Инструкция газонокосилка бензиновая Efco LR 48 TK Comfort Plus

Страница 48 (стр. 48 из 68)

Бренд: Efco

Страница 48 документа Газонокосилка бензиновая Efco LR 48 TK Comfort Plus. Раздел: Газонокосилки бензиновые. Бренд: Efco.

Текст страницы

Português
Ελληνικα
Türkçe

MANUTENÇAO
™YNTHPH™H
BAKIM

Makinan›zdan maksimum verim alabilmeniz için afla¤›da
belirtilen ayarlar› ve bak›m› yap›n.

°È∙ ÌÈ∙ ¿ÚÈÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÙÔ˘ ˉÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Û∙̃ Î∙È ÁÈ∙
ÌÈ∙ Î∙χÙÂÚË ÔÈÙËÙ∙ ÙË̃ ÂÚÁ∙Û›∙̃ Û∙̃, ∙ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙÂ
∙˘ÛÙËÚ¿ ÙÈ̃ ∙Ú∙οÙ̂ Û˘ÛÙ¿ÛÂÈ̃ ÁÈ∙ ÙÈ̃ Ú˘ıÌ›ÛÂÈ̃ Î∙È
ÙÈ̃ ‰È∙‰ÈÎ∙Û›Ẫ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃.

Para um óptimo funcionamento do seu corta-relvas ao longo
do tempo e para uma melhor qualidade do seu trabalho, siga
cuidadosamente os seguintes conselhos para regulagens e
operações de manutenção.

YALNIZ ORJINAL YEDEK PARÇALARI KULLANIN.

UTILIZE SOMENTE PEÇAS DE ORIGEM

XPH™IMO¶OIEITE MONO °NH™IA
ANTA§§AKTIKA

UYARI – İlişikteki motor kılavuzunu okuyunuz.
Önemli bilgiler içermektedir.

CAUTELA – Leia o manual do motor em anexo.
Contém informações importantes.

ΠΡΟΣΟΧΗ – Διαβάστε το παρεχόμενο εγχειρίδιο
κινητήρα. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες.

DİKKAT – Herhangi bir temizlik veya tamir işlemi
gerçekleştirmeden önce, motoru durdurun ve bujinin
bağlantısını kesin.

ATENÇÃO – Antes de fazer qualquer limpeza ou
reparação, pare o motor e desligue a vela.

ΠΡΟΣΟΧΗ – Πριν από την εκτέλεση εργασιών
καθαρισμού ή επισκευής, σβήστε τον κινητήρα και
αποσυνδέστε το μπουζί.

KESICI AKSAMININ BAKIMI

MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE

™YNTHPH™H TOY ™Y™THMATO™ KO¶H™

EKSTRA BAKIM
Eğer cihaz yoğun bir flekilde kullanıldıysa, uygulama sezonu
sonunda, normal olarak gerçekleştirilen genel kontrollere ek
olarak her iki yıllık kullanımdan sonra cihazı uzman teknisyene
kontrol ettiriniz.

MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de dois
em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um
controlo geral a efectuar com um técnico especializado da
rede de assistência.

∂∫∆∞∫∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏
™ÙÔ Ù¤ÏỖ ÙË̃ ÂÔˉ‹̃ ÌÂÙ¿ ∙ ÂÓÙ∙ÙÈ΋ ˉÚ‹ÛË ‹ οıÂ
‰‡Ô ˉÚÓÈ∙ ÌÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ˉÚ‹ÛË, ›Ó∙È ÛÎÈÌÔ Ó∙
Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈ›Ù∙È ¤Ó∙̃ ÁÂÓÈÎ̃ ¤ÏÂÁˉỖ ∙
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙÂˉÓÈÎ ÙÔ˘ ™¤Ú‚È̃.

¶ƒ√™√Ã∏! - ŸÏẪ ÔÈ ÂÂÌ‚¿ÛÂÈ̃ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ Ô˘
‰ÂÓ ∙Ó∙ʤÚÔÓÙ∙È ÛÙÔ ∙ÚÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ Ó∙
Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È ∙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È̃.
Για να διασφαλιστεί η συνεχής και ομαλή λειτουργία του
χλοοκοπτικού, για την αντικατάσταση των εξαρτημάτων
χρησιμοποιείτε μόνο ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ.

DİKKAT! – Bu kitapçıkta belirtilmeyen diğer tüm
bakım işleri yetkili bir Servis Merkezi tarafından
gerçekleştirilmelidir. Çim biçme makinesinin sürekli ve
düzenli işleyişini garanti etmek için, olası parça
değiştirme işlemlerinin yalnızca ORİJİNAL YEDEK
PARÇALAR kullanılarak yapılması gerektiğini
unutmayınız.

ATENÇÃO! – Todas as operações de manutenção não
mencionadas no presente manual devem ser
efectuadas por uma oficina autorizada. Para garantir
um funcionamento constante e regular do corta-relva,
lembre-se que eventuais substituições das peças
deverão ser feitas exclusivamente com PEÇAS
ORIGINAIS.

Eventuais modificações não autorizadas e/ou o uso
de acessórios não originais podem causar lesões
graves ou mortais ao operador ou a terceiros.

Τυχόν μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις ή/και η
χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων μπορεί να
οδηγήσουν σ την πρόκληση σοβαρών ή
θανατηφόρων τραυματισμών για το χειριστή ή
τρίτους.

Yetkisiz yapılan değişiklikler ve/veya orijinal
aksesuarların kullanılmaması operatörde veya
üçüncü kişilerde ciddi veya ölümcül yaralanmalara
yol açabilir.

XÚÂÈ¿˙ÂÙ∙È ÚÔÛÔˉ‹ Ù∙Ó È¿ÓÂÙ ÙÈ̃ ÏÂ›‰Ẫ.
ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ∙ ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο Á¿ÓÙÈ∙.

Manipular as lâminas sempre com muito cuidado.
Utilize sempre luvas de proteção.

Bıçakla uğraşırken dikkatli olun. Daima koruyucu
eldiven giyin.

- Aşınmış ve hasarlı kısımları değiştiriniz.
- Her kesimden sonra makinay› iyice temizleyin.
- B›ça¤› bileyin.
- Keskin olmayan bir b›çak iyi kesim yapmaz. Hasarl› ya
da eski bir bݍak tehlikeli olabilir.

- Substitua as peças gastas ou danificadas.
- Depois de cada utilização da máquina, limpe a parte
inferior dos resíduos de relvas.
- Manter as bordas da lâmina sempre bem afiadas.
- Uma lâmina mal afiada não permitirá um corte de boa
qualidade.

- ∞ÓÙÈÎ∙ıÈÛٿ٠Ù∙ Êı∙Ṳ́Ó∙ ‹ Î∙ÙÂÛÙÚ∙Ì̤Ó∙
ÂÍ∙ÚÙ‹Ì∙Ù∙.
- MÂÙ¿ ∙ οı ˉÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÌËˉ∙Ó‹Ì∙ÙỖ, Î∙ı∙Ú›ÛÙ ÙÔ
οÙ̂ ̤ÚỖ ∙ Ù∙ ˘ÔÏ›ÌÌ∙Ù∙ ÁÚ∙ÛȉÈÔ‡.
- H Î„Ë ÙË̃ ÏÂ›‰∙̃ Ú¤ÂÈ Ó∙ ›Ó∙È ¿ÓÙ∙ ÎÔÊÙÂÚ‹.
- MÈ∙ ÌË ÎÔÊÙÂÚ‹ ÏÂ›‰∙ ‰ÂÓ ı∙ Û∙̃ ÂÈÙÚ¤„ÂÈ ÌÈ∙ Î∙Ï‹
ÎÔ‹.

MÈ∙ ÛÙÚ∙‚̤̂ÓË ‹ Êı∙Ṳ́ÓË ÏÂ›‰∙ Ú¤ÂÈ Ó∙
∙ÓÙÈÎ∙Ù∙ÛÙ∙ı›.

Uma lâmina deformada ou estragada deve ser
trocada.

Deforme olmuş ya da bozulmuş bıçak
değiştirilmelidir

116

Садовая техника / Техника для сада / Уход за травой / Газонокосилки с источником питания / Газонокосилки бензиновые

Champion LM4122

40 стр.
Садовая техника / Техника для сада / Уход за травой / Газонокосилки с источником питания / Газонокосилки бензиновые

Champion LM4122

40 стр.
Садовая техника / Техника для сада / Уход за травой / Газонокосилки с источником питания / Газонокосилки бензиновые

Champion LM4622

40 стр.
Садовая техника / Техника для сада / Уход за травой / Газонокосилки с источником питания / Газонокосилки бензиновые

Champion LM4627

40 стр.
Садовая техника / Техника для сада / Уход за травой / Газонокосилки с источником питания / Газонокосилки бензиновые

Champion LM5347

40 стр.