Текст страницы
85
Česky
Pусский
Polski
ÚDRŽBA
ТEХНИЧEСКОE ОБСЛУЖИВАНИE
KONSERWACJA
ВНИМАНИЕ! - Всегда заменяйте также болт
(A, Рис.81) и шайбу (B).
POZOR - Vždy vyměňujte šroub (A, obr.81) i s
podložkou (B).
UWAGA - Należy zawsze wymieniać także śrubę
(A, Rys.81) i podkładkę (B).
POZOR - Používejte vždy originální nože se značkou
(obr.82). Používejte pouze originální nože.
66100221R (44), 66110594R (48), 66070440R (53)
jako náhradní díl.
ВНИМАНИЕ – Всегда используйте оригинальные
ножи с маркировкой (Рис.82). Используйте в
качестве запчастей только оригинальные ножи,
код 66100221R (44), 66110594R (48), 66070440R
(53).
UWAGA - Stosować zawsze oryginalne,
odpowiednio oznakowane ostrza (Rys.82). Używać
jako części zamiennych tylko oryginalnych ostrzy -
kod 66100221R (44), 66110594R (48), 66070440R
(53).
SEŘÍZENÍ LANKA PRO OVLÁDÁNÍ POHONU (C, obr. 83)
(model T)
РЕГУЛИРОВКА ТРОСА УПРАВЛЕНИЯ ТЯГОЙ (С, Рис. 83)
(мод. Т)
REGULACJA PRZEWODU STEROWNICZEGO NAPĘDU
(C, Rys. 83) (mod. T)
V pfiípadû opožděného spínání spojky pojezdu seřiďte
otáčením nastavovacího prvku (A, obr. 83), po uvolnění dvou
matic (H), správné napnutí lanka.
B случае позднего срабатывания сцепления произведите
регулировку натяжителя (A, Рис. 83) с тем, чтобы
получить правильное натяжение троса, предварительно
ослабив две гайки (H).
W przypadku opóênionego sprz´gu, nale˝y przy
pomocy regulatora (A, Rys. 83) zapewniç w∏aÊciwe
napi´cie w przewodzie, przy czym nale˝y pami´taç o
wczeÊniejszym poluzowaniu dwóch nakr´tek (H).
Pokud jde o sefiízení lanka plynu:
1) Vložte plynovou páku na poloze MAX (Obr.84).
2) Přesuňte plášť (A, Obr.85), to vše směrem k sobě (směrem k
rukojeti) a zajistěte pomocí spony (B), utažením šroubu (C).
SBĚRNÝ KOŠ NA TRÁVU
При регулировке троса газа:
1) Установите рычаг дроссельной заслонки на положение
MAX (Pис.84).
2) Переместить оболочку (A, Pис.85), все к вам (к рукоятке)
и закрепите его с помощью зажима (B), затянув винт (C).
Regulacja długości linki gazu:
1) Ustaw dźwignię przepustnicy w pozycji MAX (Rys.84).
2) Przesuń osłonę (A, Rys.85), wszystkie do siebie (w kierunku
uchwytu) i zabezpieczyć go za pomocą zacisku (B),
dokręcając śrubę (C).
ТРАВОСБОРНИК
ZBIORNIK ÂCI¢TEJ TRAWY
POZOR – Před sejmutím sběrného koše a před
čištěním otvoru pro vyhazování trávy zastavte
motor a odpojte zapalovací svíčku.
UWAGA - Przed wyjęciem worka lub przystąpieniem
do czyszczenia otworu wylotowego trawy należy
zatrzymać silnik i odłączyć świecę.
ВНИМАНИЕ! Останавливайте двигатель и
отсоединяйте свечу перед тем, как снимать
травосборник и при очистке отверстия для
выброса травы.
Pravidelnû kontrolujte, zda není sbûrn˘ koš ‰patnû
nasazen˘ nebo po‰kozen˘.
Kontrolujte, zda nejsou oka koše zanešená; je-li tomu
tak, umyjte koš vodou a nechte jej pfied opûtovn˘m
nasazením úplnû vyschnout.
JestliÏe budete pokraãovat v práci s po‰kozen˘m
košem nebo s košem se zanešenými oky, koš se úplnû
nenaplní.
V případě, že použijete k práci vlhký koš, oka se snadno
zanesou trávou.
Всегда проверяйте состояние травосборника на наличие
повреждений.
Если травосборник загрязнен, то промойте его с
помощью неагрессивных моющих средств и просушите
его, не надевая на косилку.
Мокрый травосборник при работе быстро забьется
травой и косилка не сможет наполнять его до конца.
Если же работаться выстиранным, но еще влажным
мешком, ячейки будут забиваться быстрее.
Okresowo sprawdzaç, czy zbiornik Êci´tej trawy jest
prawid∏owo zamontowany i czy nie jest uszkodzony.
Sprawdzaç czy otwory w zbiorniku nie sà zatkane, i, w
razie potrzeby, przemyç zbiornik wodà i pozostawiç do
wyschni´cia przed ponownym monta˝em.
W przypadku pracy z uszkodzonym zbiornikiem lub z
zatkanymi otworami, zbiornik nie mo˝e si´ ca∏kowicie
nape∏niç.
W przypadku pracy z umytym, lecz jeszcze wilgotnym
zbiornikiem, otwory si´ ∏atwiej zatykajà.
VÝSTRAHA: Doporučujeme bezprostřednĕ po dotyku
s opotřebovaným olejem umýt důkladnĕ ruce vodou a
mýdlem. Dbejte prosím při likvidaci starého oleje
odpovídajících pravidel ochrany životního prostředí.
Doporučuje se proto dopravovat olej v uzavřených
nádobách do sbĕrny použitých olejů. Použitý olej
nevyhazujte mezi odpadky a nelijte do kanalizace, odpadu
nebo na zem.
UWAGA: Ze zużytym olejem postępuj w sposób, który nie
zagraża środowisku. Zanieś go w szczelnym pojemniku do
najbliższej stacji benzynowej lub zakładu utylizacji. Nie
wylewaj oleju do ścieków, nie wyrzucaj do śmietnika i nie
wylewaj na ziemię.
ПРИМЕЧАНИЕ: Утилизировать отработанное моторное
масло в экологически чистой. Желательно, чтобы
принести в закрытой посуде в местное отделение
службы для утилизации. Не выбрасывайте его в
мусорный контейнер, или вообще похоронить его в
выхлопных газах.
121