volume della nebbia
e in senso antiorario per diminuirlo.
Nota: le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente
a scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti
apportati al prodoo stesso.
39
40 41 42
43
44
45
46 47
48
波
Produktübersicht
Verwendung
V1.0 - 202208
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przegląd produktu
Pflege und Wartung
Fehlerbehebung
Probleme Mögliche Ursache
Lösung
Befüllen mit Wasser
Beschreibung des Anzeigestatus
Leeren Sie den Wasserbehälter, bevor Sie ihn separat aufstellen.
Schalten Sie den Lubefeuchter stets aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie ihn reinigen.
Innerer Nebelauslass
Wewnętrzny wylot mgiełki
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się
z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość.
Der Lubefeuchter ist nicht an die
Stromversorgung angeschlossen.
Prüfen Sie, ob der Lubefeuchter
ordnungsgemäß eingesteckt ist.
Verwenden Sie den Lubefeuchter nicht auf einer Decke oder einem Handtuch, um zu verhindern, dass der
Lueinlass blockiert und die Tischfläche nass wird.
Der Lubefeuchter kann mit einem sauberen, feuchten und weichen Tuch abgewischt werden. Es wird
empfohlen, den Lubefeuchter einmal pro Woche zu reinigen.
Es wird empfohlen, mithilfe der folgenden drei Methoden sauberes Leitungswasser oder auereitetes Wasser
nachzufüllen:
Äußerer Nebelauslass
Wasserbehälterdeckel
Zewnętrzny wylot mgiełki
Pokrywa zbiornika na wodę
Lubefeuchter Anzeige
Der Lubefeuchter lässt
sich nicht normal
einschalten.
Wasserbehälter
Methode1: Füllen Sie vom hohlen Bereich des Wasserbehälterdeckels eine entsprechende Menge Wasser im
Wasserbehälter nach.
Das Wasser im Wassertank läu
aus.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank.
Funktioniert normal
Weiß
Zum Entfernen von Kalk im Wasserbehälter können Sie Zitronensäure (separat erhältlich) in den Wasserbehälter
gießen, den Kalk mit einem Waestäbchen oder einer weichen Bürste abwischen und anschließend den
Wasserbehälter mit Wasser reinigen.
Geben Sie kein Wasser wärmer als 40°C in den Wasserbehälter, um Schäden am Lubefeuchter zu vermeiden.
Wasserbehälter
Methode2: Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters, um Wasser im Wasserbehälter nachzufüllen.
Zbiornik na wodę
Nicht genügend Wasser
Rot
Lüerfehler
4 L
4 L
Fügen Sie kein Wasser über den Nebelauslass hinzu.
Setzen Sie sich mit dem
Kundendienseam in Verbindung.
Wasserbehälter entfernt
Rot
Der Verdampfer ist beschädigt.
Wasserstandsfenster
Okienko poziomu wody
Der Lubefeuchter erzeugt
keinen Luzug oder Nebel,
wenn er in Betrieb ist.
Wenn der Lubefeuchter längere Zeit nicht benutzt wird, entleeren Sie das restliche Wasser aus dem Sockel
und dem Wasserbehälter. Reinigen und trocknen Sie alle Komponenten, bevor Sie den Lubefeuchter
auewahren.
Aus
Aus
Methode3: Entnehmen Sie den Wasserbehälter und stellen Sie ihn auf einer ebenen Fläche ab. Füllen Sie
anschließend Wasser im Wasserbehälter nach. Alternativ können Sie mit dem Wasserbehälter zu einem
Wasserhahn gehen und nach der Reinigung des Wasserbehälters Wasser nachfüllen.
Wenn sich unten am Lubefeuchter Wasser befindet, wischen Sie das Wasser mit einem trockenen Tuch ab,
um eine Beschädigung des Lubefeuchters zu vermeiden.
Die Nebelmenge ist zu
gering.
Der Lueinlass oder der
Nebelauslass ist blockiert.
Reinigen Sie den Lueinlass
oder den Nebelauslass.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Lubefeuchter auf einer ebenen Fläche steht und das Wasser den
maximalen Wasserstand nicht überschreitet.
Verwenden Sie den Lubefeuchter nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur unter 0°C liegt, da das
Wasser im Wasserbehälter gefrieren und den Lubefeuchter beschädigen kann.
Spezifikationen
Hinweis: Wenn Sie die Probleme mit den oben genannten Lösungen nicht beheben können, wenden Sie sich bie
an das Kundendienseam.
Vorsichtsmaßnahmen
Geben Sie während der Benutzung des Lubefeuchters keine Metallgegenstände, Chemikalien oder
Reinigungsmiel in den Wasserbehälter. Dadurch würde der Lubefeuchter beschädigt und die Luqualität
beeinträchtigt.
Luauslass
Wylot powietrza
4 L
Schalten Sie den Lubefeuchter stets aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie den Wasserbehälter
leeren.
Installieren des Lubefeuchters
Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschrien
Sockel
Podstawa
4 L
4 L
Verwendung des Lubefeuchters
Um elektrische Schläge, Feuer, Verletzungen oder andere Schäden zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Lubefeuchter ordnungsgemäß verwendet wird.
Obszar wokół nawilżacza nie powinien być wilgotny ani mokry.
W przypadku zawilgocenia należy zmniejszyć moc nawilżania. Jeżeli nie
można zmniejszyć mocy nawilżania, należy używać nawilżacza tylko co
pewien czas. Nie należy dopuszczać do zawilgocenia materiałów
chłonnych, takich jak wykładziny, dywany, firanki, zasłony czy obrusy.
Podczas wypełniania i czyszczenia urządzenie powinno być odłączone
od prądu.
Kiedy nawilżacz nie jest używany, nie należy pozostawiać wody w zbiorniku.
Przed schowaniem nawilżacza należy go opróżnić i oczyścić. Przed
następnym użyciem również należy oczyścić nawilżacz.
Zbiornik należy opróżniać i uzupełniać co trzy dni. Przed uzupełnieniem
zbiornika należy wymyć go wodą z kranu lub środkami myjącymi według
zaleceń producenta. Należy usunąć kamień i inne osady lub warstwy
odłożone na zewnętrznych i wewnętrznych ścianach zbiornika i wytrzeć
Nie należy dotykać parownika przy włączonym nawilżaczu. Grozi to
poparzeniem.
Nie należy dopuścić do poplątania ani uszkodzenia przewodu zasilania,
a także umieszczać na nim ciężkich przedmiotów. W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem, zwarcia albo pożaru.
Jeśli podczas korzystania wystąpi błąd, należy natychmiast odłączyć
nawilżacz od gniazda elektrycznego i skontaktować się z serwisem.
Podczas pracy nawilżacza nie wolno usuwać zbiornika na wodę
z podstawy, dotykać przewodów wodnych ani żadnych części
znajdujących się w zbiorniku.
W czasie burzy z piorunami lub podczas dłuższych przerw w korzystaniu
nawilżacz należy odłączyć od gniazda elektrycznego.
Podczas pracy nawilżacza lub po napełnieniu zbiornika wodą nie należy
stawiać urządzenia do góry dnem, gdyż grozi to uszkodzeniem
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub
umysłowych, a także przez osoby bez doświadczenia ze sprzętem bądź
z brakiem wiedzy na jego temat, jeśli odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i ze
zrozumieniem występujących zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby bez
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich
bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna.
Bezeichnung: Lubefeuchter
Modell: MJJSQ06DY
Nennspannung: 220-240V~
Nennleistung: 23 W
Befeuchtungsleistung: 300ml/h *
Geräuschpegel: ≤ 38 dB(A)
Neogewicht: 1,4 kg
Füllmenge Wasserbehälter: 4 l
Stromkabel
Anzeige
Przewód zasilania
Wskaźnik
ON
ON
4 L
Stellen Sie die Verwendung des Lubefeuchters sofort ein wenn derLubefeuchter ungewöhnliche Geräusche
Knopf
Pokrętło
S hli ß
Si d
L b f
ht
i ht
di St
kd
b
i ht
ll tä di
ti
t i t
WEEE I f
ti
E t
d
R
li